D Montage- und Bedienungsanleitung G Assembly and Operating Instructions F Instructions de montage et mode d’emploi I Istruzioni per il montaggio e l’uso E Instrucciones de montaje y de servicio O Montage-instructies en handleiding Návod k montáži a použití Navodila za montažo in obratovanje Karibu Artikel-Nr.: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 66601 37.468.50 14011 Saunaofen 9,0 kW Edelstahl-IS Karibu_Anleitung_37.468.50.indd 1 20.10.
7 28 35 36 27 28 30 36 Montage van de saunakachel Testing 27 28 29 36 o 27 28 29 36 • Collegamento elettrico 27 28 30 36 27 28 31 36 27 28 31 36 • • • • • • • • • • • • • • • • Vsebina Vsebina Splošno Pomembna varnostna navodila Preglednica zmogljivost peči/velikost kabine/priključek Navodila za montažo Montaža grelnika za savno Električni priključek Navodila za elektroinštalaterja Izolacijska upornost/ohmske vrednosti Priključni načrt Polaganje kamnov za savno na rešetko Kaj narediti pri težavah
Thermostat Einstellbereich 40° bis 90° Zeitschaltuhr Einstellbereich stufenlos 0 bis 4 Stunden Allgemeines Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige Schäden zu vermeiden. Wichtige Sicherheitshinweise • Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro-Fachmann erfolgen.
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch. 2x Wandhalterung 4x Befestigungs -schrauben (Holzschrauben) 5x35 Anleitung für den Elektroinstallateur: Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten.
Gerätetyp Anschlußleistung in kW 9 kW Saunaofen interne Steuerung 9,0 geeignet für Kabinengröße in m³ ca. 6-14 Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost: Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor dem Auflegen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden Sie keine Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine verwenden. Achtung! Steine locker einlegen, sortieren Sie zu kleine Steine aus.
Thermostat setting range 40° to 90°C Time switch setting range infinitely variable from 0 to 4 hours. General: Dear Customer,Please read these operating instructions carefully before you connect and usethe sauna stove for the first time to prevent causing any damage. Important safety instructions • The installation and electrical connection of the sauna equipment and other electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician.
Note: The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not correct. 2 x Wall bracket 4 x Securing screws (wood screws) 5 x 35 Instructions for the electrician DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for connecting the stove and all electrical systems. An external all-pole disconnecting device with full isolation according to overvoltage category III must be installed.
Oven type 9 kW sauna stove internal controller Connection rating in kW 9,0 Suitable for cabin size in m3 approx. 6-14 Minimum cross-sections mm2 (copper cable) 9kW oven connect to 400 V AC 3N Power supply cable (silicone) Fuse in A 5 x 2,5 16 Position the sauna stones on the stone grid Sauna stones are a natural product. We recommend that you clean the stones with clean water before placing them on the stove. Do not use stones unless they are designed for use in a sauna.
Plage de réglage du thermostat 40° à 90°C Plage de réglage minuterie en continu de 0 à 4 heures Généralités Chère Cliente, Cher Client, veuillez lire consciencieusement le mode d‘emploi avant le raccordement et la mise en service pour éviter tout dommage. Consignes de sécurité importantes • Le montage et le raccordement électrique du dispositif de sauna et d‘autres matériaux d‘exploitation électriques doivent uniquement être effectués par un(e) spécialiste en électricité dûment autorisé(e).
Instructions pour l‘électricien(ne) 2 x supports muraux Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut respecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des accidents BGV A2. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation pour tous les pôles à mise hors circuit complète, conformément à la catégorie de surtension III.
Poêle Poêle pour sauna 9 kW Commande interne Puissance kW 9,0 Contenu de la cabine m³ env 6-14 Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres Les pierres du sauna sont naturelles ! Il est recommandé de nettoyer les pierres à l‘eau claire avant de les poser sur le poêle. N‘utilisez aucune pierre non prévue pour l‘emploi dans un sauna. Utilisez max. 12 kg de pierres. Attention ! Placez les pierres sans les serrer. Retirez les pierres trop petites.
Range di regolazione termostato da 40° a 90°C Range di regolazione in continuo del timer da 0 a 4 ore. Indicazioni generali Ai nostri clienti Prima del collegamento e della messa in esercizio leggete attentamente le istruzioni per l‘uso al fine di evitare eventuali danni.
Istruzioni per l‘elettoinstallatore 2 x supporto da parete Per il collegamento della stufa di tutte le apparecchiature elettriche si devono rispettare le norme DIN VDE 0100 e la norma antinfortunistica BGV A2. L‘utilizzatore deve prevedere un dispositivo di separazione esterno, mnipolarecon disinserimento totale conformemente alla categoria di sovratensione III.
