701 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português ÅëëçíéêÜ Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky 5.
Deutsch 2 Norsk 74 English 10 Svenska 82 Français 18 Suomi 90 Italiano 26 Magyar Nederlands 34 Česky 106 Español 42 Slovensko 114 Português 50 Polski 122 ÅëëçíéêÜ 58 Româneşte 130 Dansk 66 Slovensky 138 98 146 147
K 1701 1. Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die „Sicherheitshinweise“.
K 1701 1. Inbetriebnahme 1.4 • • • • • • • Gerät in Betrieb nehmen Hinweis: Stellen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht senkrecht. Die Heizung schaltet sich sonst nach kurzer Zeit automatisch ab und die rote Kontrollampe (Wassermangel (13)) leuchtet auf. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (15) für die Dampfzufuhr und mit dem Schalter (14) für die Heizung ein. Die Kontrollampen (10, 11 und 12) müssen leuchten.
K 1701 2. Anwendungshinweise Wichtig: Wenn Sie das nicht verbrauchte Wasser bis zur nächsten Anwendung im Kessel lassen wollen, bewahren Sie das Gerät nicht in senkrechter Stellung auf (Sicherheitsverschluss kann sich durch Kalkablagerungen festsetzen). Wenn Sie das Gerät für längere Zeit oder in senkrechter Position aufbewahren wollen, bitte vorher das Wasser vollständig ablassen.
K 1701 2. Anwendungshinweise 2.5 • Die Dampfpistole ohne Zubehör können Sie benutzen zum – Beseitigen von Gerüchen und Falten aus der Kleidung; – Entstauben von Pflanzen (ca. 30 cm Abstand einhalten); – feucht Staubwischen. Dazu die Oberfläche leicht bedampfen und dann mit einem sauberen Tuch trockenwischen. 2.6 • • • • • Dampfpistole (1) Punktstrahldüse (18) Die Punktstrahldüse können Sie je nach Bedarf direkt oder mit den Verlängerungsrohren (17) auf die Dampfpistole (1) aufsetzen.
K 1701 2. Anwendungshinweise – Stellen Sie am Temperaturregler je nach Stoffart die gewünschte Temperatur ein. Die Zeichen auf dem Regler stehen für folgende Stoffarten: – Kunstfaser: • – Wolle: •• – Leinen: ••• 2.10 Bügeleisen • • • Das Bügeleisen ist als Sonderzubehör erhältlich (Bestellnr. 4.862-060). Verbinden Sie den Blockstecker des Bügeleisens mit dem Gerät. Dampfbügeln – Wir empfehlen die Verwendung des Kärcher Bügeltisches mit Aktiv–Dampfabsaugung.
K 1701 3. Pflege, Wartung, Abhilfe bei Störungen 3.1 Nach Anzahl der angegebenen Kesselfüllungen (KF) entkalken. Reinigung des Kessels ** • • Ausspülen des Kessels • Zur Reinigung des Kessels empfehlen wir, diesen mit Wasser zu füllen und kräftig durchzuschütteln. Dadurch werden die Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Kessels abgesetzt haben, gelöst. Gießen Sie das Wasser anschließend wieder übereck aus, die Rückstände werden mit ausgespült (s. Abb.).
K 1701 4. Sicherheitselemente Dieser Dampfreiniger ist mit mehreren Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet und somit mehrfach abgesichert. Im folgenden finden Sie die wichtigsten Sicherheitselemente. 4.1 Druckregler Der Druckregler hält den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel von 3,2 bar abgeschaltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschaltet. 4.
K 1701 6. Technische Daten Stromanschluß Spannung ............................................................................. V Stromart ........................................................................ Ph/Hz Spannung im Handgriff ........................................................ V 220 - 240 1 ~ 50 24 Leistungsdaten Heizleistung......................................................................... W max. Betriebsdruck ...........................................................bar zul.
K 1701 1. Starting the unit Please read these operating instructions before starting and strictly observe the “Safety Instructions”.
K 1701 1. Starting the unit 1.4 Switching the unit on Note: Do not place the unit in an upright position while it is switched ON. Otherwise the heater will automatically switch OFF after a short interval, and the red indicator lamp (13) (low water warning) will light up. • • • • Plug the unit into a mains socket, and switch it on by means of the steam supply switch (15) and the heater switch (14). Indicator lamps (10, 11 and 12) should be illuminated.
K 1701 2. Directions for use Special notes on cleaning 2.1 • • Cleaning textiles Before you use the steam cleaner on textiles including delicate fabrics like Dralon, velvet, leather and items protected by Scotch Guard or any similar substance, you should always test that the material is resistant to steam by applying it to a section not normally visible. Apply steam to the concealed section and then leave it to dry.
K 1701 2. Directions for use 2.4 • This indicator shows you whether you are working within the proper temperature range (green area). 2.5 • Temperature indicator (8) The steam can be used without accessories for the following cleaning jobs: 2.6 • • Spot nozzle (18) The spot nozzle can be attached either directly to the steam gun (1) or via the extension tubes (17).
K 1701 2. Directions for use 2.10 Household iron 2.11 Optional accessories • • • Available as an optional accessory. (Order no. 4.862-060) Connect the modular plug on the household iron to the main unit. • Steam-ironing – We recommend that you use the Kärcher Ironing Board with active steam extraction. The ironing board has been designed to match your new cleaner and it makes ironing considerably easier and faster to do.
K 1701 3. Care, Maintenance & Troubleshooting 3.1 Rinsing out the boiler • • Remove lime-scale deposits after the given number of tank fillings (TF). Cleaning the boiler ** To clean the boiler, we recommend that you fill it with water and shake it vigorously. This should loosen any scale that has settled at the bottom of the boiler. If you now pour the water out of the boiler, the scale will be flushed out at the same time (see ill.).
K 1701 4. Safety devices This steam cleaner has been fitted with various safety devices to provide multiple protection measures. The most important safety components are described below. 4.1 Pressure controller The pressure controller maintains the boiler pressure at as constant a level as is possible while the cleaner is in use. The heater is switched off when the operating pressure inside the boiler reaches its maximum of 3.
K 1701 6. Technical specifications Electrical connection Voltage ................................................................................. V Current type .................................................................. Ph/Hz Voltage at handgun .............................................................. V 220 - 240 1 ~ 50 24 Performance data Heater power consumption ................................................. W Max. operating pressure ....................................................
K 1701 1. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu si přečtěte tento provozní návod a zvlášť dodržujte “Bezpečnostní ustanovení”.
K 1701 1. Uvedení do provozu • Bezpečnostní uzávěr (16) opět pevně našroubujte na přístroj. 1.4 Uvedení přístroje do provozu • • • • • • • Upozornění: Nestavte zapnutý přístroj do svislé polohy. Jinak se topení po krátké době automaticky vypne a červená kontrolní žárovka (nedostatek vody (13)) se rozsvítí. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a zapněte přístroj vypínačem (15) pro přívod páry a vypínačem (14) pro topení. Kontrolní žárovky (10, 11 a 12) musí svítit.
K 1701 2. Pokyny k použití Zvláštní upozornění • Čištění textilií • • Před ošetřováním textilií byste měli vždy ošetřit nejprve nějaké skryté místo. Plochu přitom intenzivně napařte a nechte uschnout, abyste zjistili, zda se nevyskytli změny barvy nebo tvaru.
K 1701 2. Pokyny k použití 2.6 Bodový rozprašovací nástavec (18) 2.8 Ruční nástavec (22) • Bodový rozprašovací nástavec můžete • Ruční nástavec použijte v případě • • nasadit na parní pistoli (1), podle potřeby buď přímo nebo s prodlužovacími trubkami (17). Čisticí účinek se zvyšuje, čím blíže znečištěnému místu nástavec držíte, protože teplota a tlak páry jsou při ústí najvyšší. Bodový rozprašovací nástavec s různým příslušenstvím lze použít pro čištění např. – těžce přístupných míst, jako např.
