MV 4 MV 4 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 11 17 24 30 36 42 48 54 60 66 72 79 85 93 99 105 111 118 124 130 136 142 149 155 161 167 175 ΔϳΒήόϠ 214 w w r.c he rc ae k w.
4 3 2 5 6 7 8 1 9 2 10 11 12 14 15 16 13
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . . Gerätebeschreibung. . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
– – – – – – 6 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Warnung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Parkposition Abbildung Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbrechungen. Behälterverschluss Abbildung Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln nach innen drücken. Zubehöraufnahme Behälter Abbildung Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewahrung von Saugrohren oder sonstigem Zubehör. Lenkrolle Abbildung Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken.
Vorsicht Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider. Fugendüse Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche. Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, Premium-Ausführung: 2.863-161.0. Bedienung Vorsicht Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Abbildung Gerätekopf entriegeln und abnehmen. Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Pflege und Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 몇 Warnung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Hilfe bei Störungen Nachlassende Saugleistung Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Contents General notes. . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Description of the Appliance. . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . Environmental protection EN EN EN EN EN EN EN The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Warranty The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Warning Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
Parking position Illustration To rest the floor nozzle during work interruptions. Container closure Illustration Pull out to open, push in to lock. Accessory storage container Illustration This accessory compartment allows the storage of the suction pipes or other accessories. Steering roller Illustration Turn the container, press in the steering roller in the openings at the base of the container till the end-point.
Operation Caution Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning! Before Startup Illustration Release and remove the appliance head. Turn the container, press in the steering roller in the openings at the base of the container till the end-point. Insert and lock the appliance head. Start up Illustration Connect accessories. Illustration Plug in the main plug. Illustration Turn on the machine.
Maintenance and care Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be performed by the authorised customer service. 몇 Warning Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water. Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner. If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Table des matières Consignes générales . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . Description de l’appareil. . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . Assistance en cas de panne . . Caractéristiques techniques. . .
– – – – – – – 18 Consignes de sécurité Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables – Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides – Acides forts et lessives non diluées – Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil. – Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Description de l’appareil Illustrations, cf.
Position de stationnement tuyau d'aspiration avec raccord Illustration Pour déposer la buse de sol pendant les interruptions de travail. Dispositif de verrouillage de la cuve Illustration Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser vers l'intérieur pour le verrouiller. Réservoir de logement d'accessoires Illustration Ce logement d'accessoires permet le rangement de tuyaux d'aspiration et d'autres accessoires.
Buse de sol (avec inserts) Pour l'aspiration au sol de salissures sèches, clipser l'insert avec deux bandes de brosse dans la buse pour sol. Pour l'aspiration au sol d'eau, clipser l'insert avec deux lèvres en caoutchouc dans la buse pour sol. Suceur fente Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.
Interrompre le fonctionnement Nettoyage du filtre à plis plat Illustration Mettre l’appareil hors tension. Illustration Accrocher la buse de sol en position de repos. Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation. Illustration Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette filtrante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle. Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapoter la cassette filtrante contre le bord d'une poubelle.
Caractéristiques techniques Tension 1~50/60 Hz Puissance Pnom Protection du réseau (à action retardée) Volume de la cuve Arrivée d'eau avec poignée Arrivée d'eau avec buse de sol Câble d’alimentation 220 - V 240 1000 W 10 A 20 l 12 l 10 l H05VV-F 2x0,75 72 dB(A) Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1) Poids (sans accessoire) 7,0 kg MV 4 Poids (sans accessoire) 7,3 kg MV 4 Premium Sous réserve de modifications techniques ! FR – 11 23
Indice Avvertenze generali . . . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Descrizione dell’apparecchio . . IT Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione. . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
– – – – – – – Norme di sicurezza Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi – Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro – Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio. – Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Alloggio accessori, contenitore Figura Questo alloggiamento per gli accessori consente di conservare i tubi di aspirazione o altri accessori. Ruota pivottante Figura Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti negli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Sacchetto filtro Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro! Figura Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto filtro.
Prima della messa in funzione Aspirazione liquidi Figura Sbloccare e staccare la testa dell'apparecchio. Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti negli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla. Per l'aspirazione di umidità o bagnato, scegliere il corretto inserto nella bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti. Messa in funzione Figura Montare gli accessori Figura Inserire la spina di alimentazione.
Cura e manutenzione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. 몇 Attenzione Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . Beschrijving apparaat. . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . NL NL NL NL NL NL NL . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 .
– – – – – – Veiligheidsinstructies Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Waarschuwing Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) – Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen – Onverdunde sterke zuren en logen – Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie).
Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden. Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 13. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Opbergpositie Afbeelding Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonderbrekingen.
Bediening Voorzichtig Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! Afbeelding Kop ontgrendelen en wegnemen. Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Kop aanbrengen en vergrendelen. Ingebruikneming Afbeelding Toebehoren aansluiten. Afbeelding Steek de netstekker in de contactdoos. Afbeelding Apparaat inschakelen.
Onderhoud Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd. 몇 Waarschuwing Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento. . . . Ayuda en caso de avería . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . .
– – – – – – – – – Indicaciones de seguridad Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos – Ácidos y lejías fuertes sin diluir – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato. – Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
Alojamiento de accesorio Recipiente Imagen Este alojamiento de accesorios permite guardar tuberías de aspiración u otros accesorios. Rodillo de dirección Imagen Girar el recipiente, introducir hasta el tope las ruedas giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Bolsa del filtro Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. Imagen Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
Antes de la puesta en marcha Aspiración de líquidos Imagen Desbloquear y extraer el cabezal del aparato. Girar el recipiente, introducir hasta el tope las ruedas giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Colocar y bloquear el cabezal del aparato. Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es importante colocar el elemento de boquilla para suelos correcto y conectar el accesorio correspondiente. Puesta en marcha Imagen Conecte el accesorio.
