User Manual
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage Verlängerungsrohr
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Nach dem Gebrauch
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Contents
- General notes
- Illustrations and descriptions in these operating instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety instructions
- Symbols on the device
- Device description
- Extension tube installation
- Initial startup
- Operation
- After use
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Contenu
- Remarques générales
- Illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage du tuyau de rallonge
- Mise en service
- manuel
- Après l’utilisation
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Indice
- Avvertenze generali
- Illustrazioni e descrizioni nelle presenti istruzioni per l'uso
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell'ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio tubo di prolunga
- Messa in funzione
- Esercizio
- Dopo l'utilizzo
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Inhoud
- Algemene instructies
- Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage verlengbuis
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Na het gebruik
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Figuras y descripciones de este manual de instrucciones
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Alcance del suministro
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje del tubo de prolongación
- Puesta en funcionamiento
- Funcionamiento
- Tras la utilización
- Almacenamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Índice
- Indicações gerais
- Figuras e descrições neste manual de instruções
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem do tubo de extensão
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Após a utilização
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejledning
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedshenvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering af forlængerrør
- Ibrugtagning
- Drift
- Efter brug
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Indhold
- Generelle merknader
- Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering forlengelsesrør
- Igangsetting
- Bruk
- Etter bruk
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Innehåll
- Allmän information
- Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering av förlängningsrör
- Idrifttagning
- Drift
- Efter användning
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Jatkoputken asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön jälkeen
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Εικόνες και περιγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Περιεχόμενα συσκευασίας
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Τοποθέτηση σωλήνα προέκτασης
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μετά τη χρήση
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Bu kullanım kılavuzundaki resimler ve açıklamalar
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimatın içeriği
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Uzatma borusu montajı
- İşletime alma
- İşletim
- Kullanımdan sonra
- Depolama
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Содержание
- Общие указания
- Рисунки и описания в данной инструкции по эксплуатации
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Сборка удлинительной трубки
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- После использования
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Tartalom
- Általános utasítások
- Az ebben a használati utasításban található ábrák és leírások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállítási terjedelem
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- A hosszabbító cső felszerelése
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Használat után
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ilustrace a popisy v tomto návodu k použití
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž prodlužovací trubky
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Po použití
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Kazalo
- Splošna navodila
- Slike in opisi v teh navodilih za uporabo
- Namenska uporaba
- Zaščita okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža cevnega podaljška
- Zagon
- Obratovanje
- Po uporabi
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Ilustracje i opisy zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż rury przedłużającej
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Po użyciu
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Imagini şi descrieri din aceste instrucţiuni de funcţionare
- Utilizare conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Pachet de livrare
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe aparat
- Descrierea aparatului
- Montajul ţevii de prelungire
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- După utilizare
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž predlžovacej trubice
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Po použití
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Sadržaj
- Opće napomene
- Slike i opisi u ovim uputama za rad
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža produžne cijevi
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nakon upotrebe
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Slike i opisi u ovom uputstvu za upotrebu
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža produžne cevi
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nakon upotrebe
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Съдържание
- Общи указания
- Фигури и описания в настоящото ръководство за експлоатация
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Комплект на доставката
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж на удължаващата тръба
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- След употребата
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Sisukord
- Üldised juhised
- Joonised ja kirjeldused antud kasutusjuhendis
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Pikendustoru montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Pärast kasutamist
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Pagarinātājcaurules montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Pēc lietošanas
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti paveikslai ir aprašymai
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Tiekimo rinkinys
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Įrenginio aprašymas
- Ilginamojo vamzdžio montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Užbaigus naudoti
- Sandėliavimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba, jeigu būtų aptiktos triktys
- Garantija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Рисунки та описи в цій інструкції з експлуатації
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Збирання подовжувальної трубки
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Після використання
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Осы пайдалану нұсқаулығындағы суреттер мен сипаттамалар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Ұзартқыш түтікті орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Пайдаланғаннан кейін
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- 目录
- 一般性提示
- 本操作说明书中的插图和说明
- 按规定使用
- 环境保护
- 附件和备件
- 供货范围
- 安全提示
- 设备上的标志
- 设备说明
- 安装延长管
- 投入运行
- 运行
- 使用完成后
- 存放
- 保养和维护
- 故障排除
- 质量保证
- ar_59685510.pdf
- Leere Seite
16 Español
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los trabajos con detergentes deben realizarse úni-
camente sobre superficies de trabajo a prueba de
filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permita que los detergentes penetren en masas
de agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Alcance del suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro du-
rante el desembalaje. El alcance del suministro de su
variante de equipamiento se muestra en el embalaje.
Póngase en contacto con su distribuidor si faltan acce-
sorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
● No utilice el equipo si hay per-
sonas en las proximidades del
cabezal de limpieza.
● Antes de finalizar el servicio
de limpieza y antes de comen-
zar a trabajar con la T-Racer,
desconecte la limpiadora de
alta presión y separe el T-Ra-
cer de la pistola de alta pre-
sión.
● Active el chorro de alta pre-
sión de la pistola de alta pre-
sión únicamente si la T-Racer
se encuentra sobre la superfi-
cie a limpiar.
● Peligro de retroceso. Perma-
nezca siempre en una postura
segura y agarre con firmeza la
pistola de alta presión con el
tubo de prolongación.
● Temperatura máxima del agua
60°C (tenga en cuenta los avi-
sos de su limpiadora de alta
presión).
Nota
● Es imprescindible tener en
cuenta las instrucciones de se-
guridad de su limpiadora de al-
ta presión y las normativas
locales.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Tubo de prolongación
2 Ajuste de altura del brazo del rotor
3 Carcasa
4 Conexión de bayoneta con tuerca racor
5 Asa
6 Boquilla de alta presión
7 Brazo del rotor
Montaje del tubo de prolongación
Nota
Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de
los componentes del equipo.
Figura B
1. Conectar la bayoneta en el alojamiento.
2. Girar la prolongación hasta encajarla.
3. Apretar la tuerca racor.
En caso necesario, repetir el proceso en otros tubos de
prolongación.
Puesta en funcionamiento
Selección de las boquillas de alta presión
El requisito para un servicio sin fallos es la utilización de
las boquillas de alta presión adecuadas.
Nota
La selección se centra en el volumen transportado (l/
min). Las indicaciones para el volumen transportado se
PELIGRO
Peligro de lesiones No sujete el borde de
la T-Racer durante el servicio.
HARD Para superficies robustas, como baldo-
sas, hormigón o piedra
SOFT Para superficies delicadas, como made-
ra