K 1701 2. Pokyny k použití 2.10 Žehlička (27) 2.11 Zvláštní příslušenství • K dodání jako zvláštní • Použito smí být jen takové zvláštní • • příslušenství (Obj. č. 4.862-060). Spojte blokovou zástrčku žehličky s přístrojem. Žehlení pomocí páry – Doporučujeme používání žehlicího prkna fy. Kärcher, s aktivním odsáváním páry (objednací číslo 6.906-002). Toto žehlicí prkno je optimálně přizpůsobeno na přístroj, který jste zakoupili. Tím se žehlicí proces podstatně ulehčí a urychlí.
K 1701 3. Čištění, údržba, pomoc při poruchách 3.1 Čištění kotle ** • Odvápnění provádějte podle počtu zadaných náplní kotle (KF). • Odpojte parní čistič od přívodu elektrické • • Vypláchnutí kotle • K čištění kotle doporučujeme naplnit jej vodou a silně protřepat. Tím se uvolní zbytky vápna, usazené na dně kotle. Vodu spolu s těmito zbytky nakonec vylijte (obr.). • Jestliže je tvrdost vody větší než 1,8 mmol/l (odpovídá 10° dH) vypláchněte vyvíječ páry nejpozději po každém 5. naplnění.
K 1701 4. Bezpečnostní pokyny Tento parní čistič je vybaven více bezpečnostními zařízenímí a tím vícenásobně jištěn. Následovně jsou uvedeny nejdůležitější bezpečnostní prvky. 4.1 Regulátor tlaku Regulátor tlaku slouží k udržování tlaku v kotli během provozu na pokud možno stejné úrovni. Při dosažení max. provozního tlaku v kotli (3,2 bar) se topení vypne a při poklesu tlaku v kotli následkem odběru páry se opět zapne. 4.
K 1701 6. Technické údaje Proudová přípojka Napětí .......................................................................... V Druh proudu ............................................................F/Hz Napětí v držadle ............................................................ V 220 - 240 1 ~ 50 24 Výkonové údaje Topný výkon ................................................................ W Max. provozní tlak ...................................................... bar Příp. provozní tlak ............
K 1701 1. Ibrugtagningen De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen i denne forbindelse skal især „Sikkerhedsforskrifter" overholdes.
K 1701 1. Ibrugtagningen 1.4 Bemærk: Stil aldrig maskinen lodret, medens det er tændt. Varmen slukkes ellers automatisk efter kort tid og den røde kontrollampe (vandmangel (13)) lyser. • • • • Stik netstikket ind i en stikdåse og tænd for maskinen med kontakten (15) for dampførsel og med kontakten (14) for varme. Kontrollamperne (10, 11 og 12) skal lyse. • • • • Sluk for maskinens varme med kontakten (14), hvis den skal transporteres.
K 1701 2. Brugsforskrifter Særlige forskrifter • Rengøring af tekstiler Før tekstiler behandles, bør De altid først foretage en prøve på et skjult sted. Påfør den skjulte overflade intensivt med damp og lad den tørre. På denne måde kan man finde ud af, om materialet ændrer farve eller form.
K 1701 2. Brugsforskrifter 2.6 Punktstråledyse (18) • Punktstråledysen kan monteres direkte eller med forlængerrørene (17) på damppistolen (1). • Jo stærkere snavset er, desto tættere skal punktstråledysen holdes hen mod den genstand, som skal rengøres, da damptemperatur og damptryk er størst ved dampens udgangsstråle. • Punktstråledysen kan med påmonteret tilbehør anvendes til rengøring af – vanskeligt tilgængelige steder så som hjørner, fuger o.s.v.
K 1701 2. Brugsforskrifter 2.10 Strygejern 2.11 Ekstra tilbehør • Leveres som ekstra tilbehør. (bestill.nr. 4.862-060) • Der må kun benyttes ekstra tilbehør, som er frigivet af producenten. • Forbind strygejernets blokstik med maskinen. Tapetfjerner (bestill.nr. 2.863-062) • Dampstrygning • Damprenseren kan med monteret tapetfjerner bruges til at fjerne tapet. – Vi anbefaler, at der benyttes et Kärcher strygebord med aktiv-dampopsugning.
K 1701 3. Service, vedligeholdelse og afhjælpning af fejl 3.1 Rengøring af kedlen ** • • • • Gennemskylning af kedlen • • Kedlen rengøres bedst ved at fylde den med vand og ryste den godt igennem. Derved løsnes de kalkrester, som har aflejret sig på bunden af kedlen. Skyl derefter vandet ud igen på skråt (se Fig.), hvorved kalkresterne skylles med ud. Gennemspul dampfremstillingsenheden mindst hver 5. gang der fyldes vand på, hvis vandets hårdhed er over 1,8 mmol/l (svarer til 10° tysk hårdhed).
K 1701 4. Sikkerhedselementer Denne damprenser er forsynet med flere sikkerhedsanordninger og således sikret på flere forskellige måder. 4.1 Trykregulator Trykregulatoren sørger for holde kedeltrykket så konstant som muligt under driften. Varmen slukkes, når det maksimale driftstryk i kedlen når op på 3,2 bar, og tændes igen, når trykket i kedlen falder som følge af dampbortgang. 4.2 Vandmangeltermostat Når vandet i kedlen er ved at slippe op, stiger temperaturen ved varmeaggregatet.
K 1701 6. Tekniske data Strømtilslutning Spænding ............................................................................. V Frekvens ........................................................................ Ph/Hz Spænding i håndgreb ........................................................... V 220 - 240 1~50 24 Kapacitet Varmekapacitet ................................................................... W Maks. driftstryk ................................................................... bar Till.
K 1701 1. Puesta en marcha del aparato Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las «Advertencias y observaciones relativas a la seguridad».
K 1701 1. Puesta en marcha del aparato 1.4 • • • • • • • Puesta en marcha del aparato Atención: No colocar el aparato en posición vertical estando conectado. De lo contrario, la calefacción se desconecta automáticamente al cabo de breves instantes, iluminándose el piloto rojo de aviso para la falta de agua (13). Conectar el aparato accionando el interruptor para la alimentación de vapor (15) y el interruptor de la calefacción (14). Los pilotos de aviso (10,11 y 12) tienen que iluminarse.
K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato Advertencias y consejos especiales • • • Limpieza de materiales textiles Antes de proceder a la eliminación de manchas y a la limpieza de materiales textiles, deberá hacerse primero una prueba en un lugar poco visible del objeto a limpiar, a fin de evitar posibles daños del mismo. Para ello se aplica intensamente vapor sobre dicho lugar, dejándolo secar a continuación.
K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato 2.6 • • • • • La boquilla de chorro concentrado se puede acoplar, según el caso, directamente sobre la pistola de aplicación del vapor (1) o sobre los tubos de prolongación (17) empalmados a la pistola de vapor. La potencia limpiadora aumenta cuanto más próxima esté la boquilla del objeto a limpiar, dado que la temperatura y la presión alcanzan su máximo grado de eficacia inmediatamente después de abandonar el aparato.
K 1701 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato 2.10 Plancha 2.11 Accesorios opcionales • • • • • Disponible como accesorio opcional (Nº de pedido 4.862060) Introducir el acoplamiento monobloque de la manguera de vapor de la plancha en la correspondiente toma de vapor del aparato. Planchado con vapor – Para facilitar y acelerar el planchado, aconsejamos usar la mesa de planchar con aspiración activa de vapor de Kärcher.
K 1701 3. Trabajos de cuidado y mantenimiento, localización de averías 3.
K 1701 4. Elementos y equipos de seguridad Esta limpiadora de vapor está equipada con varios sistemas de seguridad. A continuación pasamos a detallar las características y funcionamiento de los más importantes. 4.1 Regulador de presión El regulador de presión permite mantener la presión de la caldera al nivel más constante posible durante el funcionamiento del aparato.
