NT 48/1 Te R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
1 2 4 3 5 24 23 21 22 18 19 20 17 6 16 7 8 15 14 13 12 11 10 9 3
2 1 1 5 2 1 1 2 6 “Click” 2x 7 3 4
31 F 26,9 B 21,5 E 35 32 26 A 25 45 C 1. G 2.
I J K 6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz. . . . . . . . . . .
Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Nasssaugen Typenschild Netzkabel Halter für Saugrohre Halter für Fugendüse Ablassschlauch Saugschlauch Verriegelung des Saugkopfs Steckdose Rad Fahrgestell Schmutzbehälter Lenkrolle Fahrgestellgriff Saugstutzen Bodendüse Saugrohr Hauptschalter Saugkopf Tragegriff Kabelhaken Krümmer Patronenfilter Befestigungsmutter Schwimmer Einbau Gummilippen Abbildung Bürstenstreifen ausbauen. Gummilippen einbauen.
Gerät am Hauptschalter einschalten. Der Sauger ist in Betrieb. Das Elektrowerkzeug kann eingeschaltet werden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Technische Daten. Abbildung Anschlussmuffe an den Anschluss des Elektrowerkzeugs anpassen. Abbildung Krümmer am Saugschlauch entfernen. Anschlussmuffe an Saugschlauch montieren. Abbildung Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug anschließen. Schmutzbehälter entleeren Vorsicht Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht Schwimmer verschließt Saugkanal. Schmutzbehälter entleeren. – Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen. Papierfiltertüte wechseln. Membranfilter (Sonderzubehör) reinigen bzw. wechseln. Patronenfilter wechseln. Staubaustritt beim Saugen Korrekte Einbaulage des Patronenfilters überprüfen. Patronenfilter wechseln.
Technische Daten Netzspannung Frequenz Max. Leistung Nennleistung Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge Schutzart Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Wet vacuum cleaning Nameplate Power cord Holder for suction pipes Holder for crevice nozzle Drain hose Suction hose Suction head lock Socket Wheel Chassis Dirt receptacle Steering roller Chassis handle Suction support Floor nozzle Suction tube Main switch Suction head Carrying handle Cable hook Bender Cartridge filter Fastening nut Float Inserting the rubber lips Illustration Remove the brush strips.
Working with electrical power tools Danger Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted. Connect the mains plug of the electric power tool to the vacuum cleaner. Switch on the appliance at the main switch. The vacuum cleaner is now ready. You can now switch on the electrical power tool.
Change cartridge filter Warranty Release and remove the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Loosen the mounting nuts Remove the cartridge filter. Insert the new cartridge filter. Insert the fastening nut and tighten it. Insert and lock the suction head. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.
Technical specifications Mains voltage Frequency Max. performance Rated power Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) Power connection data of the power tools Type of protection Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height Typical operating weight Max.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Aspiration humide Plaque signalétique Câble d’alimentation Support pour tubes d'aspiration Support pour buse à joint Flexible d'écoulement Flexible d’aspiration Verrouillage de la tête d'aspiration Prise de courant Roue Bâti de transport Récipient collecteur Galet de direction Poignée du châssis Consoles d'aspiration Buse pour sol Tuyau d'aspiration Interrupteur principal Tête d'aspiration Poignée de transport Crochet de
Travailler avec des outils électriques Après chaque mise en service Danger Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite. Brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur. Mettre l'appareil en service au niveau de l'interrupteur principal. L'aspirateur est en service. L'outil électrique peut être mis en marche.
Remplacement de la cartouche filtrante De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Faire tourner la tête d'aspiration de 180 ° et la déposer. Dévisser l'écrou de fixation. Retirer la cartouche filtrante. Mettre la cartouche filtrante neuve en place. Mettre les écrous de fixation en place et les serrer. Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Aspirateur à sec et par voie humide Type: 1.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Puissance maxi Puissance nominale Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Branchement des outils électriques Type de protection Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur Poids de fonctionnement typique Température ambiante (maxi) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA Valeur de vibrations bras-main Incertitude K V Hz W W
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Aspirazione ad umido Targhetta Cavo di alimentazione Sostegno per tubi di aspirazione Sostegno per bocchetta per fughe Tubo di scarico Tubo flessibile di aspirazione Dispositivo di blocco della testa di aspirazione Presa elettrica Ruota Telaio Contenitore sporcizia Ruota pivottante Manico telaio Raccordo di aspirazione Bocchetta pavimenti Tubo rigido di aspirazione Interruttore principale Testa aspirante Maniglia traspor
Lavori con utensili elettrici A lavoro ultimato Pericolo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. Inserire la spina dell'utensile elettrico nella presa dell'aspiratore. Attivare l'apparecchio dall'interruttore principale. L'aspiratore è in funzione. L'utensile elettrico può essere attivato.
Sostituzione del filtro a cartuccia Garanzia Sbloccare e staccare la testa aspirante. Ruotare la testa aspirante di 180° e depositarla. Svitare il dado di fissaggio. Togliere il filtro a cartuccia. Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia. Inserire il dado di fissaggio e stringerlo. Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente.
Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.