Cuidados y mantenimiento Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. 몇 Advertencia No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . Descrição da máquina . . . . . . . Manuseamento . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . Ajuda em caso de avarias . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT PT PT PT PT PT PT . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – Avisos de segurança Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis – Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos – Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas – Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Suporte de acessório recipiente Figura Este suporte de acessório permite guardar os tubos de aspiração ou outros acessórios. Punho removível Rolo de guia Figura Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia contra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem.
Antes de colocar em funcionamento Figura Destravar e retirar a cabeça do aparelho. Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia contra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Montar e bloquear a cabeça do aparelho. Colocação em funcionamento Figura Ligar os acessórios. Figura Ligar a ficha de rede. Figura Ligar o aparelho. Atenção Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco. Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo.
몇 Advertência Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente. Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente. Limpar o filtro de pregas Recomendação: limpar a cassete filtrante após cada utilização. Figura Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la. Esvaziar o lixo da cassete filtrante num caixote de lixo.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse af apparatet. . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA DA DA DA DA DA DA . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
– – – – – – – – Sikkerhedsanvisninger Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af. – Symbolerne i driftsvejledningen Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Fladt foldefilter (allerede sat ind i maskinen) Gulvdyse (med indsats) Til sugning af tørt smuds fra gulve skal indsatsen med to børstestriber klipses fast i gulvdysen. Til sugning af vand skal indsatsen med to gummilæber klipses fast i gulvdysen. Forsigtig Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med et isat flad foldefilter! Sugeslange med forbindelsesstykke Figur Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.
Henvisninger filterpose – – – Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den opsugede snavs. Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes oftere. Tilstoppede filterposer kan eksplodere, derfor skal filterposen udskiftes i tide! Forsigtig Sugning af kold aske kun med separator. Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-model: 2.863-161.0. Vådsugning Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes.
Figur Tag det flade foldefilter ud af filterkassetten og bank det ud. Efter behov må filteret renses under flydende vand, det må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres. Til sidst skal det flade foldefilter monteres i maskinen igen. Sæt filterkassetten ind i maskinen. Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter: Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.
Deponering av filter og filterpose Innholdsfortegnelse Generelle merknader . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO NO NO NO NO NO NO . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .10 Generelle merknader Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materialer.
– – – – – – – – – Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren. Symboler i bruksanvisningen Bærehåndtak For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Filterkassett og låsetast Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Foldefilter (ferdig innebygget i apparatet) Forsiktig! Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging! Sugeslange med tilkoblingsstykke Figur Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den går i lås. For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (ekstrautstyr) kan settes direkte på tilkoblingsstykket og kan kobles til sugeslangen. For komfortabelt arbeid i trange rom.
Anvisning filterpose – – – Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva slags smuss som suges opp. Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere. Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skifte filterpose til rett tid! Forsiktig! Suging av kald aske kun med foravskiller. Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0. Våtsuging For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør.
Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne. Figur Filterpose er full: Sett inn ny filterpose. Figur Foldefilter er tilsmusset: Ta av og rengjør filterkassetten og rengjør filteret (se kapittel "Rengjøre foldefilter"). Skift skadet foldefilter.
Hantera filter och filterpåse Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar. . . . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll. . . . . . . . Åtgärder vid störningar. . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV SV SV SV SV SV SV . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .10 Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material.
– – – – – – Säkerhetsanvisningar Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet. – Symboler i bruksanvisningen Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Observera: Genom att man tar av handtaget kan man sätta på tillbehör direkt på slangen. Se position 12. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen. Styrrulle Bild Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna på botten av behållaren, till anslag. Sugrör 2 x 0,5 m Filterbehållare Bild Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget.
Torrsugning Avbryta drift Varning Arbeta endast med torrt plattvecksfilter. Innan användning, kontrollera om filtret är skadat och byt ut det vid behov. Bild Stäng av aggregatet. Bild Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren. Bild Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen ska användas för uppsugning av fint damm. Hänvisningar filterpåse – – – Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den smuts som sugs upp. Vid fint damm, sand och liknande ... måste filterpåsen bytas oftare.
Tekniska data Rengöra plattvecksfilter Rekommendation: Rengör filterkassetten efter varje användning. Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink. För att föra rent det isatta plattveckfiltret, knacka filterkassetten mot kanten på sophinken. Plattveckfiltret behöver inte tas ut ur filterkassetten. Rengör plattveckfiltret separat vid behov. Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut och ta ur den.
Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI FI FI FI FI FI FI . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – – – – Turvaohjeet Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Kuva Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imuroitaessa. Lattiasuulake (sisäkkeineen) Kuivan lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella harjakaistalla varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen. Veden lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kahdella kumihuulella varustettu sisäke lattiasuulakkeeseen.
Suodatinpussia koskevat ohjeet – – – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta. Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suodatinpussi vaihdettava useammin. Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi suodatinpussi hyvissä ajoin! Varo Imuroi kylmää tuhkaa vain esierotinta käyttäen. Basic-version tilausnumero: 2.863-139.0, Premium-versio: 2.863-161.0.