Tipo di apparecchio Unità di controllo interna per stufa per sauna da 9 kW Potenza allacciata in kW 9,0 Adatto per dimensioni della cabina in m³ ca. 6-14 Posizionamento delle pietre per sauna sull‘apposita griglia Le pietre per sauna sono un prodotto naturale! Si consiglia di lavare le pietre con acqua pulita prima di metterle sulla stufa. Non usate pietre che non siano previste per l‘impiego in sauna. Usate al massimo 12 kg di pietre.
Margen de ajuste del termostato de 40° a 90°C Margen de ajuste continuo del temporizador de 0 a 4 horas. Información general: Estimados clientes: Antes de la conexión y puesta en marcha, rogamos leer detenidamente el manual de instrucciones con el fin de evitar posibles daños. Advertencias de seguridad importantes: • El montaje y la conexión eléctrica del sistema para sauna, así como otros componentes eléctricos, sólo pueden ser llevados a cabo por un electricista profesional.
Manual para el electricista 2 soportes de pared Para la conexión de la estufa y de todas las instalaciones eléctricas se deberán contemplar la norma DINVDE 0100 y las disposiciones en materia de prevención de accidentes BGV A2. El usuario deberá disponer de un dispositivo de protección externo con corte de todos los polos y desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III.
Tipo de aparato Potencia de conexión en KW Estufa de sauna 9 kW Sistema de mando interior 9,0 Adecuada para el tamaño de la cabina en m³ aprox. 6–14 Colocación de las piedras en el recipiente de piedras sobre la estufa Las piedras para sauna son un producto natural. Se recomienda limpiarlas con agua limpia antes de colocarlas en la estufa. No utilizar piedras que no hayan sido concebidas para ser usadas en saunas. Utilizar un máx. de 12 kg de piedras.
Thermostaat instelbereik 40° tot 90°C Tijdschakelklok instelbereik traploos 0 tot 4 uur Algemeen: Beste klant, wij verzoeken u om deze handleiding aandachtig te lezen voordat u het toestel aansluit en in gebruik neemt teneinde eventuele schade te voorkomen. Belangrijke veiligheidsvoorschriften • De montage en de elektrische aansluiting van de sauna-inrichting en ander elektrisch materieel mogen enkel door een erkende elektrovakman worden uitgevoerd.
Instructies voor de elektromonteur 2x wandhouder Voor de aansluiting van de kachel en alle elektrische installaties ienen de norm DIN VDE 0100 en het ongevallenpreventievoorschrift BGV A2 in acht te worden genomen. Er dient ter plaatse een externe alpolige cheidingsinrichtig met volle uitschakeling conform de overspanningscategorie III te worden voorzien.
Toesteltype Aansluitvermogen in kW 9 kW saunakachel interne besturing 9,0 Geschikt voor cabinegrootte in m³ Minimumdoorsnede in mm² (koperen leiding) kachel van 9kW ; aansluiting op 400 V AC 3N Toevoerleiding (silicone) Zekeringin ampère 5 x 2,5 16 ca. 6-14 Opleggen van de saunastenen op het steenrooster Saunastenen zijn een natuurlijk product! Het is aan te raden de stenen met schoon water te reinigen voordat u ze op de kachel plaatst.
Rozsah nastavení termostatu: 40 °C až 90 °C Rozsah nastavení spínacích hodin: plynule 0 až 4 hodiny. Všeobecně: Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před zapojením a uvedením spotřebiče do provozu si pozorně přečtěte tento návod k použití, budete tak moci předejít případným škodám. Důležité bezpečnostní pokyny • Montáž a elektrický přívod saunového příslušenství a dalších elektrických spotřebičů smí realizovat výhradně kvalifikovaný odborník na elektřinu.
Upozornění: 2x držák na stěnu I jediné chybné zapojení může zcela zničit řídicí přístroj. V případě chybného zapojení zaniká nárok na plnění ze záruky. 4x upevňovací šrouby (šrouby do dřeva) 5 x 35 Návod pro elektroinstalatéra Při připojování kamen a všech elektrických zařízení je nutné dodržovat normu DIN VDE 0100 a předpis ochrany zdraví při práci BGV A2. V místě instalace musí být zajištěn přívod s odpojovacím zařízením všech pólů a s plným odpojením v souladu s přepěťovou kategorií III.