K 1701 6. Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión ................................................................................. V Tipo de corriente ........................................................... Ph/Hz Tensión en la empuñadura ................................................... V 220 - 240 1 ~ 50 24 Potencia y rendimientos Potencia de calefacción ....................................................... W Máxima presión de la caldera ....................................
K 1701 1. Käyttöönotto Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä erikoista huomiota »Turvallisuusohjeitiin«.
K 1701 1. Käyttöönotto 1.4 Laitteen käyttöönotto Huomautus: Älä aseta päällekytkettyä laitetta pystyasentoon. Lämmitystoiminta kytkeytyy tällöin hetken kuluttua automaattisesti pois päältä ja punainen merkkivalo (vedenpuute (13)) syttyy. • Laita verkkopistoke pistorasiaan ja käynnistä laite höyrynsyötön kytkimestä (15) ja lämmitystoiminnan kytkimestä (14). Merkkivalojen (10, 11 ja 12) täytyy palaa.
K 1701 2. Käyttöohjeita Tärkeitä ohjeita • Tekstiilien puhdistus Ennen tekstiilien käsittelyä kokeile höyrypuhdistusta aina ensin näkymättömissä olevaan kohtaan. Höyrytä pintaa tehokkaasti ja anna sen kuivua nähdäksesi, muuttaako se väriään tai muotoaan.
K 1701 2. Käyttöohjeita 2.6 Kohdesuutin (18) • Kohdesuuttimen voit tarvittaessa kiinnittää joko suoraan tai jatkoputkien (17) kanssa höyrypistooliin (1). • Puhdistusteho lisääntyy, mitä lähempänä likaista kohtaa suutinta pidät, koska lämpötila ja paine ovat suurimmillaan juuri höyryn tullessa ulos. • Voit käyttää kohdesuutinta seuraaviin puhdistuskohteisiin: – paikat, joihin on hankala päästä käsiksi, esim. nurkat, saumat tms.
K 1701 2. Käyttöohjeita 2.10 Silitysrauta 2.11 Lisävarusteet • Saatavissa lisävarusteena. (til.-n:o 4.862-060) • Ainoastaan valmistajan hyväksymien lisävarusteiden käyttö on sallittu. • Kiinnitä silitysraudan monitoimipistoke laitteeseen. Tapetinirrottaja (til.-n:o 2.863-062) • Höyrysilittäminen – Suosittelemme Kärcher-silityslaudan käyttöä, joka on varustettu aktiivisella höyrynimulla. Silityslauta on suunniteltu varten vasten käytettäväksi höyrypuhdistimen kanssa.
K 1701 3. Hoito, huolto, toimenpiteet häiriötapauksessa 3.1 Lämmittimen puhdistus ** • Poista kalkki ilmoitettujen säiliön täyttökertojen (KF) jälkeen. • Irrota höyrypuhdistin sähköverkosta. • Tyhjennä lämmitin kokonaan siinä olevastavedestä. Lämmittimen huuhtelu • Suosittelemme lämmittimen puhdistamista seuraavasti: Täytä säiliö vedellä ja ravista sitä voimakkaasti. Tällä tavoin irtoavat säiliön pohjalle kerääntyneet kalkkisaostumat. Kaada sitten vesi pois säiliöstä, jotta kalkki huuhtoutuu ulos (ks.
K 1701 4. Turvalaitteet Tämä höyrypuhdistin on varustettu useammilla turvalaitteilla ja siten moninkertaisesti varmistettu. Alla on tärkeimpien turvalaitteiden kuvaukset. 4.1 Paineensäädin Paineensäätimen ansiosta lämmittimessä oleva paine pysyy käytön aikana lähes vakiona. Lämmitystoiminta kytkeytyy pois päältä, kun lämmittimessä on maksimikäyttöpaine 3,2 bar, ja lämmitystoiminta kytkeytyy päälle, kun paine pieneee lämmittimessä höyrynoton johdosta. 4.
K 1701 6. Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite .................................................................................. V Virtalaji ........................................................................... Ph/Hz Jännite käsikahvassa ........................................................... V 220 - 240 1~50 24 Tehotiedot Lämmitysteho ...................................................................... W max. käyttöpaine ................................................................
K 1701 1. Mise en service Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité».
K 1701 1. Mise en service • 1.4 • • • • • • • Laissez le commutateur d’alimentation en vapeur (15) enclenché. Revissez bien fermement la fermeture de sécurité (16) sur l’appareil. Mise en service de l’appareil Remarque: appareil enclenché, ne le posez jamais à la verticale. Le chauffage s’éteint sinon automatiquement au bout d’un temps bref et le témoin de contrôle rouge (manque d’eau (13)) s’allume.
K 1701 2. Conseils d’utilisation Important : si vous voulez laisser l’eau non consommée dans la chaudière jusqu’à l’utilisation suivante, ne rangez pas l’appareil en position verticale (les dépôts de tartre risquent sinon de bloquer le bouchon de sécurité). Si l’appareil doit rester rangé assez longtemps ou en position verticale, vidangez au préalable toute l’eau qu’il contient.
K 1701 2. Conseils d’utilisation 2.6 • • • • • Buse à jet crayon (18) Suivant besoins, vous pouvez poser la buse à jet crayon directement sur le pistolet à vapeur (1) ou intercaler entre eux les tuyaux-rallonges (17). 2.8 • • Plus la buse est proche de l’objet à nettoyer et plus l’effet nettoyant est puissant étant donné que la pression et la chaleur de la vapeur sont maximum au sortir de la buse.
K 1701 2. Conseils d’utilisation sur la température désirée. Les points imprimés sur le thermostat ont la signification suivante: – Fibre synthétique: • – Laine: •• 2.10 Fer à repasser • • Accessoire spécial en vente dans le commerce. (N° de réf. 4.862-060) Branchez le bloc connecteur du fer à repasser à l’appareil. • Repassage à la vapeur – Nous recommandons d’utiliser la table de repassage Kärcher à système d’aspiration active de la vapeur.
K 1701 3. Nettoyage, entretien, dérangements et remèdes 3.1 Nettoyage de la chaudière ** • • • Rinçage de la chaudière • • Pour nettoyer la chaudière, nous recommandons de la remplir d’eau et ensuite de la secouer vigoureusement. Ceci décolle les résidus de calcaire qui se sont déposés au fond de la chaudière. Ensuite, videz de nouveau l’eau. Les résidus de calcaire sont emportés par l’eau (voir la figure).
K 1701 4. Eléments de sécurité Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité et donc protégé de plusieurs façons. Les sections suivantes indiquent les éléments de sécurité les plus importants. 4.1 Régulateur de pression Pendant le fonctionnement de l’appareil, le régulateur de pression maintient dans la chaudière une pression aussi constante que possible. Le chauffage s’éteint lorsque la pression de service maximale dépasse 3,2 bars dans la chaudière.
K 1701 6. Données techniques Branchement électrique Tension ................................................................................ V Type de courant ............................................................ Ph/Hz Tension dans la poignée ...................................................... V 220 - 240 1~50 24 Performances Puissance de chauffe .......................................................... W Pression de service maxi. ..................................................
K 1701 1. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò “Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò”.
K 1701 1. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ • Âéäþóôå ðÜëé ãåñÜ ôçí ôÜðá áóöáëåßáò (16) óôç óõóêåõÞ. 1.4 • • • • • • • ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá Õðüäåéîç: ¼ôáí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá, ìçí ôïðïèåôåßôå áõôÞ êÜèåôá, äéüôé ìåôÜ áðü ëßãï ôßèåôáé ç èÝñìáíóç áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áíÜâåé ç êüêêéíç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá (Ýëëåéøç íåñïý (13)). Ç óõóêåõÞ íá ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ìå ôïí äéáêüðôç (15) ãéá ôçí ðáñï÷Þ áôìïý êáé ìå ôïí äéáêüðôç (14) ãéá ôç èÝñìáíóç.