Kuva Ota poimusuodatin pois suodatinkasetista ja kopistele puhtaaksi. Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Anna kuivua täysin ennen käyttämistä. Aseta lopuksi poimusuodatin, kun se on kuivunut, takaisin suodatinkasettiin. Aseta sitten suodatinkasetti laitteeseen. Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat seikat: Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL EL EL EL EL EL EL Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
γή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). Προειδοποίηση Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
Λαβή μεταφοράς Σακούλα φίλτρου Για τη μεταφορά της συσκευής ή για την αφαίρεση της κεφαλής μετά την απασφάλιση. Κασέτα φίλτρου και πλήκτρο απασφάλισης Εικόνα Εικόνα Για τον καθαρισμό του φίλτρου, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης, ανοίξτε την κασέτα φίλτρου και αφαιρέστε την. Άγκιστρο υποδοχής εξαρτημάτων Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των ακροφυσίων αναρρόφησης και του καλωδίου τροφοδοσίας. Θέση στάθμευσης Εικόνα Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα διαλείμματα από την εργασία.
Πριν τη θέση σε λειτουργία Αφαιρούμενη χειρολαβή Εικόνα Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης, ώστε να κλειδώσει. Εικόνα Για την αφαίρεση της χειρολαβής από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης, πιέστε την ασφάλεια με τον αντίχειρα και τραβήξτε τη χειρολαβή. Υπόδειξη: Μετά την αφαίρεση της χειρολαβής μπορείτε να συνδέσετε εξαρτήματα απευθείας στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Βλ. θέση 12. Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπεδο τοποθετήστε τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Υγρή αναρρόφηση Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, φροντίστε να χρησιμοποιείτε το σωστό ένθετο ακροφυσίου δαπέδου και να συνδέετε το αντίστοιχο εξάρτημα. 몇 Προειδοποίηση Εάν εμφανιστεί αφρός ή εκρεύσει υγρό, απενεργοποιήστε αμέσως το μηχάνημα ή βγάλτε το φις από την πρίζα! Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου! Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθμό στροφών.
Εικόνα Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο από την κασέτα φίλτρου και τινάξτε το. Εάν είναι αναγκαίο, καθαρίστε το μόνο με τρεχούμενο νερό. Μην το τρίβετε και μην το πλένετε με βούρτσα. Αφήστε το να στεγνώσει εντελώς, πριν το χρησιμοποιήσετε. Τέλος, τοποθετήστε ξανά το στεγνό επίπεδο πτυχωτό φίλτρο στη συσκευή. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου στη συσκευή.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin. İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım. . . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . . . . Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . .
– – – – – – – – 80 Güvenlik uyarıları Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında talimatlar almış olmayan kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.
Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ). Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan malzemelere etki edebilir. – Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 Uyarı Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için. Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme hortumuna takın. Filtre torbası Uyarı: Sulu süpürme için filtre torbası takılmamalıdır! Şekil Öneri: İnce tozları süpürmek için filtre torbasını takın. Yatık filtre (daha önce cihaza takılmıştır) Dikkat Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın! Vakum boruları 2 x 0,5 m Şekil Her iki süpürme borusunu birbirine takın ve el tutamağına bağlayın.
Kuru emme Çalışmayı yarıda kesme Dikkat Sadece kuru yassı katlama filtresiyle çalışın. Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapın ve gerekirse filtreyi değiştirin. Şekil Öneri: İnce tozları süpürmek için filtre torbasını takın. Filtre torbası hakkında uyarılar – – – Filtre torbasının doluluk derecesi emilen kire bağlıdır. İnce toz, kumda, vb filtre torbası daha sık değiştirilmelidir.
Teknik Bilgiler Yassı katlama filtresinin temizlenmesi Öneri: Her kullanımdan sonra filtre kasetini temizleyin. Şekil Filtre kasetinin kilidini açın, dışarı katlayın ve çıkartın, filtre kasetindeki kiri çöp kutusuna boşaltın. Takılan yassı katlama filtresini temizlemek için, filtre kasetini çöp kutusunun kenarına vurun. Bunun için yassı katlama filtresinin filtre kasetinden sökülmesine gerek yoktur. Gerekirse yassı katlama filtresini ayrı olarak temizleyin.
Оглавление Общие указания . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . Управление . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощь в случае неполадок . Технические данные. . . . . . . . Охрана окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
Опасность поражения Реактивная металлическая пыль (например, алюминий, магний, цинк) в соединении с сильными щелочными и кислотными моющими средствами – Неразбавленные сильные кислоты и щелочи – Органические растворители (например, бензин, растворитель, ацетон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы. – током Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур.
Описание прибора Изображения см. на развороте! В данной инструкции по эксплуатации приведено описание универсального пылесоса, представленного на обложке. На иллюстрациях изображена максимальная оснастка устройства. Оснащение и количество дополнительных принадлежностей, входящих в объем поставки, зависит от модели устройства. При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность.
Плоский складчатый фильтр (уже установлен в устройство) Внимание! Работать всегда только с установленным плоским складчатым фильтром, как при влажной, так и при сухой уборке! Всасывающий шланг с соединительным элементом Рисунок Вставить всасывающий шланг в устройство до фиксации. Для извлечения шланга следует нажать пальцами на стопор и вытащить всасывающий шланг.
Ввод в эксплуатацию Чистка во влажном режиме Рисунок Присоединить принадлежности Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Рисунок Выключите прибор. При всасывании влаги следует использовать подходящую вставку насадки для пола и присоединять соответствующие принадлежности. Сухая чистка Внимание! Работать только с сухим плоским складчатым фильтром. Перед применением следует проверить фильтр на наличие повреждений и, при необходимости, заменить.