Dati tecnici Tensione di rete Frequenza Potenza max. Potenza nominale Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) Valore di alimentazione degli utensili elettrici Protezione Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza Peso d'esercizio tipico Temperatura ambiente (max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Natzuigen Typeplaatje Netkabel Houder voor zuigbuizen Houder voor voegsproeier Aftapslang Zuigslang Vergrendeling van de zuigkop Contactdoos Wiel Gestel Vuilreservoir Zwenkwiel Handgreep gestel Luchtinlaatleidingen Vloersproeier Zuigbuis Hoofdschakelaar Zuigkop Handgreep Kabelhaak Elleboog Patronenfilter Bevestigingsmoer Vlotter Inbouw rubber lippen Afbeelding Borstelstrook demonteren. Rubber strippen inbouwen.
Werken met elektrische werktuigen Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse aansluiting van elektrisch gereedschap aan de zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van het stopcontact ist niet togetsaan. Stroomstekker van het elektrische werktuig aan de zuiger insteken. Schakel het apparaat aan de hoofdschakelaar in. De zuiger is in werking. Het elektrische werktuig kan ingeschakeld worden.
Patronenfilter vervangen Garantie Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Zuigkop 180° draaien en wegleggen. Bevestigingsmoer eruit draaien. Patroonfilter wegnemen. Nieuwe patroonfilter plaatsen. Bevestigingsmoer aanbrengen en aanspannen. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Droog- / natzuiger Type: 1.
Technische gegevens Netspanning Frequentie Max. vermogen Nominaal vermogen Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereedschap Beveiligingsklasse Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Aspiración de líquidos Placa de características Cable de conexión a la red Soporte para la tubería de absorción Soporte para la boquilla para juntas Manguera de salida Manguera de aspiración Bloqueo del cabezal de absorción toma de corriente Rueda Chasis Recipiente acumulador de suciedad Rodillo de dirección Asa del chasis Tubuladura de aspiración Boquilla barredora de suelos Tubo de aspiración Interruptor principal Cabez
Trabajar con herramientas eléctricas Desconexión del aparato Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo está diseñada para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. No está permitido utilizar la clavija de enchufe para otros fines. Introducir la clavija de red de la herramienta eléctrica en el aspirador. Conectar el aparato con el interruptor principal. El aspirador está en funcionamiento. La herramienta eléctrica puede encenderse.
Cambio del filtro de cartucho Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Girar el cabezal de aspiración 180º y depositar. Desenroscar la tuerca de fijación. Retirar el cartucho filtrante. Colocar un nuevo cartucho de filtro. Colocar y apretar las tuercas. Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Ayuda en caso de avería Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: aspirador en húmedo/seco Modelo: 1.
Datos técnicos Tensión de red V Frecuencia Hz Potencia Máx. W Potencial nominal W Capacidad del depósito l Cantidad de líquido l Cantidad de aire (máx.) l/s Depresión (máx.) kPa (mbar) Valor de conexión de potencia de las herramientas W eléctricas Categoria de protección -Clase de protección -Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm Longitud x anchura x altura mm Peso de funcionamiento típico kg Temperatura ambiente (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249! – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Aspirar a húmido Placa de tipo Cabo de rede Suporte para tubos de aspiração Suporte para bico de juntas Mangueira de descarga Tubo flexível de aspiração Bloqueio da cabeça de aspiração Tomada Roda Chassis Recipiente de sujidades Rolo de guia Pega do quadro Bocal de aspiração Bico para o chão Tubo de aspiração Interruptor principal Cabeçote de aspiração Pega para portar Gancho de cabo Tubo curvado Filtro de cartucho Porca
Trabalhar com ferramentas eléctricas Desligar o aparelho Perigo Perigo de ferimentos e de danos! A tomada só está destinada para a ligação directa de ferramentas eléctricas no aspirador. Qualquer outro tipo de utilização da tomada é inadmissível. Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador. Ligar o aparelho no interruptor principal. O aspirador está em funcionamento. A ferramenta eléctrica pode ser ligada.
Conservação e manutenção Durante a aspiração sai pó Perigo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Trocar o filtro de cartucho Destravar e retirar o cabeçote de aspiração. Girar a 180° o cabeçote de aspiração e guardá-lo. Desenroscar a porca de fixação. Retirar o filtro de cartucho. Colocar um novo filtro de cartucho. Inserir e fixar a porca de fixação. Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Aspirador húmido e seco Tipo: 1.
Dados técnicos Tensão da rede Frequência Potência máx. Potência nominal Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas Tipo de protecção Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura Peso de funcionamento típico Temperatura ambiente (máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges.
Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vådsugning Typeskilt Netkabel Holder til sugerør Holder til fugedysen Aftapningsslange Sugeslange Sugehovedets låsemekanisme Stikkontakt Hjul Understel Snavsbeholder Styringsrulle Chassishåndtag Sugestuds Gulvmundstykke Sugerør Hovedafbryder Sugehoved Bæregreb Kabelkrog Bøjet rørstykke Patronfilter Fastspændingsmøtrik Svømmerventil Montering af gummilæber Figur Afmontere børstestrimlen. Montere gummilæberne.
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslutningsdata, se tekniske data. Figur Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktøjets tilslutning. Figur Fjern det bøjede rørstykke på sugeslangen. Monter tilslutningsmuffen på sugeslangen. Figur Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet. Tøm snavsbeholderen. Forsigtig Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand. – Sugekanal er udstyret med en svømmer. – Sugestrømningen afbrydes, hvis den maksimale vandlinie af forurenet vand i beholderen opnås.