K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò • • • ÊáèÜñéóìá õöáóìÜôùí Ðñéí áðü ôï êáèÜñéóìá õöáóìÜôùí èá ðñÝðåé íá êÜíåôå ðñþôá ðñþôá ðÜíôïôå ìéá äïêéìÞ óå ìç åìöáíÝò óçìåßï. Ãé’ áõôü åêôïîåýåôå éó÷õñü ñåýìá áôìïý óôçí åðéöÜíåéá êáé áöÞíåôå íá óôåãíþóåé ãéá íá äéáðéóôþóåôå, áí åìöáíßæïíôáé îåèùñéÜóìáôá Þ ðáñáìïñöþóåéò.
K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò 2.6 • • • • • Ôï óôüìéï åêôüîåõóçò õðü ìïñöÞ äÝóìçò ìðïñåß, áíÜëïãá ìå ôéò áðáéôÞóåéò, íá ôïðïèåôçèåß áðåõèåßáò Þ ìå ôïõò óùëÞíåò åðéìÞêõíóçò (17) ðÜíù óôï ðéóôïëÝôï áôìïý (1). Ç äñÜóç êáèáñéóìïý áõîÜíåôáé üóï ðéü êïíôÜ êñáôÜôå ôï óôüìéï óôï ëåñùìÝíï óçìåßï, äéüôé ç èåñìïêñáóßá êáé ç ðßåóç åßíáé êáôÜ ôçí Ýîïäï ôïõ áôìïý ðéü éó÷õñÞ. Ôï óôüìéï åêôüîåõóçò õðü ìïñöÞ äÝóìçò ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå äéÜöïñá åîáñôÞìáôá ð.÷.
K 1701 2. Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò – Ï ñõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò íá ñõèìéóôåß óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá áíÜëïãá ìå ôï åßäïò õöÜóìáôïò. Ôá óýìâïëá ñõèìéóôÞ åßíáé ãéá ôá áêüëïõèá åßäç õöÜóìáôïò: – óõíèåôéêÝò ßíåò: • – ìáëëß: •• – ëéíÜñé: ••• 2.10 Óßäåñï óéäåñþìáôïò • • • • Ðùëåßôáé óáí åéäéêü åîÜñôçìá (êùä. áñéèì. 4.862-060) ÓõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôï ðïëëáðëü âýóìá ôïõ óßäåñïõ. ÓéäÝñùìá ìå áôìü – Óõíéóôïýìå ôç ÷ñÞóç ôçò óéäåñþóôñáò Kärcher ìå åíåñãü áíáññüöçóç áôìïý.
K 1701 3. Ðåñéðïßçóç, óõíôÞñçóç, áíôéìåôþðéóç âëáâþí 3.1 Êáèáñéóìüò ëÝâçôá ** • • • ÎÝðëõìá ôïõ ëÝâçôá • Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ ëÝâçôá óáò óõíéóôïýìå, íá ãåìßæåôå áõôüí ìå íåñü êáé íá ôïí áíáêéíÞóåôå ãåñÜ. ÁäåéÜóôå êáôüðéí ôï íåñü. ´Åôóé áðïìáêñýíïíôáé ôá êáôÜëïéðá áëÜôùí ðïõ âñßóêïíôáé óôïí ðõèìÝíá ôïõ ëÝâçôá. ÁäåéÜæïíôáò êáôüðéí ôï íåñü, áðïìáêñýíïíôáé ôá êáôÜëïéðá (äåò Åéê.).
K 1701 4. Óôïé÷åßá áóöáëåßáò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå áôìü åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ðåñéóóüôåñá ôïõ åíüò óõóôÞìáôá áóöáëåßáò êáé Ýôóé ðïëëáðëÜ áóöáëéóìÝíç. ÐáñáêÜôù ôá óðïõäáéüôåñá óôïé÷åßá áóöáëåßáò ôçò. 4.1 ÑõèìéóôÞò ðßåóçò Ï ñõèìéóôÞò ðßåóçò äéáôçñåß êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçí ðßåóç óôï ëÝâçôá êáôÜ äõíáôüôçôá óôáèåñÞ. Ç èÝñìáíóç ôßèåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò üôáí åðéôåõ÷èåß ç ìÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 3,2 bar óôï ëÝâçôá, êáé ôßèåôáé ðÜëé óå ëåéôïõñãßá üôáí ëüãù åîüäïõ ôïý áôìïý ðÝóåé ç ðßåóç. 4.
K 1701 6. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç ........................................................................................... V Åßäïò ñåýìáôïò ............................................................. ÖÜóç/Hz ÔÜóç óôç ÷åéñïëáâÞ .................................................................. V 220 - 240 1 ~ 50 24 ×áñáêôçñéóôéêÜ áðüäïóçò ÈåñìáíôéêÞ áðüäïóç .............................................................. W ìÝã. ðßåóç èåñìïêñáóßáò ....................................
K 1701 1. Üzembehelyezés Üzembe helyezés előtt olvassa el kezelési útmutatót, különös tekintettel a „Biztonsági útmutatóra“.
K 1701 1. Üzembehelyezés 1.4. A készülék bekapcsolása Megjegyzés: Bekapcsolt állapotban ne állítsa a készüléket függőleges helyzetbe. Különben a fűtés rövid időn belül automatikusan kikapcsol, és a piros ellenőrző lámpa (vízhiány (13) kigyullad. • Dugja be a hálózati csatlakozót egy csatlakozó minden gőz el nem távozik, és a készülékben a nyomás meg nem szűnik. • Csavarja le a készülékről a biztonsági zárat (16). • Töltsön a kazánba max. 2 liter csapvizet. A meleg víz csökkenti a felfűtési időt.
K 1701 2. Felhasználás Különleges megjegyzések • Textiliák tisztítása Textiliák kezelése előtt mindig először egy eldugott helyen próbálkozzon. Ehhez erősen gőzölje át a felületet, és szárítsa meg, hogy meg tudja állapítani, nem lépnek-e fel szín- vagy formaváltozások.
K 1701 2. Felhasználás 2.6 A pontsugarú fúvóka (18) 2.8 Kézi fúvóka (22) • A pontsugarú fúvókát az igénynek • Használja a kézi fúvókát az igénynek megfelelően közvetlenül vagy a hosszabbítócsővel (17) csatlakoztathatja a gőzpisztolyra (1). • A tisztító hatás annál nagyobb, minnél közelebb tartja a fúvókát, mert a gőz hőmérséklete és nyomása közvetlenül a kiáramlás helyén a legnagyobb. • A pontsugarú fúvókát a különböző toldalékokkal pl.
K 1701 2. Felhasználás 2.10 Vasaló 2.11 Különleges tartozékok • Különleges tartozékként • Csak a gyártó által engedélyezett különleges kapható. (rend.sz. 4.862-060) • Kösse össze a vasaló csatlakozóelemét a készülékkel • Gőzzel történő vasalás • – Doporu ujeme pou ívání ehlicího prkna fy. Kärcher, s aktivním odsáváním páry. Toto ehlicí prkno je optimáln p izp sobeno na p ístroj, který jste zakoupili. Tím se ehlicí proces podstatn uleh í a urychlí.
K 1701 3. Ápolás, karbantartás, hibaelhárítás 3.1 A kazán tisztítása • A megadott számú feltöltés után (FT) vízkőtlenítse. • Válassza le a gőzüzemű tisztítót az elektromos hálózatról. • Távolítsa el teljesen a kazánból az esetleges vízmaradékot. A kazán kimosása • A kazán tisztítását ajánlatos úgy végezni, hogy feltölti vízzel, és alaposan megrázza. Ezáltal a kazán alján lévő vízkőlerakódás feloldódik. Ha végzett, öntse ki belőle a vizet, a lerakódás a vízzel együtt távozik (lásd az ábrát).
K 1701 4. Biztonsági szerelvények Ez a gőzüzemű tisztító többféle biztonsági szerelvénnyel van ellátva, és ennek következtében többszörösen van biztosítva. A következő rész a legfontosabb biztonsági szerelvények leírását tartalmazza. 4.3 Biztonsági termosztát Ha a vízhiánytermosztát nem működik, és a készülék túlmelegszik, akkor a biztonsági termosztát kikapcsolja a készüléket. A biztonsági termosztát visszakapcsolása céljából forduljon az illetékes Kärcher vevőszolgálathoz. 4.