Typ přístroje 3,6 kW saunová kamna interní ovládání 9 kW Příkon v kW Vhodné pro kabiny velikosti m3 9,0 Nejmenší průřezy v mm² (měděné potrubí) saunových kamen 9 kW – připojení na V AC 3N Přívodní vedení (silikon) Pojistka v A 5 x 2,5 16 cca 6–14 Pokládání saunových kamenů na rošt Saunové kameny jsou přírodní produkt! Před položením na kamna doporučujeme umýt kameny čistou vodou. Nikdy nepoužívejte kameny, které nejsou určeny k použití v saunách. Používejte kameny o hmotnosti max. 12 kg.
Termostat Nastavitveno območje 40° do 90° Časovnik Brezstopenjski nastavitveni razpon od 0 do 4 ure Splošno Spoštovana stranka, pred priključitvijo in zagonom natančno preberite navodila za uporabo, da preprečite morebitno škodo. Pomembna varnostna navodila • Montažo in električni priključek savne in drugih električnih pogonskih sredstev sme izvesti le pooblaščeni električar. • Upoštevati je treba potrebne zaščitne ukrepe v skladu z VDE0100 § 49 DA/6 in VDE 0100, del 703/11.82 §4.
Napotek: 2x stenski držali Že ena sama napačna priključitev lahko uniči krmilno napravo. Napačna priključitev izniči garancijske zahtevke. 4x pritrdilni vijaki (leseni vijaki) 5x35 Navodila za elektroinštalaterja: Za priključitev peči in vseh električnih naprav je treba upoštevati DIN VDE 0100 in predpise za preprečevanje nesreč BGV A2. Na mestu vgradnje je treba predvideti zunanjo, vsepolno ločilno napravo s popolnim izklopom, ki ustreza prenapetostni kategoriji III.
Vrsta naprave Priključna napeljava v kW 9 kW peč za savno notranje krmilje Primerno za velikost kabine v m³ 9,0 Najmanjši prerez v mm² (bakrena napeljava) 9kW peč za savno – priključitev na 400 V AC 3N Dovod (Silikon) Varovalka v amperih 5 x 2,5 16 pribl. 6 – 14 Polaganje kamnov za savno na rešetko: Kamni za savno so naravni proizvod! Priporočamo, da kamne očistite z vodo, preden jih položite na peč. Ne uporabljajte kamnov, ki niso predvideni za uporabo v savni. Uporabite največ 12 kg kamne.
Ersatzteilzeichnung: Ersatzteiliste Saunaofen 9,0 kW Integrierte Steuerung Art.Nr. 37.468.50 Position Ersatzteilnummer Bezeichnung Deutsch Discription English 1 086.89.723.11 Aluminiumabdeckung Aluminium cover 2 086.89.613.21 Steingitter Stone grid 3 086.89.513.43 Heizspirale 3 kW Heating spiral 4 086.89.613.23 Halteblech für Steingitter Grid holder 5 086.70.038.06 Drehknopf Knob 6 086.50.009.70 Relais - 6 polig Relay - 6 pole 7 086.70.038.07 Zeitschaltuhr - 0-4 Std.
Saunaofen 9,0 kW Edelstahl-IS 87/404/EC_2009/105/EC (einfache Druckbehälter) 2006/42/EC (Maschinenrichtlinie MRL) 2005_32_EC_2009/125/EC (Ökodesign) Annex IV 2006/95/EC (Niederspannung LVD) Notified Body: 2006/28/EC (EMV-KFZ) Notified Body No.: 2004/108/EC (EMV) Reg. No.: 2004/22/EC (Messgeräte) 2000/14/EC_2005/88/EC (Outdoor) 1999/5/EC (Funkanlagen) Annex V 97/23/EC (Druckgeräte) Annex VI 90/396/EC_2009/142/EC (Gasverbrauchseinrichtung) Noise: measured LWA = 89/686/EC_96/58/EC (pers.
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia.
. onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties.
GARANCIJSKA LISTINA Spoštovani uporabnik, za svoje izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na spodaj navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve.
EU-Länder D NurNurfürfürEU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG ElektroElektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG überüber Elektroundund Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales RechtRecht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesa
Jen pro zeme EU Elektrické náradí a prístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/ES o vysloužilých elektrických a elektronických prístrojích a pri prosazování národního práva musí být spotrebované elektrické náradí sbíráno samostatne a musí být dopraveno do odpovídající ekologického recyklacního závodu.
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
© ISC GmbH Art.-Nr. 50.009.77 Stand: 01/2016 14011 36 Karibu_Anleitung_37.468.50.indd 36 20.10.