EU-overensstemmelseserklæring Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke Svømmeren blokerer sugekanalen. Tøm smudsbeholderen. – Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Udskifte papirfilterposen. Rense, resp. udskifte membranfilteret (ekstratilbehør). Udskiftning af patronfilter. Der strømmer støv ud under sugning Kontroller, om patronfilteret er monteret korrekt. Udskiftning af patronfilter.
Tekniske data Netspænding Frekvens Max. effekt Nominel ydelse Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) Tilslutningseffekt af el-værktøjet Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69 Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Hånd-arm vibrationsværdi Usikkerhed K Netkabel EU 52 H05VV-F 3x1,5 mm2 Partnr. Kabellængde 6.649-200.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader. Innholdsfortegnelse Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . .
Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Våtsuging Typeskilt Nettledning Holder for sugerør Holder for fugedyse Avtappingsslange Sugeslange Låsing av sugehode Stikkontakt Hjul Understell Smussbeholder Styrerulle Understellshåndtak Sugestusser Gulvmunnstykke Sugerør Hovedbryter Sugehode Bærehåndtak Kabelkroker Bøyd rørstykke Patronfilter Festemutter Flottør Montering av gummiliepper Figur Demontere børstestriper. Monter gummilepper.
Merk: For effektforbruk av elektriske verktøy se Tekniske data. Figur Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på elektroverktøyet. Figur Ta av det bøyde rørstykket på sugeslangen. Monter tilkoblingsmuffen på sugeslangen. Figur Koble tilkoiblingsmuffen til det elektriske verktøyet. Tømming av beholderen Forsiktig! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. – Sugekanalen må alltid være utstyrt med flottør. – Når det maksimalt tillatte spillvannsnivået i beholderen er nådd, brytes sugestrømmen.
EU-samsvarserklæring Sugeturbinen går, men maskinen suger ikke Flottøren sperrer sugekanalen. Tøm smussbeholderen. – Sugekraften avtar Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerøret, sugeslangen eller patronfilteret. Bytt papirfilterpose. Membranfilter (ekstratilbehør) rengjøres eller skiftes. Bytt patronfilter Støvutslipp ved suging Kontroller korrekt monteringsposisjon for patronfilteret.
Tekniske data Nettspenning Frekvens Maks. effekt Nominell effekt Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) Effektforbruk for elektroverktøy Beskyttelsestype Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . .
Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Våtsugning Typskylt Nätkabel Fäste till sugrör Fäste till fogmunstycke Tömningsslang Sugslang Spärr av sughuvud Nätuttag Hjul Chassi Smutsbehållare Styrrulle Underredeshandtag Sugfästen Golvmunstycke Sugrör Huvudströmbrytare Sughuvud Bärhandtag Kabelkrok Krök Patronfilter Fästmutter Flottör Montering gummiläppar Bild Montera av borstavstrykaren. Montera gummiläpparna.
Observera: Se Tekniska data för elverktygens effektanslutningsvärden. Bild Anpassa anslutningsmuffen till elverktygets anslutning. Bild Avlägsna krökar på sugslangen. Montera anslutningsmuff på sugslang. Bild Förbind anslutningsmuff med elverktyg. Töm smutsbehållaren. Varning Beakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering. – Sugkanalen är utrustad med en flottör. – Har smutsvattnet i behållaren nått den övre, tillåtna gränsen bryts sugfunktionen. Stäng av maskinen med huvudbrytaren.
Försäkran om EU-överensstämmelse Sugturbinen arbetar men apparaten suger inte Flottören täpper igen sugkanalen. Töm smutsbehållaren. – Sugkraften nedsatt Avlägsna stopp i sugdysa, sugrör, sugslang eller patronfilter. Byt pappersfilterpåse. Rengör, eller byt ut, membranfilter (specialtillbehör). Byte av patronfilter. Damm tränger ut under sugning Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt. Byte av patronfilter.
Tekniska data Nätspänning Frekvens Max. effekt Normeffekt Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) Elverktygens effektanslutningsvärden Skydd Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Hand-Arm Vibrationsvärde Osäkerhet K Nätkabel EU 62 H05VV-F 3x1,5 mm2 Artikelnr. Kabellängd 6.649-200.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Märkäimu Tyyppikilpi Verkkokaapeli Pidike imuputkille Pidike rakosuulakkeelle Poistoletku Imuletku Imupään lukitus Pistorasia Pyörä Kuljetusalusta Pölysäiliö Ohjausrulla Pyöräalustakahva Imukaulus Lattiasuutin Imuputki Pääkytkin Imupää Kantokahva Kaapelikoukku Kahva Patruunasuodatin Kiinnitysmutteri Uimuri Kumihuulten asennus Kuva Irrota harjakaistaleet. Aseta kumihuulet paikalleen.
Kytke laite pääkytkimellä päälle. Imuri on käytössä. Sähkötyökalu voidaan käynnistää. Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntätehotiedot, katso Tekniset tiedot. Kuva Sovella liitosmuhvi sähkötyökalun liitäntään. Kuva Poista polvi imuletkusta. Asenna liitosmuhvi imuletkuun. Kuva Liitä liitosmuhvi sähkötyökaluun. Lika-astian tyhjentäminen Varo Noudata jäteveden käsittelyä koskevia paikallisia määräyksiä. – Imukanava on varustettu uimurilla.