K 1701 6. Műszaki adatok Hálózati csatlakozás feszültség ..................................................................... V áramellátás .......................................................... fázis/Hz feszültség a fogantyúban ................................................. V 220 - 240 1~50 24 Teljesítményadatok fűtőteljesítmény ............................................................. W max. üzemi nyomás ..................................................... bar megengedett üzemi nyomás ....
K 1701 1. Messa in funzione Leggere queste istruzioni per l’uso prima della messa in esercio facendo particolarmente «Istruzioni per la sicurezza».
K 1701 1. Messa in funzione 1.4 • • • • • • Accendere l’apparecchio Avvertenza: Non mettere mai l’apparecchio acceso in posizione verticale. Altrimenti subito dopo il riscaldamento si spegne automaticamente e s’illumina la spia rossa (mancanza acqua (13)). Infilare la spina di alimentazione in una presa e accendere l’apparecchio con l’interruttore (15) per l’alimentazione del vapore e con l’interruttore (14) per il riscaldamento. Le lampade spia (10, 11 e 12) devono illuminarsi.
K 1701 2. Consigli per l’uso Avvertenze particolari • • • Pulizia di tessuti Prima di trattare tessuti, eseguire sempre una prova in un punto non in vista. A tal fine vaporizzare intensamente la superficie e fare asciugare, per constatare se si verificano alterazioni di colore o di forma.
K 1701 2. Consigli per l’uso 2.6 • • • • • L’ugello a getto concentrato può essere montato, secondo la necessità, direttamente oppure con i tubi di prolunga (17), sulla pistola vaporizzatrice (1). L’effetto di pulizia aumenta quanto più vicino si tiene l’ugello al punto sporco, poiché la temperatura e la pressione del vapore sono massimi direttamente all’uscita del getto. Si può usare l’ugello a getto concentrato con l’aggiunta di diversi accessori per es.
K 1701 2. Consigli per l’uso – Con il regolatore di temperatura, regolare la temperatura secondo il tipo di stoffa. I simboli sul regolatore rappresentano i seguenti tipi di stoffe: – Fibre sintetiche: • – Lana: •• – Lino: ••• 2.10 Ferro da stiro • • • Disponibile come accessorio speciale. (Codice di ordinaz. N° 4.862-060) Collegare la spina monoblocco del ferro da stiro all’apparecchio. Stiratura a vapore – Consigliamo di utilizzare l’asse da stiro Kärcher con aspirazione attiva del vapore.
K 1701 3. Cura, manutenzione, rimedi in caso d’inconvenienti 3.1 Decalcificare dopo il numero di riempimenti della caldaia (RC) indicati nella tabella. Pulizia della caldaia ** • • Lavaggio della caldaia • Per pulire la caldaia consigliamo di riempirla con acqua e scuoterla vigorosamente. Con ciò si staccano i residui di calcare, che si sono depositati sul fondo della caldaia. Infine vuotare di traverso l’acqua, che porta via i residui (v. fig.).
K 1701 4. Elementi di sicurezza Questa pulitrice a vapore è dotata di diversi dispositivi di sicurezza e quindi dispone di una protezione multipla. Qui sotto sono riportati i più importanti elementi di sicurezza. 4.1 Regolatore di pressione Il regolatore di pressione mantiene possibilmente costante la pressione della caldaia durante il funzionamento.
K 1701 6. Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione ............................................................................... V Tipo di corrente ........................................................... fase/Hz Tensione nell’impugnatura ................................................... V 220 -240 1 ~ 50 24 Dati di potenza Potenza calorifica ................................................................ W Pressione di esercizio max. ................................................
K 1701 1. Ingebruikneming Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem in het bijzonder de „Veiligheidsvoorschriften” in acht.
K 1701 1. Ingebruikneming 1.4 Apparaat in gebruik nemen N.B.: Zet het apparaat in ingeschakelde toestand niet verticaal neer. Anders wordt de verwarming na korte tijd automatisch uitgeschakeld en gaat de rode controlelamp (watergebrek (13)) branden. • Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in met de schakelaar voor stoomtoevoer (15) en met de schakelaar voor verwarming (14). De controlelampen (10, 11 en 12) moeten branden. N.B.
K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen Bijzondere aanwijzingen • Reiniging van textiel Voordat u textiel behandelt, dient u eerst een onopvallende plaats intensief te stomen op de hoogste temperatuur. Vervolgens laten drogen. Zo kunt u vaststellen of er kleur- of vormveranderingen optreden. Niet geschikt voor velours textielsoorten. Dit geeft na opdrogen strepen. • Reiniging van glas Glas dat wordt blootgesteld aan te grote temperatuurverschillen kan knappen.
K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen 2.6 • • • • • Puntstraalmondstuk (18) Het puntstraalmondstuk kunt u naar wens rechtstreeks of door middel van de verlengbuizen (17) op het stoompistool (1) bevestigen. 2.8 • • De reinigende werking wordt groter naarmate u het mondstuk dichterbij houdt. De temperatuur en de druk zijn het hoogst vlak bij het mondstuk. Het power-mondstuk (21) verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom.
K 1701 2. Gebruiksaanwijzingen De symbolen op de regelknop staan voor de volgende soorten textiel: – kunstvezel: • – wol: •• – linnen: ••• 2.10 Strijkijzer • • Verkrijgbaar als extra toebehoren. (Bestelnr. 4.862-060) Steek de blokstekker van het strijkijzer in het apparaat. • Stoomstrijken – Wij adviseren het gebruik van de Kärcher strijkplank met actieve stoomafzuiging. Deze strijkplank is optimaal afgesteld op het door u aangeschafte apparaat.
K 1701 3. Verzorging, onderhoud en hulp bij storingen 3.1 Reiniging van de ketel ** • • Uitspoelen van de ketel • • Voor het reinigen van de ketel raden wij u aan deze met water te vullen en krachtig te schudden. Giet het water vervolgens uit de ketel. Hierdoor worden kalkresten verwijderd die zich op de bodem van de ketel hebben afgezet (zie afb.). Spoel het stoomapparaat telkens na vijf keer vullen uit indien de plaatselijke waterhardheid meer dan 1,8 mmol/l (resp. 10° dH) bedraagt.
K 1701 4. Veiligheidsvoorzieningen Deze stoomreiniger is meervoudig beveiligd. De diverse veiligheidsvoorzieningen worden hieronder beschreven. 4.1 Drukregelaar De drukregelaar houdt de keteldruk tijdens het gebruik zoveel mogelijk constant. De verwarming wordt uitgeschakeld bij het bereiken van de maximum werkdruk in de ketel van 3,2 bar en wordt weer ingeschakeld wanneer de druk in de ketel minder wordt omdat er stoom is vrijgekomen. 4.
K 1701 6. Technische gegevens Aansluiting op het stroomnet Spanning .............................................................................. V Stroomsoort ................................................................. fase/Hz Spanning in de handgreep ................................................... V 220 - 240 1 ~ 50 24 Vermogen Verwarmingsvermogen ........................................................ W Max. bedrijfsdruk ................................................................
K 1701 1.
1. Igangsetting 1.4 Bemerk: Sett ikke maskinen i loddrett stilling i innkoblet tilstand. Oppvarmingen kobles da automatisk ut etter kort tid og den røde kontrolllampen (vannmangel (13)) tennes. • • • • Sett støpselet i stikk-kontakten og slå på maskinen med bryteren (15) for damptilførsel og bryteren (14) for oppvarming. Kontroll-lampene (10 og 12) skal da lyse. • • • • Slå av oppvarmingen med bryteren (14) ved transport av maskinen.
