Instruction Manual
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wichtige Anwendungshinweise
- Anwendung des Zubehörs
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- General notes
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety devices
- Description of the device
- Installation
- Operation
- Important application instructions
- How to use the Accessories
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Dispositifs de sécurité
- Description de l'appareil
- Montage
- Utilisation
- Consignes d'utilisation importantes
- Utilisation des accessoires
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de pannes
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Istruzioni d’uso importanti
- Uso degli accessori
- Cura e manutenzione
- Aiuto in caso di guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Werking
- Belangrijke gebruiksinstructies
- Toepassing van accessoires
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del equipo
- Montaje
- Servicio
- Información importante para el usuario
- Empleo de los accesorios
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Unidades de segurança
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Operação
- Instruções de utilização importantes
- Aplicação dos acessórios
- Conservação e manutenção
- Ajuda com avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Drift
- Vigtige anvendelseshenvisninger
- Brug af tilbehør
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Drift
- Viktig bruksinformasjon
- Bruk af tilbehør
- Stell og vedlikehold
- Utbedring av feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Drift
- Viktiga användningshänvisningar
- Använding av tillbehör
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttö
- Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita
- Varusteiden käytto
- Hoito ja huolto
- Ohjeita häiriöissä
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Συστήματα ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση
- Χρήση των εξαρτημάτων
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletme
- Önemli kullanım talimatları
- Aksesuarların kullanımı
- Bakım ve koruma
- Arızalarda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Предохранительные устройства
- Описание устройства
- Монтаж
- Эксплуатация
- Важные указания по применению
- Использование принадлежностей
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági berendezések
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzemeltetés
- Fontos alkalmazási utasítások
- A tartozékok használata
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok elhárítása
- Műszaki adatok
- Obsah
- Obecné pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní mechanismy
- Popis přístroje
- Montáž
- Provoz
- Důležité pokyny k použití přístroje
- Používání příslušenství
- Péče a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Splošna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostne naprave
- Opis naprave
- Montaža
- Obratovanje
- Pomembna navodila za uporabo
- Uporaba pribora
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Urządzenia zabezpieczające
- Opis urządzenia
- Montaż
- Działanie
- Ważne zasady użytkowania
- Zastosowanie wyposażenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Pomoc w przypadku usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Indicații generale
- Utilizare conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Dispozitive de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Montare
- Regim
- Instrucţiuni de utilizare importante
- Utilizarea accesoriilor
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné zariadenia
- Popis prístroja
- Montáž
- Prevádzka
- Dôležité pokyny pre použitie
- Použitie príslušenstva
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Rad
- Važne napomene za primjenu
- Uporaba pribora
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Rad
- Važne instrukcije za primenu
- Upotreba pribora
- Nega i održavanje
- Pomoć kod smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Предпазни устройства
- Описание на уреда
- Монтаж
- Експлоатация
- Важни указания за употреба
- Използване на принадлежностите
- Грижа и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusseadised
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käitus
- Olulised rakendusjuhised
- Tarvikute kasutamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Darbība
- Svarīgas lietošanas norādes
- Piederumu lietošana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos įtaisai
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Naudojimas
- Svarbūs naudojimo nurodymai
- Priedų naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Запобіжні пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Експлуатація
- Важливі вказівки щодо використання
- Застосування оснащення
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалану
- Қолдануға арналған маңызды ескертулер
- Қондырмаларды қолдану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- المحتويات
- إرشادات عامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- تجهيزات السلامة
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- التشغيل
- إرشادات هامة للاستخدام
- استخدام الملحقات
- العناية والصيانة
- المساعدة في حالة حدوث خلل
- البيانات الفنية
- ar_59690750.pdf
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Betrieb
- Wichtige Anwendungshinweise
- Anwendung des Zubehörs
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- المحتويات
- إرشادات عامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- تجهيزات السلامة
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- التشغيل
- إرشادات هامة للاستخدام
- استخدام الملحقات
- العناية والصيانة
- المساعدة في حالة حدوث خلل
- البيانات الفنية
- Blank Page
Româneşte 127
Scoaterea lavetei pentru pardoseală
1. Puneţi un picior pe clema de picior a lavetei de par-
doseală şi ridicaţi duza de pardoseală.
Figura N
Indicaţie
La început banda tip scai a lavetei pentru podea este în-
că foarte tare şi se îndepărtează foarte greu de la duza
pentru podea. După utilizarea repetată şi după spălarea
lavetei pentru podea, aceasta se poate îndepărta cu
uşurinţă de la duza pentru podea şi a atins aderenţa op-
timă.
Fixaţi duză pentru podea în suport
1. În caz de întrerupere a lucrului, duza pentru podea
de va introduce în suportul de menţinere.
Figura S
Glisor pentru covor
Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprospăta-
te.
ATENŢIE
Deteriorări ale glisorului pentru covor şi ale covoru-
lui
Murdăria de pe glisorul pentru covor, precum şi căldura
şi umezeala pot duce la deteriorarea covorului.
De asemenea, înainte de utilizare, verificaţi rezistenţa la
căldură şi efectele aburului asupra covorului, într-un loc
care nu iese în evidenţă, folosind cea mai mică cantitate
de abur.