Уход и техническое обслуживание Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. Ремонтные работы и работы с электрическими узлами могут производиться только уполномоченной службой сервисного обслуживания. 몇 Предупреждение Не использовать чистящих паст, моющих средств для стекла и универсальных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду.
Технические данные Напряжение 1~50/60 Hz Мощность Рном Сетевой предохранитель (инертный) Вместимость резервуара Потребление воды рукояткой Потребление воды насадкой для пола Сетевой шнур Уровень звукового давления (EN 60704-2-1) Вес без (принадлежностей) MV 4 Вес без (принадлежностей) MV 4 Premium 220 - V 240 1000 Вт 10 A 20 л 12 л 10 л H05VV-F 2x0,75 72 дБ(А) 7,0 кг 7,3 кг Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! 92 RU – 12
A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Tartalomjegyzék Általános megjegyzések . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . Készülék leírása. . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . Segítség üzemzavar esetén. . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU HU HU HU HU HU HU . . .5 . . .
– – – – – – – – 94 Biztonsági tanácsok Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a készülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Hígítatlan erős savakat és lúgokat – Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják. – Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Készülék (BE/KI) Ábra I. állás: A készülék be van kapcsolva. 0. állás: A készülék ki van kapcsolva. Fogantyú A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levételekor a kioldás után.
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlőre. Porzsák Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Ábra Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen be porzsákot. Lapos harmonikaszűrő (már be van helyezve a készülékbe) Vigyázat Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál! Szívócsövek 2 x 0,5 m Ábra Rakja össze a két szívócsövet és kösse össze a fogantyúval.
Száraz porszívózás A használat megszakítása Vigyázat Csak száraz lapos redős szűrővel dolgozzon. Használat előtt ellenőrizze, hogy nem rongálódott-e meg a szűrő és szükség esetén cserélje ki. Ábra A készüléket ki kell kapcsolni. Ábra A padlófejet a parkoló állásba beakasztani. Ábra Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz – – – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyeződéstől függ. Finom por, homok stb. esetén...
Műszaki adatok A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Ajánlás: Minden használat után tisztítsa meg a szűrőkazettát. Ábra Oldja ki a szűrőkazettát, hajtsa ki és vegye ki, a szennyeződést a szűrőkazettából egy szemetesvödör fölött ürítse ki. A behelyezett lapos redős szűrő tisztításához a szűrőkazettát kopogtassa a szemetesvödör pereméhez. A lapos redős szűrőt ehhez nem kell kivenni a szűrőkazettából. Szükség esetén a lapos redős szűrőt külön kell tisztítani.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených. Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS CS CS CS CS CS CS . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – – – 100 Bezpečnostní pokyny Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním přístroje souvisí.
reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík, zinek) ve spojení se silně alkalickými a kyselými čisticími prostředky – nezředěné silné kyseliny a louhy – organická rozpouštědla (např. benzin, ředidla barev, aceton, topný olej). Kromě toho mohou tyto látky způsobit nežádoucí škody na materiálu přístroje. – Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Řídicí válec ilustrace Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů v jejím dně. Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství nasazovat přímo na sací hadici. Viz poloha 12. Doporučení: Při vysávání podlahy nasaďte rukojeť na sací hadici. Filtrační sáček Sací trubice 2 x 0,5 m Upozornění: Při mokrém sání nesmíte používat filtrační sáček! ilustrace Doporučení: Při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček.
Vysávání za sucha Přerušení provozu Pozor Při práci s vysavačem používejte vždy plochý skládaný filtr. Před použitím filtru zkontrolujte případná poškození a je-li potřeba filtr vyměňte. ilustrace Vypněte přístroj. ilustrace Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice. ilustrace Doporučení: Při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček. Pokyny pro filtrační sáčky – – – Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečistotách, které byly nasáty. U jemného prachu, písku atd.
Technické údaje Vyčistěte plochý skládaný filtr Doporučení: Po každém použití vyčistěte filtrační kazetu. ilustrace Odjistěte kazetu s filtrem, vyklopte a vyjměte ji, vyprázdněte nečistoty z filtrační kazety nad odpadkovým košem. Vyčištění vloženého plochého skládaného filtru provedete oklepáním filtrační kazety o okraj odpadkového koše. Plochý skládaný filtr není potřeba z filtrační kazety demontovat. V případě potřeby vyčistěte plochý skládaný filtr zvlášť.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov. Vsebinsko kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . Varnostna navodila. . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL SL SL SL SL SL SL . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .
– – – – – – – – – 106 Varnostna navodila Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju. – Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 Opozorilo Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Pozor Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
Slika Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite filtrsko vrečko. Sesalni cevi 2 x 0,5 m Slika Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ročajem. Ploščato naguban filter (že vstavljen v napravo) Pozor Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju! Gibka sesalna cev s spojnikom Slika Gibko sesalno cev pritisnite v priključek na aparatu, cev se zaskoči. Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite sesalno cev.
Suho sesanje Zaključek delovanja Pozor Delajte le s suhim ploskim nagubanim filtrom. Filter pred uporabo preglejte glede poškodb in ga po potrebi zamenjajte. Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Slika Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite filtrsko vrečko. Shranjevanje naprave Slika Pribor in omrežni kabel spravite na napravo in napravo shranite v suhih prostorih. Napotek za filtrsko vrečko – – – Polnost filtrske vrečke je odvisna od umazanije, ki se sesa.