K 1701 2. Betjeningsanvisning Spesielle anvisninger • Rengjøring av tekstiler Gjør alltid en prøve på et skjult sted før du starter rengjøring av tekstiler. Påfør damp intensivt og la det tørke, for å se om det oppstår forandring på farge eller form. • Rengjøring av glass Ved store temperaturforskjeller kan glassflater gå i stykker. Spesielt ved lave utetemperaturer, bør hele glassflaten påføres damp for å utligne temperaturforskjellen, for å unngå spenning glassflaten.
2. Betjeningsanvisning 2.6 • • • • • Punktstrålemunnstykke (18) Punktstrålemunnstykket kan etter behov monteres direkte på damppistolen (1) eller på forlengelsesrøret (17). 2.8 • • Rengjøringsvirkningen forsterkes jo nærmere munnstykket holdes, da dampens temperatur og trykk er størst der den kommer ut. Håndmunnstykket kan brukes med forlengelsesrørene (17) etter behov.
K 1701 2. Betjeningsanvisning 2.10 Strykejern 2.11 Tilleggsutstyr • • • Leveres som tilleggsutstyr (best.nr. 4.862-060). Koble strykejernets blokkstøpsel til maskinen. • Dampstryking – Det anbefales bruk av Kärcher strykebord med aktivt dampavsug. Dette strykebordet er optimalt tilpasset denne maskinen. Dette forenkler arbeidet og øker strykehastigheten vesentlig. Det bør i alle fall brukes strykebord med dampgjennomslag, dvs. med gitterformet underlag.
3. Service, vedlikehold og feilretting 3.1 Kjelerengjøring ** • • • • Kjelerengjøring • • Ved rengjøring av kjele anbefales det å fylle kjelen med vann og riste kraftig. Dermed løsner kalkavleiringene og samler seg i bunnen av kjelen. Deretter helles vannet ut og kalkavleiringene følger med (se bilde). Skyll dampgeneratoren etter minst hver 5. påfylling dersom vannets hardhetsgrad er mer enn 1,8 mmol/ l (tilsvarer 10° dH).
K 1701 4. Sikkerhetselementer Denne damprengjøringsmaskin er utstyrt med flere sikkerhetsinnretninger og er dermed godt sikret. Nedenfor finner du de viktigste sikkerhetselementene beskrevet. 4.1 Trykkregulator Trykkregulatoren holder kjeletrykket så konstant som mulig ved bruk. Oppvarmingen kobles ut når maksimalt driftstrykk i kjelen på 3,2 bar er oppnådd og kobles inn igjen ved trykkfall i kjelen. 4.
6. Tekniske data Strømtilkobling Spenning .............................................................................. V Strømtype .................................................................... fase/Hz Spenning i håndtak ............................................................... V 220 - 240 1~50 24 Effektdata Oppvarming ......................................................................... W Max. arbeidstrykk ...............................................................
K 1701 1. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać tę instrukcję obsługi i przestrzegać szczególnie „Wskazówek bezpieczeństwa”.
K 1701 1. Uruchomienie • Korek zamykający bezpieczny (16) ponownie mocno przykręcić do urządzenia. 1.4 Włączanie urządzenia • • • • • • • Wskazówka: Włączonego urządzenia nie wolno ustawiać w pozycji pionowej. W przeciwnym przypadku podgrzewanie wyłącza się automatycznie po krótkim czasie i zapala się czerwona lampka kontrolna (braku wody (13). Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego i włączyć urządzenie wyłącznikiem dopływu pary (15) i wyłącznikiem podgrzewania (14).
K 1701 2. Wskazówki użytkowania Wskazówka: Rurę przedłużającą daje się tylko wtedy zawiesić, gdy przewód elektryczny nie jest nawinięty na uchwycie przy urządzeniu. 1.8 Przechowywanie urządzenia (A) • Dyszę ręczną, dyszę do szyb, dyszę • • strumienia punktowego i drobne części włożyć do schowka na wyposażenie. Elektryczny przewód zasilający zawinąć na uchwycie na spodzie urządzenia. Rury przedłużające włożyć pojedyńczo w przeznaczone na nie wgłębienie na spodzie urządzenia.
K 1701 2. Wskazówki użytkowania Wskazówka: Do prasowania z użyciem pary należy przekręcić pokrętło (7) regulacji VAPOHYDRO całkowicie na „–” (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). 2.7 Dysza podłogowa (25) • Dyszę podłogową stosować 2.4 Wskaźnik temperatury (8) • Wskaźnik ten pokazuje, czy pracujemy we właściwym zakresie temperatury (zielony obszar). 2.
K 1701 2. Wskazówki użytkowania 2.10 Żelazko do prasowania 2.11 Wyposażenie dodatkowe • Do otrzymania jako wyposażenie dodatkowe • Można stosować tylko wyposażenie • • (numer do zamówienia 4.862-060) Wtyczkę zespoloną żelazka połączyć z urządzeniem. Prasowanie z użyciem pary – Zaleca się zastosowanie deski do prasowania z aktywnym systemem odsysania pary firmy Kärcher (numer do zamówienia 6.906-002).
K 1701 3. Czyszczenie, konserwacja, zakłócenia 3.1 Czyszczenie kotła ** • Kamień kotłowy usuwać po podanej ilości napełnień kotła (NK) wytwarzacza pary. • Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. • Kocioł wypróżnić całkowicie z ewentualnych Płukanie kotła • W celu oczyszczenia kotła zalecamy napełnić go wodą i mocno potrząsnąć. W ten sposób uwalniają się osady wapna z dna kotła. Następnie wylać wodę, osady zostaną wypłukane (patrz rys.).
K 1701 4. Wyposażenie bezpieczeństwa To urządzenie do czyszczenia strumieniem pary wyposażone jest w kilka elementów bezpieczeństwa i w ten sposób wielokrotnie zabezpieczone. Poniżej opisane są ważniejsze zastosowane elementy bezpieczeństwa. 4.1 Regulator ciśnienia Regulator ciśnienia utrzymuje ciśnienie w kotle w czasie pracy urządzenia na możliwie stałym poziomie.
K 1701 6. Dane techniczne Podłączenie elektryczne napięcie ........................................................................ V rodzaj prądu ........................................................ faza/Hz napięcie w uchwycie ..................................................... V 220 - 240 1 ~ 50 24 Wydajność urządzenia wydajność grzejna ........................................................ W maksymalne ciśnienie robocze .................................... bar dopuszczalne ciśnienie robocze ..
K 1701 1. Arranque do aparelho Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamento e respeite especialmente as «Indicações de segurança».
K 1701 1. Arranque do aparelho 1.4 • • • • • • • Colocar o aparelho em funcionamento Nota: Não coloque a máquina na vertical durante o funcionamento. O aquecimento desliga-se automáticamente depois de pouco tempo e a lâmpada vermelha de controlo (falta de água) acende. Ligue a ficha a uma tomada e ligue o aparelho com o interruptor (15) para a geração do vapor e com o interruptor (14) para o aquecimento. As lâmpadas de controlo (10, 11 e 12) têm que estar ligadas.
K 1701 2. Modos de utilização Conselhos • • • Limpeza de texteis Antes de limpar texteis deve fazer a limpeza numa parte não muito visível, para verificar se há problemas de cor ou deformação. Para isso deve projectar vapor e deixar secar.
K 1701 2. Modos de utilização 2.6 • • • • • O bocal pontual pode ser colocado directamente ou com os tubos de prolongamento (17) sobre a pistola de vapor (1). A força de limpeza aumenta, quanto mais perto chegar o bocal pontual ao sitio a limpar, dado a temperatura e a pressão do vapor serem maiores directamente na saída. O bocal pontual com os vários acessórios pode ser utilizado para a limpeza de, por exemplo: – sitios de difícil acesso, por exemplo cantos, ranhuras, etc.