Respectaţi instrucţiunile de curăţare ale producătorului
covorului.
Înainte de a folosi glisorul pentru covor, asiguraţi-vă că
covorul a fost aspirat şi petele îndepărtate.
Înainte de utilizare şi după pauzele de funcţionare, înde-
părtaţi eventualele acumulări de apă (condensare) din
aparat, prin vaporizarea într-un canal de scurgere (fără
lavetă pentru podea/cu accesorii).
Utilizaţi glisorul pentru covor numai cu o lavetă pentru
podea aşezată pe duza de podea.
Când utilizaţi glisorul pentru covor, curăţaţi cu aburi la
un nivel de abur redus.
Nu îndreptaţi
aburul doar într-un punct (maximum 5 se-
cu
nde) pentru a evita umezirea în exces şi riscul de de-
teriorare din cauza temperaturii.
Nu utilizaţi glisorul pentru covor la covoare cu fir lung.
Fixarea glisorului pentru covor de duza de podea
1. Pentru fixarea lavetei pentru podea de duza de po-
dea, vezi capitolul Duză pentru pardoseală.
Figura N
2. Deschideţi duza de podea apăsând uşor în glisorul
pentru covor şi lăsaţi-o să se fixeze în poziţie.
Figura O
3. Începeţi să curăţaţi covorul.
Scoaterea glisorului pentru covor din duza de
podea
몇 PRECAUŢIE
Arsuri pe picior
La emiterea de vapori, glisorul pentru covor se poate în-
călzi.
Nu utilizaţi şi nu scoateţi glisorul pentru covor dacă sun-
teţi desculţ sau cu sandale deschise.
Utilizaţi şi scoateţi glisorul pentru covor doar cu încălţă-
minte de lucru adecvată.
1. Apăsaţi în jos eclisa glisorului pentru covor cu vârful
pantofului.
2. Ridicaţi în sus duza de podea.
Figura O
Fier de călcat cu abur sub presiune
Indicaţie
Recomandăm utilizarea mesei de călcat KÄRCHER cu
aspirare activă a aburului. Această masă de călcat este
optimizată pentru aparatul pe care l-aţi achiziţionat. Ea
uşurează şi accelerează manopera de călcare. Masa
de călcat utilizată ar trebui să dispună în orice caz de un
suport pentru călcare permeabil la abur, de tip grilaj.
Indicaţie
Trebuie menţionat că, în cazul unei mese de călcat fără
aspirare a aburului, este posibil ca husa mesei de călcat
să se ude dacă se acumulează condens.
Punerea în funcțiune a fierului de călcat sub
presiune de abur
ATENŢIE
Prejudicii materiale din cauza condensului / umidi-
tății
La călcat, există posibilitatea ca apa de condensare să
curgă pe podea și să deterioreze pardoselile sensibile.
Dacă este posibil, efectuați lucrări de călcare pe o par-
doseală care nu este sensibilă la apa de condensare
(de ex. plăci/piatră).
Dacă pardoseala este sensibilă, asigurați-vă că zona în
care se poate scurge apa de condens este protejată în
mod adecvat (de ex. covoraș impermeabil).
Indicaţie
Talpa fierului de călcat trebuie să fie fierbinte, pentru ca
aburul să nu condenseze pe talpă şi să picure pe haine-
le de călcat.
1. Asiguraţi-vă că în recipientul de abur al aparatului
de curăţat cu abur se află apă de la robinet sau un
amestec de apă de la robinet cu maxim 50% apă
distilată.
2. Introduceţi fişa de abur a fierului de călcat în priza
aparatului, până se aude distinct sunetul de încli-
chetare.
3. Puneţi aparatul de curăţat cu abur în funcţiune, vezi
capitolul Pornirea aparatului.
4. Aşteptaţi până când aparatul de curăţat cu abur este
gata de funcţionare.
5. Fierul de călcat este gata de utilizare imediat ce in-
dicatorul luminos (portocaliu) se stinge.
6. Indicatorul luminos se aprinde în timpul utilizării
atunci când fierul de călcat se încălzește. Aplicația
nu trebuie întreruptă la reîncălzire.
Călcarea cu abur
ATENŢIE
Defecte la piesele vestimentare
Nerespectarea instrucţiunilor de călcare de pe eticheta
pieselor vestimentare poate duce la deteriorarea lor.
Respectaţi instrucţiunile de călcare de pe eticheta pie-
sei vestimentare.
Indicaţie
Prin setarea fixă, optimă a temperaturii toate materiale-
le textile care permit călcarea pot fi călcate fără setări de
temperatură suplimentare.
Folosiți abur pentru a netezi spatele țesăturilor și impri-
meurilor sensibile fără contact direct cu fierul de călcat.
Fibrele sunt îndreptate ușor prin abur la o distanță de 2-
3 cm de țesătură.
Indicaţie
Fierul de călcat este echipat cu un element automat de
oprire care opreşte aparatul dacă nu a fost mutat mai
mult de 5 minute. Acest element automat de oprire spo-
reşte siguranţa şi economiseşte energie, deoarece fie-