EU-standardinmukaisuustodistus Imuturbiini on käynnissä, mutta laite ei ime Uimuri lukitsee imukanavan. Tyhjennä lika-astia. – Imuvoima vähenee Poista tukokset imusuuttimesta, imuputkesta, imuletkusta tai patruunasuodattimesta. Vaihda paperisuodatinpussi. Vaihda tai puhdista kalvosuodatin (erikoisvaruste). Vaihda patruunasuodatin. Pöly pääsee ulos imuvaiheessa Tarkasta patruunasuodattimen oikea asennus. Vaihda patruunasuodatin.
Tekniset tiedot Verkkojännite Taajuus Maks. teho Nimellisteho Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) Sähkötyökalujen liitäntäteho Suojatyyppi Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Υγρή αναρρόφηση Πινακίδα τύπου Καλώδιο τροφοδοσίας Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών Ελαστικός σωλήνας απορροής Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης Πρίζα Τροχός Τροχήλατη βάση Δοχείο ρύπων Τροχίσκος οδήγησης Λαβή τροχοφόρου πλαισίου Στόμιο αναρρόφησης Μπεκ δαπέδου Σωλήνας αναρρόφησης Κύριος διακόπτης Κεφαλή αναρρόφησης Λαβή μεταφοράς Άγκιστρο καλωδίου Γωνία σωλήνα Φίλτρο φ
Εικόνα Αποστραγγίστε το ακάθαρτο νερό μέσω του εύκαμπτου σωλήνα απορροής. Χειρισμός Ενεργοποίηση της μηχανής Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το γενικό διακόπτη. Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση της μηχανής Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη. Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε το φίλτρο μεμβράνης (ειδικό αξεσουάρ). Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου. Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Αντικατάσταση κασέτας φίλτρου Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης κατά 180° και αποθέστε την. Ξεβιδώστε το περικόχλιο στερέωσης. Αφαιρέστε το φίλτρο κασέτας. Εγκαταστήστε μια νέα κασέτα φίλτρου.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: 1.428-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα Μέγ. ισχύς Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων Είδος προστασίας Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Μήκος x Πλάτος x Ύψος Τυπικό βάρος λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin.
Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Islak temizlik Tip levhası Elektrik kablosu Süpürme boruları tutucusu Derz memesi tutucusu Tahliye hortumu Emme hortumu Süpürge kafasının kilidi Priz Tekerlek Şasi Zbiornik na zanieczyszczenia Yönlendirme makarası Yürüyen aksam kolu Emme ağzı Taban memesi Vakum borusu Ana şalter Emme başlığı Taşıma kolu Kablo kancası Manifold Kartuş Filtre Sabitleme somunu Şamandıra Lastik dudakların takılması Şekil Fırça şeridini sökün.
Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri için Bkz. Teknik Bilgiler. Şekil Bağlantı manşonunu elektrikli aletin bağlantısına adapte edin. Şekil Manifoldu emme hortumundan çıkartın. Bağlantı manşonunu emme hortumuna takın. Şekil Bağlantı manşonunu elektrikli alete bağlayın. Toz haznesinin boşaltılması Dikkat Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. – Süpürme kanalı bir şamandırayla donatılmıştır. – Depo içinde izin verilen maksimum pis su seviyesine ulaşılması durumunda, emme akımı kesilir.
Emme türbini çalışıyor fakat cihaz emmiyor Şamandıra, emme kanalını kapatıyor. Çöp deposunu boşaltın. – Emme gücü dü Emme memesi, emme borusu, emme hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkanmaları giderin. Kağıt filtre torbasını değiştirin. Diyafram filtresini (özel aksesuar) temizleyin ya da değiştirin. Kartuş filtresini değiştirin. Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Kartuş filtresinin montaj konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin. Kartuş filtresini değiştirin.
Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi Frekans Maks. güç Nominal güç Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri Koruma şekli Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik Tipik çalışma ağırlığı Çevre sıcaklığı (maks.) 60335-2-69'a göre belirlenen değerler Ses basıncı seviyesi LpA Güvensizlik KpA El-kol titreşim değeri Güvensizlik K Elektrik kablosu EU 78 H05VV-F 3x1,5 mm2 Parça No. Kablo uzunluğu 6.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956249! – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы.
Использование по назначению Начало работы Сухая чистка 몇 Предупреждение Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. – Этот прибор предназначен для профессионального использования, т.е. в гостиницах, школах, больницах, на промышленных предприятиях, в магазинах, офисах и в арендуемых помещениях.
Рисунок Снять со всасывающего шланга колено. установить на всасывающем шланге соединительную муфту, Рисунок Подключить соединительную муфту к электрическому инструменту. Рисунок Установить и затянуть крепежную гайку. Установить дополнительный фильтр. Надеть и зафиксировать всасывающий элемент. Клипсовое соединение Рисунок Всасывающий шланг оснащен системой клипсового соединения. Могут быть подсоединены все комплектующие изделия C-35/C-DN-35.
Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. Рисунок Транспортировку прибора осуществлять в соответствии с рисунком. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение Опасность Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
Технические данные Напряжение сети В Частота Гц Макс. мощность Вт Номинальная мощность Вт Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт ментов Тип защиты -Класс защиты -Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) мм Длина х ширина х высота мм Типичный рабочий вес кг Температура окружающей среды (макс.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt.
Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Nedves porszívózás Típustábla Hálózati kábel Szívócsövek tartója Réstisztítófej tartója Leeresztő tömlő Szívótömlő Szívófej zárja Csatlakozó dugasz Kerék Alváz Hulladéktartály Kormánygörgő Alváz markolata Szívótámasztékok Padló szórófej Szívócső Főkapcsoló Szívófej Fogantyú Kábel tartó Könyökcső Patron szűrő Rögzítő anya Úszó Gumiél felhelyezése Ábra Kefecsík kivétele. Gumiajkakat beépíteni.
Munka elektromos szerszámokkal Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak az elektromos szerszámok porszívóhoz való közvetlen csatlakoztatására szolgál. A dugalj bármilyen más használata nem megengedett. Dugja be az elektromos szerszám hálózati dugóját a porszívóba. A készüléket a főkapcsolón keresztül bekapcsolni. A porszívó üzemben van. Be lehet kapcsolni az elektromos szerszámot. Megjegyzés: Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele, lásd Műszaki adatok.
Segítség üzemzavar esetén Tartozékok és alkatrészek Balesetveszély – A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A szívóturbina nem megy A dugaljat és az áramellátás biztosítékát ellenőrizni. A készülék hálózati kábelét, hálózati dugóját és dugalját ellenőrizni. Kapcsolja be a készüléket. – – A szívóturbina megy, de a gép nem szív Az úszó elzárja a szívócsatornát. Szennytartály kiürítése.
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: 1.
Műszaki adatok Hálózati feszültség Frekvencia Max. teljesítmény Névleges teljesítmény Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele Védelmi fokozat Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka.
Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vysávání za mokra typový štítek Sít'ový kabel Držák na sací trubku Držák na štěrbinovou hubici Vypouštěcí hadice Sací hadice Uzamčení sací hlavy Zásuvka Kolo Podvozek Nádoba na nečistoty Řídicí válec Rukojeť na podvozku Sací hrdlo Hubice na čištění podlah Sací hubice Hlavní spínač Vysávací hlavice Držadlo Kabelový hák Násadka Patronový filtr Upevňovací matice Plovák Vložení pryžových chlopní ilustrace Demontáž kartáčových pr
Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve stavu připojení viz Technické parametry. ilustrace Přizpůsobte připojovací návlačku přípoji elektrického nářadí. ilustrace Sejměte hubici se sací hadice. Namontujte připojovací návlačku k sací hadici. ilustrace Připojte připojovací návlačku k elektrickému nářadí. Vyprázdnění nádrže na nečistoty Pozor Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. – Sací kanál je vybaven plovákem. – Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně špinavé vody se sání přeruší.
Prohlášení o shodě pro ES Sací turbína běží, aale přístroj nenasává Plovák uzavírá sací kanál. Nádrž na nečistoty vyprázdněte. – Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací hubice i trubice nebo patronového filtru. Vyměňte papírový filtrační sáček. Vyčistěte nebo vyměňte membránový filtr (zvláštní příslušenství). Výměňte patronový filtr. Při vysávání dochází k emisi prachu Zkontrolujte správné usazení patronového filtru. Výměňte patronový filtr.
Technické údaje Napětí sítě Frekvence Max. výkon Jmenovitý výkon Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) Příkon elektrického nářadí Ochrana Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška Typická provozní hmotnost Okolní teplota (max.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
Elementi naprave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Mokro sesanje Tipska tablica Omrežni kabel Držalo za sesalne cevi Držalo za šobo za čiščenje fug Gibka izpustna cev Gibka sesalna cev Blokiranje sesalne glave Vtičnica Kolo Podvozje Zbiralnik umazanije Vrtljiva kolesca Ročaj podvozja Sesalni nastavek Šoba za pranje tal Sesalna cev Glavno stikalo Sesalna glava Nosilni ročaj Kljuka za kabel Koleno Patronski filter Pritrditvena matica Plovec Vstavljanje gumijastih brisalcev Slik
Sesalnik obratuje. Električno orodje se lahko vklopi. Opozorilo: Za vrednosti priključne moči električnega orodja glejte tehnične podatke. Slika Priključno objemko prilagodite priključku električnega orodja. Slika Z gibke sesalne cevi odstranite koleno. Na gibko sesalno cev montirajte priključno objemko. Slika Priključno objemko priključite na električno orodje. Praznjenje zbiralnika umazanije Pozor Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. – Sesalni kanal je opremljen s plovcem.
ES-izjava o skladnosti Sesalna turbina obratuje, vendar naprava ne sesa Plovec zapira sesalni kanal. Zbiralnik umazanije izpraznite. – Sesalna moč upada Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali patronskega filtra. Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko. Očistite oz. zamenjajte membranski filter (poseben pribor). Zamenjajte patronski filter. Izstopanje prahu med sesanjem Preverite pravilen položaj patronskega filtra. Zamenjajte patronski filter.
Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Max. moč Nazivna moč Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) Vrednost priključne moči električnega orodja Vrsta zaščite Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina Tipična delovna teža Okoljska temperatura (max.) Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69 Nivo hrupa LpA Negotovost KpA Vrednost vibracij dlan-roka Negotovost K Omrežni kabel EU 100 H05VV-F 3x1,5 mm2 Št.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Odkurzanie na mokro Tabliczka identyfikacyjna Kabel sieciowy Uchwyt na rury ssące Uchwyt na dyszę szczelinową Wąż spustowy Wąż ssący Ryglowanie głowicy ssącej Gniazdko Koło Podwozie Zbiornik na zanieczyszczenia Kółko skrętne Uchwyt podwozia Króciec ssący Ssawka podłogowa Rura ssąca Wyłącznik główny Głowica ssąca Uchwyt do noszenia Hak kablowy Krzywak Nabój filtrujący Nakrętka mocująca Pływak Zakładanie listew gumowych Rysu
Praca przy użyciu elektronarzędzi Po każdym użyciu Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie do bezpośredniego podłączenia narzędzi elektrycznych do odkurzacza. Każde inne zastosowanie gniazdka jest niedozwolone. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do odkurzacza. Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego. Odkurzacz jest włączony. Elektronarzędzie można włączyć.
Wymiana naboju filtrującego Gwarancja Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odłożyć. Wykręcić nakrętki mocujące. Wyjąć filtr naboju. Założyć nowy filtr wkładkowy. Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora.
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: 1.
Dane techniczne Napięcie zasilające Częstotliwość Moc maksymalna Moc znamionowa Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych Stopień ochrony Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. Typowy ciężar roboczy Temperatura otoczenia (maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Aspirarea umedă Plăcuţa de tip Cablu de reţea Suport tuburi de aspiraţie Suport duză pentru rosturi Furtun de evacuare Furtun pentru aspirare Zăvor cap de aspirare Priză Roată Aparat de rulare Recipient pentru murdărie Rolă de ghidare Mâner aparat de rulare Ştuţul de aspirare Duză pentru sol Tub de aspirare Întrerupător principal Cap de aspirare Mâner pentru transport Cârlig pentru cablu Cot Filtru-cartuş Piuliţă de fixar
Lucrul cu unelte electrice După fiecare utilizare Pericol Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Priza este destinată numai pentru conectarea directă a aparatelor electrice la aspirator. Priza nu poate fi folosită în nici un alt scop. Conectaţi priza uneltei electrice la aspirator. Porniţi aparatul de la întrerupătorul principal. Aspiratorul funcţionează. Unealta electrică poate fi pornită. Notă: Datele pentru conectarea aparatelor electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
Schimbarea filtrului-cartuş Garanţie Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi puneţi-l deoparte. Deşurubaţi piliţa de fixare. Scoateţi filtrul-cartuş. Aplicaţi filtrul-cartuş nou. Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străngeţi-o. Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: 1.
Date tehnice Tensiunea de alimentare Frecvenţa Putere max. Putere nominală Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) Putere de conectare pentru aparate electrice Protecţie Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime Greutate tipică de operare Temperatură ambiantă (max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249! – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby. – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu.
Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vlhké vysávanie Výrobný štítok Siet'ový kábel Držiak na nasávaciu rúrkzu Držiak na štrbinovú hubicu Vypúšťacia hadica Sacia hadica Uzáver vysávacej hlavy Zásuvka Koleso Podvozok Nádrž na nečistoty Otočné koleso Rukoväť podvozku Sacie hrdlo Podlahová hubica Vysávacia rúra Hlavný vypínač Vysávacia hlava Rukovät' na prenášanie Hák na kábel Koleno Patrónový filter Upevňovacia matica Plavák Montáž gumových stierok Obrázok Demontu
Vysávač je v prevádzke. Elektrické náradie sa môže zapnúť. Upozornenie: Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov nájdete v technických údajoch. Obrázok Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípojke elektrického náradia. Obrázok Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. Namontujte na saciu hadicu pripojovacie hrdlo. Obrázok Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické náradie. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Pozor Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva Plavák uzatvára sací kanál. Nádobu na nečistoty vyprázdnite. – Sila vysávania klesá Odstráňte upchatie z vysávacej trysky, vysávacej rúry, hadice alebo z filtračnej vložky. Vymeňte papierové filtračné vrecko. Membránový filter (špeciálne príslušenstvo) vyčistite popr. vymeňte. Vymeňte filtračnú vložku. Pri vysávaní vychádza von prach Skontrolujte správnu polohu nasadenia filtračnej vložky.
Technické údaje Sieťové napätie Frekvencia Max. výkon Menovitý výkon Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov Druh krytia Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška Typická prevádzková hmotnosť Teplota okolia (max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Mokro usisavanje Natpisna pločica Strujni kabel Držač usisnih cijevi Držač nastavka za fuge Ispusno crijevo Usisno crijevo Zapor usisne glave Utičnica Kotač Podvozje Spremnik za prljavštinu Kotačići Rukohvat podvozja Nastavak za usis Podna sapnica Usisna cijev Glavna sklopka Usisna glava Rukohvat Kukica za kvačenje kabela Koljenati nastavak Uložni filtar Pričvrsna matica Plovak Ugradnja gumenog nastavka Slika Skini
Usisavač radi. Električni alat se može uključiti. Napomena: Za specifikaciju priključka električnog alata vidi pod "Tehnički podaci". Slika Priključnu obujmicu prilagodite priključku električnog alata. Slika Uklonite koljenasti nastavak s usisnog crijeva. Montirajte priključnu obujmicu na usisno crijevo. Slika Utaknite priključnu obujmicu u električni alat. Pražnjenje spremnika za prljavštinu Oprez Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinjavanje otpadne vode. – Usisni kanal je opremljen plovkom.