K 1701 2. Modos de utilização 2.10 Ferro de engomar 2.11 Acessórios opcionais • • • • Disponível como acessório opcional. (Ref.ª 4.862-060) Ligue a ficha de encaixe do ferro de engomar ao aparelho. Passar a ferro com vapor – Recomendamos a utilização do posto de engomar da Kärcher com aspiração activa do vapor. Este posto de engomar está totalmente adaptado ao aparelho que acabou de adquirir e não só facilita o engomar, como também o torna mais rápido.
K 1701 3. Manutenção, ajuda em caso de mau funcionamento 3.1 Limpeza da caldeira ** • • • • Enxaguamento da caldeira • Para a limpeza da caldeira aconselhamos que encham a mesma de água. Depois deve agitar a caldeira. Assim consegue remover os resíduos de calcário que estão no fundo da caldeira. Depois retira a água. Os resíduos são retirados ao despejar a água (ver gravura).
K 1701 4. Dispositivos de segurança Esta vaporizadora está equipada com várias protecções e é portante muito segura na utilização. Em seguida descrevem-se os elementos de protecção mais importantes: 4.1 Regulador de pressão O regulador de pressão mantem a pressão da caldeira constante. O aquecimento desliga ao chegar à pressão máxima na caldeira de 3,2 bar e liga novamento se a pressão na caldeira descer. 4.
K 1701 6. Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão ................................................................................. V Electricidade .................................................................. Ph/Hz Tensão na pega ................................................................... V 220 -240 1 ~ 50 24 Dados de potência Capacidade de aquecimento ............................................... W Pressão de funcionamento máx. ........................................
K 1701 1. Punerea în func iune Înainte de prima utilizare a aparatului citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare şi respecta i în mod special „Instruc iunile de protec ie“.
K 1701 1. Punerea în func iune • Înşuruba i buşonul cu ventil de siguran ă (16) • Depresurizarea aparatului: ac iona i comutatorul strâns pe aparat. 1.4 Pornirea aparatului • • • • • • • Indica ie: Nu aşeza i aparatul pornit în pozi ie verticală. După scurt timp încălzirea se decuplează automat şi se aprinde lampa de cotrol roşie (lipsă de apă (13)). Introduce i fişa într-o priză la re ea şi porni i aparatul cu comutatorul pentru aburi (15) şi comutatorul pentru încălzire (14).
K 1701 2. Utilizarea aparatului Indica ii speciale • Cură area textilelor • • Înainte de a cură a textile, vă recomandăm să verifica i rezisten a acestora la aburi pe o zonă care nu este la vedere în timpul purtării.Trata i zona respectivă intens cu aburi şi lăsa i-o să se usuce. Verifica i dacă s-a modificat forma sau culoarea în zona tratată.
K 1701 2. Utilizarea aparatului 2.6 Duza pentru jet punctiform (18) 2.8 Duza de mână (22) • Duza pentru jet punctiform se poate • Duza de mână se poate monta după • • • • monta după necesită i direct pe pistolul de aburi (1) sau prin intermediul evilor prelungitoare (17). Murdăria se cură ă cu atât mai bine cu cât ine i duza mai aproape de locurile murdare.Temperatura şi presiunea aburului sunt maxime la ieşirea din duză.
K 1701 2. Utilizarea aparatului 2.10 Fier de călcat • Fierul de călcat se poate • • • procura ca accesoriu suplimentar (Nr. de comandă 4.862-060). Racorda i fişa fierului de călcat cu aparatul. Călcatul cu aburi – Vă recomandăm să utiliza i masa de călcat Kärcher cu absorb ie activă de aburi. Această masă de călcat se potriveşte perfect cu aparatul pe care l-a i cumpărat. Cu masa de călcat vă uşura i considerabil lucrul şi economisi i timp.
K 1701 3. Între inere, repara ii, îndrumar de depanare 3.1 Cură area cazanului ** • Decalcificarea în func ie de numărul de umpleri cu apă a rezervorului (KF). • Decupla i aparatul de cură at cu aburi de la • Clătirea cazanului • Pentru cură area cazanului vă recomandăm să-l umple i cu apă şi să-l scutura i bine. Astfel se desprind depunerile calcaroase de pe fundul cazanului. Goli i apa din cazan vărsând-o peste col ul aparatului.
K 1701 4. Dispozitive de siguran ă Acest aparat de cură at cu aburi dispune de o serie de dispozitive de siguran ă.În continuare vă prezentăm cele mai importante dintre ele. 4.1 Regulator de presiune Regulatorul de presiune men ine presiunea în cazan, în timpul lucrului, aproape constantă. Sistemul de încălzire se decuplează de îndată ce se atinge presiunea de lucru maximă admisă de 3,2 bari. La reducerea presiunii în cazan datorită consumului de aburi încălzirea porneşte din nou. 4.
K 1701 6. Date tehnice Alimentarea electrică Tensiunea de alimentare .................................................. V Tipul curentului ............................................................... Tensiunea la mâner ......................................................... V 220 - 240 monofazat / 50 Hz 24 Parametri de lucru Sistemul de încălzire ...................................................... W Presiunea de lucru maximă ...........................................
K 1701 1. Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento prevádzkový návod a najmä dodržiavajte «Bezpečnostné ustanovenia».
K 1701 1. Uvedenie do prevádzky 1.4 Uvedenie prístroja do prevádzky • • • • • • • Upozornenie: Nestavajte prístroj, ak je zapnutý, zvisle. Kúrenie sa inak automaticky po krátkej dobe vypne a červená kontrolná žiarovka (nedostatok vody (13)) sa rozsvieti. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky a zapnite prístroj vypínačom (15) pre prívod pary a vypínačom (14) pre kúrenie. Kontrolné žiarovky (10, 11 a 12) musia svietiť.
K 1701 2. Pokyny na použitie Zvláštne upozornenie • Čistenie textílií • • Pred ošetrovaním textílií by ste vždy mali najskôr ošetriť nejaké skryté miesto. Plochu pritom intenzívne naparte a nechajte uschnúť, abyste zistili, či sa nevyskytli zmeny farby alebo tvaru.
K 1701 2. Pokyny na použitie 2.6 Bodový rozprašovací nadstavec (18) 2.8 Ručný nadstavec (22) • Bodový rozprašovací nadstavec môžete, • Ručný nadstavec použite v prípade • • podľa potreby, použiť priamo alebo ho s predlžovacími trubkami (17) nasadiť na parnú pištoľ (1). Čistiaci účinok sa zvyšuje, čím bližšie nadstavec ku znečistenému miestu držíte, pretože teplota a tlak pary sú najvyššie na výstupe pary. Bodový rozprašovací nadstavec s rôznymi adaptérmi je možné napr.
K 1701 2. Pokyny na použitie 2.10 Žehlička 2.11 Zvláštne príslušenstvo • Žehlička je k dostaniu ako • Smie byť použité iba zvláštne príslušenstvo, • • • zvláštne príslušenstvo (obj. číslo 4.862-060). Spojte blokovú zástrčku žehličky s prístrojom. Žehlenie pomocou pary – Odporúčame použitie žehliacej dosky fy. Kärcher s aktívnym odsávaním pary. Táto žehliaca doska je optimálne prispôsobená Vami zakúpenému prístroju. Podstatne sa tým uľahčí a urýchli žehliaci proces.
K 1701 3. Čistenie, údržba, pomoc pri poruchách 3.1 Čistenie kotla ** • Odvápnenie vykonávajte podľa počtu zadaných náplní kotla (KF). • Odpojte parný čistič z elektrickej siete. • Zvyšnú vodu z kotla bezo zvyšku vylejte. • Rozpustite úplne obsah jedného vrecúška v Vypláchnutie kotla • Na čistenie kotla odporúčame jeho naplnenie vodou a silné potrasenie. Tým sa uvoľnia vápenaté usadeniny, ktoré sa usadili na dne kotla. Nakoniec vypustite vodu cez roh, tým sa odstránia všetky zvyšky (pozri obr.).