Ploski nagubani filter po potrebi ločeno očistite. Slika Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstranite. Slika Ploski nagubani filter vzemite iz filtrske kasete in ga iztrepite. Po potrebi ga očistite le pod tekočo vodo, ne drgnite in ne krtačite ga. Pred uporabo ga pustite, da se popolnoma posuši. Ob koncu suhi ploski nagubani filter ponovno vstavite v napravo. Filtrsko kaseto vstavite v napravo.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa. . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska PL PL PL PL PL PL PL Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA). Ostrzeżenie Określone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysać następujących substancji: – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecze i pyły (reaktywne). – Reaktywne pyły metali (np.
Schowek na akcesoria - Hak Ten schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie dysz ssących i przewodu zasilającego. Pozycja parkowania Rysunek Do odstawiania dyszy do podłóg podczas krótkich przerw w pracy. Klamra pojemnika Rysunek W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. Schowek na akcesoria - Zbiornik Rysunek Ten schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie rur ssących przy urządzeniu lub innych akcesoriów.
Do zasysania wody z podłogi, zastosowanie z dwoma ściągaczami podłączonymi do dyszy podłogowej. Wskazówki dot. worka filtracyjnego – – Ssawka szczelinowa Do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko dostępnych obszarów. – Obsługa Uwaga Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Przed uruchomieniem Rysunek Odryglować i zdjąć głowicę urządzenia. Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do otworów w dnie zbiornika aż do oporu.
Zakończenie pracy Czyszczenie płaskiego filtra falistego Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Opróżnić zbiornik Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypełniony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho. Przechowywanie urządzenia Rysunek Akcesoria i przewód sieciowy przechowywać przy urządzeniu, a urządzenie w suchych pomieszczeniach.
Dane techniczne Napięcie 1~50/60 Hz Moc Pznam.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . .
– – – – – – – Măsuri de siguranţă Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de pericolele care rezultă din aceasta.
pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreună cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide – acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură). Suplimentar, aceste substanţe pot coroda materialele utilizate în construcţia aparatului. – Simboluri din manualul de utilizare Pericol Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Rolă de ghidare Mâner demontabil Figura Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în locaş. Sac filtrant Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Figura Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin introduceţi sacul de filtrare.
Înainte de punerea în funcţiune Aspirarea umedă Figura Deblocaţi capacul aparatului şi îndepărtaţi-l. Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în locaş. Puneţi capacul aparatului la loc şi blocaţi-l. La aspirarea umezelii şi a apei aveţi grijă să folosiţi inserţia corectă pentru duza de podea şi conectaţi accesoriul adecvat. Punerea în funcţiune Figura Montaţi accesoriile Figura Introduceţi ştecherul în priză.
Îngrijirea şi întreţinerea Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi. 몇 Avertisment Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru sticle sau universali ! Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă.
Obsah Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK SK SK SK SK SK SK . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – – Bezpečnostné pokyny Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými vedomosťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja.
Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými čistiacimi prostriedkami – Neriedené silné kyseliny a lúhy – Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môžu dodatočne naleptať materiály použité vo vysávači. – Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Priestor na uloženie príslušenstva nádrže Obrázok Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje uloženie vysávacích rúrok a ostatného príslušenstva. Otočné koleso Obrázok Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Filtračný vak Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť filtračné vrecko! Obrázok Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu nasaďte filtračné vrecko.
몇 Pozor Pred uvedením do prevádzky Obrázok Uvoľnite hlavu prístroja a vyberte ju. Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací otvor a prístroj beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač okamžite vypnite a nádrž vyprázdnite. Obrázok Pripojte príslušenstvo. Obrázok Zastrčte siet'ovú zástrčku. Obrázok Zapnite spotrebič.
몇 Pozor Pomoc pri poruchách Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Pokles sacieho výkonu Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistiacich prostriedkov na plasty. Nádobu a príslušenstvo v prípade potreby vypláchnite vodou a pred opätovným použitím nechajte vysušiť. Vyčistite plochý skladaný filter Odporúčanie : Po každom použití vyčistite kazetu filtra.
Pregled sadržaja Opće napomene. . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR HR HR HR HR HR HR . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – – – – Sigurnosni napuci Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima.
Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj. – Simboli u uputama za rad Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 Upozorenje Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Oprez Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo. Filtarska vrećica Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vrećica! Slika Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite filtarsku vrećicu. Plosnati naborani filtar (već postoji u uređaju) Oprez Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju! Usisne cijevi 2 x 0,5 m Slika Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom.
Suho usisavanje Završetak rada Oprez Radite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom. Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema potrebi zamijenite. Slika Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite filtarsku vrećicu. Napomene uz filtarsku vrećicu: – – – Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane prljavštine. Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vrećica mora češće mijenjati.
Po potrebi zasebno očistite plosnati naborani filtar. Slika Odglavite, rasklopite i izvadite filtarsku kazetu. Slika Izvadite plosnati naborani filtar iz filtarske kazete i istresite ga. Prema potrebi ga samo operite pod mlazom vode; nemojte ga trljati niti četkati. Prije ponovnog korištenja ostavite ga neka se potpuno osuši. Na kraju suhi plosnati naborani filtar opet ugradite u uređaj. Umetnite filtarsku kazetu u uređaj.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Pregled sadržaja Opšte napomene . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . SR SR SR SR SR SR SR . . .5 . . .6 . . .7 .