EZ izjava o usklađenosti Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava Plovak je zapriječio usisni kanal. Ispraznite spremnik za prljavštinu. – Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cijevi, usisnog crijeva ili uložnog filtra. Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu. Očistite odnosno zamijenite membranski filtar (poseban pribor). Zamijenite uložni filtar. Izlaženje prašine prilikom usisavanja Provjerite da li je uložni filtar pravilno postavljen.
Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Nazivna snaga Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak Specifikacija priključka električnog alata Zaštita Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina Tipična radna težina Maks. okolna temperatura Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69 Razina zvučnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA Vrijednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Strujni kabel EU 122 H05VV-F 3x1,5 mm2 Br.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Pregled sadržaja Zaštita životne sredine . . . .
Sastavni delovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Natpisna pločica Strujni kabal Držač usisnih cevi Držač nastavka za fuge Crevo za ispuštanje Usisno crevo Blokada usisne glave Utičnica Točak Pokretni okvir Posuda za prljavštinu Upravljački točkić Ručka pokretnog okvira Usisni nastavak Podna mlaznica Usisna cev Glavni prekidač Usisna glava Ručka za nošenje Kuka za kačenje kabla Zakrivljeni nastavak Uložni filter Pričvrsna navrtka Plovak Stavljanje u pogon Mokro usisav
Usisivač radi. Električni alat može da se uključi. Napomena: Za specifikaciju priključka električnog alata pogledajte odlomak "Tehnički podaci". Slika Priključnu obujmicu prilagodite priključku električnog alata. Slika Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog creva. Montirajte priključnu obujmicu na usisno crevo. Slika Utaknite priključnu obujmicu u električni alat. Pražnjenje posude za prljavštinu Oprez Pridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otpadne vode.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava Plovak blokira usisni kanal. Ispraznite posudu za prljavštinu. – Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera. Zamenite papirnu filtersku kesu. Očistite odnosno zamenite membranski filter (poseban pribor). Zamenite uložni filter. Izlaženje prašine prilikom usisavanja Proverite da li je uložni filter pravilno postavljen.
Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Nominalna snaga Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak Specifikacija priključka električnog alata Stepen zaštite Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina Tipična radna težina Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца.
Елементи на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Мокро изсмукване Типова табелка Захранващ кабел Носач за всмукателни тръби Носач за дюзата за фуги Изпускателен маркуч Маркуч за боклук Блокировка на смукателната тръба Контактна кутия Колело Шаси Резервоар за отпадъци Водеща ролка Дръжка на шасито Всмукателен накрайник Подова дюза Всмукателна тръба Главен ключ Всмукателна глава Дръжка за носене Кука на кабела Коляно Филтърен патрон Закрепваща гайка Поплавък Монтаж гумен ова
Фигура Мръсната вода да се изпусне от маркуча за изпускане. Работа с електрически инструменти Опасност Опасност от нараняване и повреда! Щепселът е предназначен само за директно свързване на електрически инструменти към прахосмукачката. Всяка друга употреба на щепсела е недопустима. Щепсела на електрическия инструмент да се пъхне в прахосмукачката. Свържете уреда към главния прекъсвач. Прахосмукачката е в експлоатация. Електрическият инструмент може да се включи.
Грижи и поддръжка Излизане на прах при изсмукване Опасност Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Смяна на филтърния патрон Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Всмукателната глава да се завърти на 180° и да се свали. Развийте закрепващите гайки. Свалете филтърния патрон. Поставете нов филтърен патрон. Поставете закрепващите гайки и ги затегнете. Всмукателната глава да се постави и да се блокира.
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване Тип: 1.
Технически данни Напрежение от мрежата Честота Макс. мощност Номинална мощност Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) Консумирана мощност на електрическите инструменти Вид защита Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина Типично собствено тегло Температура на околната среда (макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Märgpuhastus Tüübisilt Võrgukaabel Imitorude hoidik Vuugiotsaku hoidik Väljalaskevoolik Imemisvoolik Imipea lukustus Pistikupesa Ratas Transpordiraam Mustusemahuti Juhtratas Raami käepide Imitutsid Põrandadüüs Imitoru Pealüliti Imipea Kandekäepide Kaablikonks Põlv Padruni filter Kinnitusmutter Ujuk Kummiliistude paigaldus Joonis Harjaribade mahamonteerimine. Kummihuulte paigaldamine.
Märkus: Andmed elektriseadmete võimsuse kohta leiate tehnilistest andmetest. Joonis Sobitage ühendusmuhv elektriseadme ühenduskoha külge. Joonis Eemaldage imitoru küljest kõver otsik. Kinnitage imitoru külge ühendusmuhv. Joonis Kinnitage ühendusmuhv elektriseadme külge. Prahimahuti tühjendamine Ettevaatust Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. – Imikanal on varustatud ujukiga. – Kui kõrgeim lubatud musta vee tase anumas on käes, katkestatakse imemisvool.
