MV 3 MV 3 Premium MV 3 MV 3 P MV 3 P Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська w w k w. rc ae ΔϳΒήόϠ 5 12 19 27 35 42 50 58 65 72 79 86 94 101 110 117 124 131 139 146 153 160 167 175 182 189 196 205 219 r.
18 MV 3 MV 3 Premium MV 3 P MV 3 P Premium 2
MV 3 MV 3 Premium MV 3 P MV 3 P Premium EU: 2100 W AU: 2100 W CH: 1300 W EU: 16 A AU: 16 A CH: 10 A 5,5 kg 4 5,7 kg 6,0 kg
Inhaltsverzeichnis Deutsch Allgemeine Hinweise . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . . Gerätebeschreibung. . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE Umweltschutz . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 . . 11 . .
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Bestellung von Ersatzteilen und Sonderzubehör Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung. Sicherheitshinweise – – 6 Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. – Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Warnung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Stellung 0: Gerät und angeschlossenes Elektrowerkzeug sind ausgeschaltet. Gerätesteckdose Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel „Technische Daten“). Abbildung Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges. Tragegriff Zum Tragen des Gerätes oder zum Lenkrolle Abbildung Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken. Adapter Abnehmbarer Handgriff Abbildung Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er einrastet. Abbildung Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch, Raste mit Daumen drücken und Handgriff abziehen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken. Siehe Position 13.
Hinweise Filterbeutel – – – Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden. Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb den Filterbeutel rechtzeitig wechseln! Vorsicht Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider. Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863139.0, Premium-Ausführung: 2.863161.0. Blasfunktion Nasssaugen Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.
Pflege und Wartung Technische Daten Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 몇 Warnung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Die Technischen Daten befinden sich auf Seite IV. Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Symbole. Spannung Leistung Pnenn Max.
Contents English General notes. . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Description of the Appliance. . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . Environmental protection EN EN EN EN EN EN EN Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. Ordering spare parts and special attachments At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office. Safety instructions – – – – Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
Warning Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
Illustration To connect an electric tool. Illustration Recommendation: To vacuum fine dust, use the filter bag. Carrying handle Cartridge filter To carry the appliance or to remove the appliance head after unlocking. Cable hook installed - with wet and dry vacuuming. Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming. Illustration To store the mains cable.
Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. See position 13. Suction tubes 2 x 0.5 m Illustration Put both suction pipes together and connect them with the handle.
Wet vacuum cleaning Blowing function For vacuuming up moisture or wet- Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is not possible, like leaves from a gravel bed. Illustration Connect the suction hose to the blower connection, this will activate the blower function. ness pay attention to the correct floor nozzle insert and connect the corresponding accessories.
Maintenance and care Technical specifications Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be performed by the authorised customer service. 몇 Warning Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water. The Specifications are listed on page IV. The following is an explanation of the symbols. Voltage Output Pnom Max.
Table des matières Français Consignes générales . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . Description de l’appareil. . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . Assistance en cas de panne . . Caractéristiques techniques. . . FR FR FR FR FR FR FR Protection de l’environnement . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 . . 11 . .
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. Commande de pièces détachées et d'accessoires spécifiques Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher ®. Consignes de sécurité – – – 20 Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). Avertissement Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée) Illustration Position I : aspirer ou souffler. Position II : aspiration automatique avec outil électrique raccordé Position 0: L'appareil et l'outil électrique raccordé sont mis hors service Prise de courant de l'appareil Poignée de transport Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'appareil après le déverrouillage. Crochet de câble Illustration gées dans le réservoir et doivent être montées avant la mise en service.
Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. Voir position 14. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Mise en service Aspiration humide Illustration Raccorder les accessoires. Illustration Brancher la fiche secteur. Illustration Allumer l’appareil. Pour l'aspiration d'humidité ou de particules humides, veiller à la présence d'un insert correct d'une buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant.
Soufflage Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage. 몇 Avertissement N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques se trouvent à la page IV. Ci-après, l'explication des symboles qui y sont utilisés. Tension Puissance Pnom Puissance de raccordement max.
Indice Italiano Avvertenze generali . . . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Descrizione dell’apparecchio . . IT Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione. . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Ordinare ricambi e accessori speciali La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. Norme di sicurezza – – – 28 Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. – La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA). Attenzione Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es.
Posizione 0: l’apparecchio e l’utensile elettrico collegato sono spenti Presa dell'apparecchio Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo „Dati tecnici“). Figura Per il collegamento di un utensile elettrico. Maniglia trasporto Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la testa dell'apparecchio dopo lo sblocco. Gancio per cavo Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata.
Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. Per l'aspirazione di pavimenti con acqua, agganciare l'inserto con due labbra di gomma nella bocchetta per pavimenti. Manico estraibile Figura Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si aggancia. Figura Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspirazione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico.