– – – – – – – – – Sigurnosne napomene Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca smeju da koriste uređaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upućuje u način korišćenja uređaja i eventualne opasnosti.
Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj. – Prekidač uređaja (ON/OFF) Slika Položaj I: Uređaj je uključen. Položaj 0: Uređaj je isključen. Ručka za nošenje Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja nakon deblokiranja. Simboli u uputstvu za rad Opasnost Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo. Filter-kesa Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vrećica! Slika Preporuka: Za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu. Pljosnati naborani filter (već postoji u uređaju) Usisne cevi 2 x 0,5 m Slika Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom. Podni nastavak (sa umecima) Za usisavanje suve prljavštine s podova, uložak s dve četke pričvrstite u podni nastavak.
Suvo usisavanje Prekid rada Oprez Radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom. Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema potrebi zamenite. Slika Preporuka: Za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu. Napomene uz filtersku vrećicu: – – – Napunjenost filterske vrećice zavisi od vrste usisane prljavštine. Kod fine prašine, peska i sličnog filterska vrećica se mora češće menjati.
Tehnički podaci Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Preporuka: Nakon svakog korišćenja očistite filtersku kasetu. Slika Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa prljavštinu iz kasete ispraznite u kantu za smeće. Kako biste očistili umetnuti filter, filtersku kasetu lupnite o ivicu kante za smeće. Pljosnati naborani filter ne mora u tu svrhu da se vadi iz filterske kasete. Po potrebi zasebno očistite pljosnati naborani filter. Slika Odglavite, rasklopite i izvadite filtersku kasetu.
Съдържание Общи указания . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . Обслужване . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка. . . . . . . . . Помощ при неизправности . . Технически данни . . . . . . . . . . Опазване на околната среда BG BG BG BG BG BG BG Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при производството. В случай на използване на правото на гаранция се обръщайте, моля, към Вашия търговец или най-близкия оторизиран сервиз, като представите борудването и документа за покупка.
Незабавно предайте повредените свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник. За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 mA номинална сила на тока за задействане).
Ключ на уреда (Включване/Изключване) Фигура Положение I: Уредът е включен. Положение 0: Уредът е изключен. Водеща ролка Фигура Завъртете резервоара, водещите колела притиснете в отворите на пода на резервоара до упор. Дръжка за носене Филтърна торбичка За носене на уреда или за сваляне на главата на уреда след деблокиране. Филтрираща касета и деблокиращ бутон Фигура Фигура За почистване на филтъра натиснете деблокиращия бутон, наклонете филтриращата касета и я свалете.
Преди пускане в експлоатация Сваляща се дръжка Фигура Свържете дръжката с всмукателния маркуч, докато се фиксира. Фигура За сваляне на дръжката от всмукателния маркуч натиснете фиксатора с палец и изтеглете дръжката. Указание: Посредством сваляне на дръжката принадлежностите могат да бъдат поставени и директно на всмукателния маркуч. Вижте позиция 12. Препоръка: За изсмукване на пода поставете дръжката на всмукателния маркуч.
Мокро изсмукване За изсмукване на влага или течности внимавайте за правилното използване на подови дюзи и свързвайте съответните принадлежности. 몇 Предупреждение Ако се образува пяна или изтича течност, изключете уреда веднага или извадете щепсела! Не използвайте филтърни торбички! Указание: Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря всмукателния отвор и уредът работи с повишени обороти. Веднага изключете уреда и изпразнете резервоара. Прекъсване на работа Фигура Изключете уреда.
Фигура Извадете плоския филтър от филтриращата касета и го изтупайте. При необходимост почистете само под течаща вода, не го търкайте или четкайте. Преди употреба го оставете да изсъхне напълно. Накрая отново монтирайте сухия плосък филтър в уреда. Поставете филтриращата касета в уреда.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . ET ET ET ET ET ET ET . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .9 . .10 . .
– – – – – – – – – 150 Ohutusalased märkused Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale. – Kasutusjuhendis olevad sümbolid Oht Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 Hoiatus Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma. Ettevaatust Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott. Madalvoltfilter (juba masinas) Ettevaatust Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul! Põrandadüüs (sisendosadega) Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põrandaotsakusse kahe harjaribaga sisend. Põrandalt vee pühkimiseks ühendage põrandaotsakusse kahe kummiliistuga sisend. Ühendusdüüs Ühendusdetailiga imivoolik Joonis Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub asendisse.
Joonis Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott. Seadme ladustamine Joonis Paigutage tarvikud ja toitekaabel seadmesse ja hoidke seadet kuivas ruumis. Märkusi filtrikoti kohta – – – Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti sagedamini vahetada. Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Vahetage filtrikott õigeaegselt välja! Ettevaatust Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.
Joonis Võtke madalvoltfilter filtrikassetist välja ja kloppige puhtaks. Vajadusel puhastage voolava vee all, ärge hõõruge ega harjake. Enne kasutamist laske täielikult kuivada. Lõpuks paigaldage seadmesse kuiv madalvoltfilter. Pange filtrikassett seadmesse. Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte: Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, eemaldage ummistus kepiga.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību. Satura rādītājs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope. . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . .
– – – – – – – – – 156 Drošības norādījumi Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts.
Reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem sārmainiem un skābiem mazgāšanas līdzekļiem – Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, mazuts). Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā izmantotos materiālus. – Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Bīstami Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
Vadrullītis Attēls Apgrieziet tvertni, vadāmos skrituļus iespiediet līdz galam atverēs, kas atrodas tvertnes pamatnē. Filtra maisiņš Norāde: Lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst būt ievietots filtra maiss! Attēls Ieteikums: Lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet filtra maisu. Plakani salocītais filtrs.
Norāde: Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz iesūkšanas atveri un aparāts darbojas ar palielinātu apgriezienu skaitu. Ierīci nekavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. Ekspluatācijas sākums Attēls Pievienojiet piederumus. Attēls Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Attēls Ieslēdziet ierīci. Darba pārtraukšana Sausā sūkšana Uzmanību Strādājiet tikai ar sausu plakani salocīto filtru. Pirms filtra izmantošanas pārbaudiet, vai tas nav bojāts, un vajadzības gadījumā nomainiet.
Tehniskie dati Plakani salocītā filtra tīrīšana Ieteikums: Ikreiz pēc lietošanas filtra kasetni iztīriet. Attēls Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni, filtra kasetnē esošos netīrumus izberiet virs atkritumu spaiņa. Lai iztīrītu ievietoto plakani salocīto filtru, pasitiet filtra kasetni pret atkritumu spaiņa malu. Šai nolūkā plakani salocītais filtrs no filtra kasetnes nav jāizņem. Vajadzības gadījumā plakani salocīto filtru tīriet atsevišķi.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą. Turinys Bendrieji nurodymai . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas. . . . . . . . . Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas . . . . . Pagalba gedimų atveju. . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . . .
– – – – – – – – – 162 Saugos reikalavimai Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas. Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 metų ir atsakingas asmuo juos prižiūri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietaisą ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus.
Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas. Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. 몇 Įspėjimas Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Atsargiai Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Plokščiasis gofruotas filtras (jau sumontuotas prietaise) Atsargiai Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam valymui! Siurbimo žarna su jungiamuoju elementu Paveikslas Įspauskite siurbimo žarną į įrenginį taip, kad ji užsifiksuotų. Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu paspauskite fiksatorių ir ištraukite siurbimo žarną.
Pastabos dėl filtro maišelio – – – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, kokie nešvarumai siurbiami. Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis turi būti keičiamas dažniau. Užsikimšę filtro maišeliai gali sutrūkti, todėl laiku keiskite filtro maišelį! Atsargiai Siurbdami atvėsusius pelenus būtinai naudokite atskyriklį. Bazinės komplektacijos užsakymo Nr.: 2.863-139.0, ypatingos komplektacijos: 2.863-161.0.
Paveikslas Plokščiąjį klostuotą filtrą išimkite iš filtro kasetės ir išpurtykite. Jei reikia, išplaukite po vandens srove, bet netrinkite ir nevalykite šepečiu. Prieš sumontuodami, palaukite, kol visiškai išdžius. Galiausiai vėl sumontuokite sausą plokščiąjį klostuotą filtrą į įrenginį. Įdėkite į įrenginį filtro kasetę.
Зміст Загальні вказівки. . . . . . . . . . . Правила безпеки. . . . . . . . . . . Опис пристрою . . . . . . . . . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . Допомога у випадку неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . Охорона довкілля UK UK UK UK Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують покупку пристрою, до Вашого торгового агента або до приведених нижче пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
Небезпека враження струмом Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Неможна витягувати мережний штекер із розетки за мережний шнур. Перевіряти підключення приладу до мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу/електрика. Щоб уникнути нещасних випадків під час використання електроприладів, ми рекомендуємо використовувати розетки з попередньо увімкненим автоматом захисту від току витоку (макс.
Опис пристрою Зображення див. на розвороті! У цьому керівництві з експлуатації наведено опис універсального пилососа, який зображено на обкладинці. На ілюстраціях намальовано максимальне оснащення пристрою. Оснащення таі кількість додаткового приладдя, що входить в обсяг постачання, залежить від моделі пристрою. При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю.
Плоский складчастий фільтр (вже встановлений в пристрій) Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м Малюнок З’єднати обидві всмоктувальні трубки та під’єднати їх до ручки. Увага! Працювати завжди лише зі встановленим складчастим фільтром, як при вологому, так і при сухому прибиранні. Всмоктувальний шланг зі з'єднувальним елементом Малюнок Вставити всмоктувальний шланг у пристрій до фіксації. Для витягання шлангу слід натиснути пальцями на стопор і витягнути всмоктувальний шланг.
Пилосос для сухої очистки Вологе прибирання Увага! Працювати тільки з сухим плоским складчастим фільтром. Перед застосуванням слід перевірити фільтр на наявність пошкоджень і, за потреби, замінити. Для всмоктування вологи слід використовувати відповідну вставку до насадки для підлоги і приєднувати відповідне приладдя. 몇 Попередження При утворенні піни або витіканні рідини пристрій слід негайно виключити або від'єднувати від електромережі.
Догляд та технічне обслуговування Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування. 몇 Попередження Не використовувати засоби для чищення для скла або універсальні засоби для чищення! Забороняється занурювати пристрій у воду.
Технічні характеристики напруга 1~50/60 Hz Потужність Pномінальна Запобіжник (інерційний) Місткість резервуару Вжиток води рукояткою Вжиток води насадкою для підлоги Мережевий кабель Рівень звукового тиску (EN 60704-2-1) вага (без обладнання) MV 4 вага (без обладнання) MV 4 Premium 220 - V 240 1000 Вт 10 A 20 л 12 л 10 л H05VV-F 2x0,75 72 дБ(А) 7,0 кг 7,3 кг Можливі зміни у конструкції пристрою! 174 UK – 12
Мазмұны Жалпы нұсқаулар . . . . . . . . . . Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . . . . . . . . . . . . . . . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар . . . . Қоршаған ортаны қорғау KK KK KK KK Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз.