K 1701 4. Bezpečnostné prvky Tento parný čistič je vybavený niekoľkými bezpečnostnými zariadeniami a tým je niekoľkonásobne zaistený. V ďalšom texte nájdete najdôležitejšie bezpečnostné prvky. 4.1 Regulátor tlaku Regulátor tlaku udržiava v priebehu prevádzky konštantný tlak v kotle. Pri dosiahnutí maximálneho prevádzkového tlaku v kotle 3,2 bar bude kúrenie vypnuté a pri poklese tlaku v kotle vplyvom odberu pary znovu zapnuté. 4.
K 1701 6. Technické údaje Prívod prúdu Napätie ......................................................................... V Druh prúdu ............................................................. Ph/Hz Napätie v rukoväti ........................................................... V 220 - 240 1~ 50 24 Výkonové údaje Vykurovací výkon ........................................................... W Max. prevádzkový tlak .................................................. bar Príp. prevádzkový tlak..............
K 1701 1. Priprava pred uporabo Pred prvo uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo in pri tem posebej upoštevajte odstavek «Varnostna navodila».
K 1701 1. Priprava pred uporabo 1.4 Vključitev naprave • • • • • • • Opomba: Če je naprava vključena, je ne smete postavljati v navpičen položaj. V nasprotnem primeru gretje po kratkem času avtomatsko ugasne in zagori rdeča kontrolna lučka (pomanjkanje vode, 13). Vtaknite električni vtič v vtičnico in vključite napravo s stikalom za dovod pare (15) in s stikalom za gretje (14). Kontrolni lučki (10, 11 in 12) morata zagoreti.
K 1701 2. Napotki za uporabo Posebna opozorila • Čiščenje tekstila • • Pred uporabo naprave na tekstilu preizkusite učinek najprej na prikritem delu oblačila. Pri tem površino intenzivno naparimo in jo pustimo, da se posuši. Nato preverimo, če se je barva ali oblika tekstila spremenila.
K 1701 2. Napotki za uporabo 2.6 Točkovna brizgalna šoba (18) 2.8 Ročna brizgalna šoba (22) • Točkovno brizgalno šobo lahko po • Ročno brizgalno šobo uporabite po • • • • potrebi uporabite direktno ali s podaljški (17) na pištoli za paro (1). Učinek čiščenja se poveča, čim bližje držite brizgalno pištolo čiščeni površini, saj sta temperatura in tlak pare na izhodu iz šobe največja. Točkovno brizgalno šobo lahko z različnimi nastavki uporabite za čiščenje npr.
K 1701 2. Napotki za uporabo 2.10 Likalnik 2.11 Poseben pribor • je naročljiv kot poseben • Uporabiti se sme le pribor, ki ga dovoli • • • pribor. (naročilna št. 4.862-060) Blokovni vtič likalnika spojite z napravo. Parno likanje – Priporočamo vam uporabo Kärcherjeve likalne mize z aktivnim vsesavanjem pare (naročilna št. 6.906-002). Ta miza je optimalno prilagojena na vašo likalno napravo. Z njo bistveno olajšate in pospešite postopek likanja.
K 1701 3. Nega, vzdrževanje, pomoč ob motnjah 3.1 Čiščenje kotliča ** • Po doseženem številu ponjenj posode (PP) generator razapnenčite. • Parni čistilec ločite z električne mreže. • Popolnoma izpraznite kotlič, če je v njem Izplakovanje kotliča • Pri čiščenju kotliča priporočamo, da ga napolnite z vodo in ga krepko pretresete. S tem se apnenčne oborine, ki se nabirajo na dnu, oddvojijo. Na koncu iztočite vodo in z njo odtečejo tudi koščki apnenčnih oblog (gl. sliko). • Najkasneje po vsaki 5.
K 1701 4. Varnostni elementi Ta parni čistilnik je opremljen z več varnostnimi pripravami in tako večkrat zavarovan. V slednjem najdete opis najvažnejših varnostnih elementov. 4.1 Tlačni regulator Tlačni regulator poizkuša med delovanjem naprave držati tlak na čimbolj konstantnem nivoju. Gretje se ob prekoračitvi največjega dovoljenega tlaka v kotliču 3,2 barov izključi in ob padcu tlaka zaradi izhajanja pare spet vključi. 4.
K 1701 6. Tehnični podatki Električni priključek napetost ....................................................................... V vrsta toka ..................................................... št. faz / Hz napetost v držaju .......................................................... V 220 - 240 1 ~ 50 24 Podatki o zmogljivost grelna moč .................................................................. W maksimalni delovni tlak ...............................................
K 1701 1. Start Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma ”Säkerhetsanvisningar” extra noga.
K 1701 1. Start 1.4 Obs! När barnspärren (4) är skjuten bakåt fungerar inte ångomkopplaren (5). Skjut fram barnspärren så går det att trycka på ångomkopplaren. • • • • • • • Sätt stickkontakten i ett vägguttag. Tryck på omkopplarna för ångtillförsel (15) och värme (14). Kontrollamporna (10, 11 och 12) ska tändas. • • • Skruva fast locket (16) igen och tryck på omkopplaren (14) för att åter sätta på värmen. När kontrollampan för värme (11) slocknar är systemet driftberett. 1.
K 1701 2. Användning Särskilda anvisningar • Rengöring av textilier Prova alltid först på ett ställe som inte syns om tyget tål behandlingen. Ånga in stället kraftigt, låt det torka och kontrollera ev. färg- och formförändringar. • Rengöring av plastbehandlade och lackerade ytor Vid rengöring av kökssnickerier och möbler, dörrar, parkett, lackerade och plastbehandlade ytor med ånga ska man ha i åtanke, att en längre stunds ångbehandling kan lösa upp vax, polermedel, plastskikt och färg.
K 1701 2. Användning 2.6 • • • • • Punktstrålemunstycket (18) Punktstrålemunstycket monteras antingen direkt på ångpistolen (1) eller på förlängningsrör (17). 2.8 • • Håll munstycket nära det nedsmutsade stället för bästa resultat. Temperatur och tryck är nämligen störst närmast munstycket. Med powermunstycket (21) strömmar ångan ut med mycket hög hastighet. Därför är powermunstycket synnerligen lämpligt att användas t.ex. för Handmunstycket monteras vid behov på förlängningsrör (17).
K 1701 2. Användning 2.10 Strykjärn 2.11 Extra tillbehör • • • Är extra tillbehör. (Best. nr 4.862-060) Stick strykjärnets kontaktdon (6) ordentligt in i maskinen. • Ångstrykning – Vi rekommenderar Kärchers strykbräda med aktiv ångutsugning. Denna strykbräda är optimalt anpassad till strykjärnet. Därigenom underlättar den strykningen och gör den snabbare. Under alla omständigheter bör ett ånggenomsläppligt strykningsunderlag användas.
K 1701 3. Underhåll, felsökning 3.1 Pannan ** • • • • Skölja ren pannan • • Fyll först pannan med vatten och skaka den kraftigt så att ev. kalkavlagringar lossnar. Häll ut vattnet (se bild). Spola igenom ånggeneratorn senast efter var 5:e påfyllning om vattnet är hårdare än 1,8 mmol/l (motsvarar 10° dH). Fråga resp vattenverk om vattnets hårdhet. • • • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Töm pannan helt så att inga vattenrester finns i den.
K 1701 4. Säkerhetsdetaljer Ångtvätten är utrustad med en rad säkerhetsdetaljer. Här nedan följer de viktigaste. 4.1 Tryckregulator Tryckregulatorn ser till att trycket i pannan hålls så konstant som möjligt. När trycket blir det maximala, vilket är 3,2 bar, stängs värmen av och vid ett tryckfall i pannan p.g.a. att ångan släpps ut sätts värmen åter på. 4.2 Vattenbristtermostat När vattnet i pannan börjar ta slut ökar värmetemperaturen.
K 1701 6. Tekniska data Elanslutning Spänning .............................................................................. V Strömtyp ........................................................................ Ph/Hz Spänning i handtaget............................................................ V 220 - 240 1 ~ 50 24 Prestanda Värmeeffekt ......................................................................... W Max. ångtryck .....................................................................