Imemisjõud väheneb EÜ vastavusdeklaratsioon Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või padrunifiltri ummistused. Vahetage paberfiltrikott. Puhastage membraanfiltrit (lisavarustus) või vahetage välja. Vahetage välja padrunifilter. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Tehnilised andmed Võrgupinge Sagedus Maksimaalne võimsus Nominaalvõimsus Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) V Hz W W l l l/s kPa (millibaari) Elektritööriistade võimsus W Kaitse liik -Elektriohutusklass -Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm pikkus x laius x kõrgus mm Tüüpiline töömass kg Ümbritsev temperatuur (maks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam.
Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Mitrā sūkšana Datu plāksnīte Tīkla kabelis Sūkšanas cauruļu turētājs Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai Noteces šļūtene Sūkšanas šļūtene Sūkšanas galviņas fiksators Kontaktligzda Ritenis Ritošā daļa Netīrumu tvertne Vadrullītis Ritošās daļas rokturis Sūkšanas uzgalis Sprausla grīdas tīrīšanai Sūkšanas caurule Galvenais slēdzis Sūkšanas galviņa Rokturis aparāta pārnēsāšanai Kabeļa āķis Līkums Patronfiltrs Stiprinājuma uzgri
Norāde: Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtību skatiet tehniskajos datos. Attēls Savienotājuzmavu pielāgojiet elektroinstrumenta pieslēgumam. Attēls Noņemiet no sūkšanas šļūtenes līkumu. Uzmontējiet sūkšanas šļūtenei savienotājuzmavu. Attēls Pieslēdziet savienotājuzmavu elektroinstrumentam. Netīrumu tvertnes iztukšošana Uzmanību Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus. – Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu.
Iesūkšanas spēks samazinās EK Atbilstības deklarācija Likvidēt aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūtenē vai patronfiltrā. Nomainīt papīra filtra maisiņu. Iztīriet vai nomainiet membrānas filtru (speciālais piederums). Patronfiltra nomaiņa. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums Frekvence Maks. jauda Nominālā jauda Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība Aizsardzība Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums Tipiskā darba masa Apkārtējā temperatūra (maks.) Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956249! – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją.
Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Drėgnas valymas Duomenų lentelė Elektros laidas Siurbimo vamzdžių laikiklis Antgalio siūlėms laikiklis Išleidimo žarna Siurbimo žarna Siurbimo galvutės fiksatorius Lizdas Ratas Važiuoklė Purvo rezervuaras Vairuojamasis ratukas Važiuoklės rankena Siurbimo antvamzdis Antgalis grindims Siurbimo vamzdis Pagrindinis jungiklis Siurblio viršutinė dalis Rankena Kabelio kablys Jungė Lizdinis filtras Tvirtinamoji veržlė Plūduras Guminių
Paveikslas Prijungimo įvorę derinkite prie elektrinio prietaiso jungties. Paveikslas Nuo žarnos nuimkite lenktą antgalį. Prijungimo įvorę pritaisykite prie siurblio žarnos. Paveikslas Prijungimo įvorę prijunkite prie elektrinio prietaiso. Dulkių maišelio ištuštinimas Atsargiai Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų vandens šalinimo. – Siurbimo kanale įrengta plūdė. – Pasiekus didžiausią leistiną užteršto vandens lygį, siurbimas nutraukiamas. Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Sumažėjo siurbimo jėga EB atitikties deklaracija Pašalinkite susidariusį kamščius iš siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbimo žarnos ar lizdinio filtro. Pakeiskite popierinį filtro maišelį. Išvalykite arba pakeiskite membraninį filtrą (specialusis priedas). Lizdinio filtro keitimas. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
Techniniai duomenys Tinklo įtampa Dažnis Maks. galia Nominalioji galia Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys Saugiklio rūšis Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis Tipinė eksploatacinė masė Aplinkos temperatūra (maks.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956249. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей.
Правильне застосування Введення в експлуатацію 몇 Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. – Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій придатний для промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на фабриках, у магазинах, офісах та орендних підприємствах.
Установка додаткового фільтру Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Поверніть всмоктуючу головку на 180° та зніміть її. Вигвинтити кріпильну гайку. Зняти патронний фільтр. Малюнок Вставити та затягнути кріпильну гайку. Установка додаткового фільтру. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу головку. Пружинний контакт Малюнок Всмоктуючий шланг оснащено пружинною системою. Може бути під'єднано будь-яке допоміжне обладнання C-35/C-DN-35.
Транспортування Допомога у випадку неполадок Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Малюнок Транспортувати прилад згідно малюнку. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Обережно! До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмоюпродавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. Приладдя й запасні деталі – – – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником.
Технічні характеристики Номінальна напруга В Частота Гц Макс. потужність Вт Номінальна потужність Вт Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) Споживана потужність електричних інструментів Вт Ступінь захисту -Клас захисту -Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) мм Довжина x ширина x висота мм Типова робоча вага кг Температура навколишнього середовища (макс.
NT 48/1 Te 155
http://www.kaercher.