Бұзылып қалған кабелдерін, жаралану немесе басқа бұзылуды болдыртпау үшін, дереу түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. Электр опаттарын болдыртпау үшін қате тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз (қосылып кету тоғының макс. номиналдық күші 30 мА). Сақтандыру Сорғылып отырған ауамен қосылғанда кейбір заттар жарылуға жол аша алатын булар мен ерітінділерінің пайда болуына апара алады.
тексеріп алыңыз. Тасымалдау нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне хабарлаңыз. Сору шлангісі Сурет Тазалау кезінде сорғыту шлангісін қосу үшін. Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру) Сурет I күй: Құрылғы қосылған. 0 күй: Бұйым өшірілген. Керек-жарақтарды сақтау жерінің сауыты Сурет Осы керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш түтігін немесе басқа керекжарақтарды сақтауға мүмкіндік береді.
Алынбалы тұтқаны қажетінше керекжарақтар мен сорғыту шлангісінің арасында орнатуға болады. 13-күйді қараңыз. Кеңес: Еденнен сору үшін тұтқаны сорғыту шлангісіне жалғаңыз. Қолдану Сақтық нұсқауы Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Алынбалы тұтқа Іске қосу алдында Сурет Тұтқаны сорғыту шлангісіне бекітілмегенше орнатыңыз. Сурет Тұтқаны сорғыту шлангісінен алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз жəне тұтқаны шығарыңыз.
Сақтық нұсқауы Суық күлді тек алдын ала бөлгішпен сорыңыз. Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Қауіп Тапсырыс №. Негізгі нұсқасы: 2.863139.0, Premium нұсқасы: 2.863-161.0. Ылғалды тазалау Мысалы, ылғалды сору үшін тиісті сору шүмегінің ендірмесін анықтаңыз жəне тиісті керек-жарақтарды жалғаңыз.
Қажет болса, тегіс бүгілмелі сүзгіні бөлек тазалаңыз. Сурет Сүзгіш элементті құлыптан босатыңыз да, шығарып тастаңыз. Сурет Тегіс бүгілмелі сүзгіні сүзгіш элементтен қағып шығарыңыз. Қажет болғанда, тек ағынды су астында тазалаңыз, сүртпеңіз не қылшақпен тазартпаңыз. Қолдану алдында толығымен құрғатыңыз. Соңында құрғақ тегіс бүгілмелі сүзгіні бұйым ішіне қайтадан орнатыңыз. Сүзгіш элементті бұйым ішіне салып қойыңыз.
يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات بالماء عند الضرورة ،إال أنه ينبغي تجفيفها قبل إعادة االستخدام. أال تكون الملحقات ،أو خرطوم أو ماسورة الشفط مسدودة ،قم بإزالة االنسداد باستخدام عصا رفيعة. تنظيف الفلتر المطوي المسطح صورة كيس الفلتر ممتلئ :ركب كيس فلتر جديد. توصية :قم بتنظيف غطاء الفلتر بعد كل استخدام. صورة قم بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه ،ثم أفرغ الغطاء من االتساخات داخل حاوية النفايات.
التنظيف الجاف احترس ال تستخدم سوى فلتر مطوٍ مسطح جاف. تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر وقم بإستبداله عند الضرورة. صورة إرشادات :لشفط الغبار الناعم ،استخدم كيس فلتر. مالحظات حول كيس الفلتر ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات التي تم شفطها. بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك، يجب تغيير كيس الفلتر بصورة متكررة.
خرطوم شفط مزود بقطعة توصيل صورة اضغط خرطوم الشفط في الوصلة الموضوعة على الجهاز ،سوف يثبت. لسحبه ،اضغط على السقاطة بإصبع اإلبهام واسحب خرطوم الشفط نحو الخارج. إرشاد :الملحقات ،مثل فرشاة الشفط (اختيارية) يمكن توصيلها مباشرة على قطعة التوصيل وبالتالي تصبح متصلة بخرطوم الشفط. من أجل استخدام مريح حتى في الغرف الضيقة. فوهة األرضية (بوحدات داخلية) من أجل شفط االتساخات الجافة من على األرضية ،قم بتشبيك العنصر الخاص بأشرطة الفرشاة في فوهة األرضية.
احترس لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية. وصف الجهاز الصور ،انظر الصفحة المطوية! ■ دليل التشغيل هذا يصف المكنسة متعددة االستخدامات الظاهرة على الغالف األمامي. ■ توضح الصور أقصى حد من التجهيزات التي يتم تسليمها .وثمة بعض االختالفات فيما يتعلق بالتجهيزات والملحقات المسلمة مع المنتج وفقًا لنوع الموديل. عند فض محتويات العبوة قم بالتأكد من عدم نقص أي ملحقات أو وجود أضرار .يرجى إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار بسبب النقل.
إرشادات السالمة هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و/أو المعرفة إال إذا تم اإلشراف عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم وسالمتهم أو بعد حصولهم على تعليمات من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك.
إرشادات عامة عزيزي العميل يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. االستخدام المطابق للتعليمات الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.