Figura Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto filtro. Indicazioni riguardo al sacchetto filtro – – – Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante. Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo! Attenzione Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore. N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.
Dopo l’uso Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Guida alla risoluzione dei guasti Diminuzione della potenza di aspirazione Svuotare il contenitore Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il serbatoio. Deposito dell’apparecchio Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e accessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Dati tecnici I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Tensione Potenza Pnom Potenza di collegamento max.
Inhoud Nederlands Algemene instructies . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . Beschrijving apparaat. . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . Zorg voor het milieu NL NL NL NL NL NL NL Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Bestelling van reserveonderdelen en bijzondere toebehoren Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal. Veiligheidsinstructies – – 36 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. – Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
Afbeelding Stand I: Zuigen of blazen. Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld. Opbergpositie Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (met ingebouwd stopcontact) Afbeelding Stand I: Zuigen of blazen. Stand II: Automatisch afzuigen met aangesloten elektrisch gereedschap Stand 0: apparaat en aangesloten elektrisch werktuig zijn uitgeschakeld Bergruimte toebehoren Afbeelding Het bevestigingspunt voor het toe- behoren maakt het bewaren van zuigbuizen en zuigkoppen aan het apparaat mogelijk.
Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen. De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Zie positie 14. Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang. Afneembare handgreep Bij apparaten met twee inzetstukken: Om droog vuil van de vloer te zuigen, het inzetstuk met twee borstelstroken in de vloersproeier klikken. Om water van de vloer te zuigen, het inzetstuk met twee rubberstrips in de vloersproeier klikken.
Droogzuigen Voorzichtig Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Werk enkel met een droge patronenfilter! Afbeelding Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. Instructies filterzak – – – Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil. Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden.
Hulp bij storingen De werkzaamheden beëindigen Apparaat uitschakelen en de stek- ker uit de wandcontactdoos trekken. Reservoir ledigen Afbeelding Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Apparaat opbergen Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Apparaat in droge ruimtes opbergen. Onderhoud Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Índice de contenidos Español Indicaciones generales . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento. . . . Ayuda en caso de avería . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES ES ES ES ES ES ES Protección del medio ambiente . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 . . 11 . .12 Los materiales de embalaje son reciclables.
Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). Advertencia Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p. ej.
Interruptor del aparato (ON / OFF) (sin clavija integrada) Imagen Posición I: Aspirar o soplar. Posición 0: El aparato está apagado. Interruptor del aparato (ON / OFF) (con clavija integrada) Imagen Posición I: Aspirar o soplar. Posición II: Aspiración automática con herramiento eléctrica conectada Posición 0: El aparato y la herramienta electrónica conectada están apagados Cierre del recipiente Imagen Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro para bloquear.
Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos. El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario. Véase la posición 14.
Aspiración en seco Precaución Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si es necesario. ¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco! Imagen Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino. Indicaciones sobre la bolsa filtrante – – – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
En caso necesario, aclarar el depó- Interrupción del funcionamiento Desconexión del aparato Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento. Finalización del funcionamiento sito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar. Imagen Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
Datos técnicos Los datos técnicos está en la página IV. A continuación aparece la explicación de los símbolos allí utilizados. Tensión Potencia Pnom Potencia máx. de conexión al enchufe del aparato Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Absorción de agua con el asa Absorción de agua con boquilla para suelos Cable de conexión a la red Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1) Peso sin accesorios Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice Português Instruções gerais . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . Descrição da máquina . . . . . . . Manuseamento . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . Ajuda em caso de avarias . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . Protecção do meio-ambiente PT PT PT PT PT PT PT Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Encomenda de peças sobressalentes e acessórios especiais No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER. Avisos de segurança – – Crianças não podem brincar com o aparelho. – Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). Advertência Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: – Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis – Pós reactivos de metal (p. ex.
Tomada do aparelho Rolo de guia Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técnicos"). Figura Para a ligação de uma ferramenta eléctrica. Pega para portar Para transportar o aparelho ou para retirar a cabeça do aparelho após o desbloqueio. Gancho de cabo Figura Para guardar o cabo de alimentação. Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro! Figura Recomendação: montar o saco de filtro para aspirar pó fino.
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Para a aspiração do chão de água, engatar o encaixe com dois lábios de borracha no bocal de chão. Adaptador Punho removível Figura Conectar o punho com a mangueira de aspiração, até encaixar. Figura Para retirar o punho da mangueira de aspiração, pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração.
Aspirar a seco Atenção Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo. Trabalhar apenas com um filtro de cartucho seco! Figura Recomendação: montar o saco de filtro para aspirar pó fino. Avisos relativos ao saco de filtro – – – O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
Desligar o aparelho Ajuda em caso de avarias Desligue o aparelho e retire a ficha Perda da potência de aspiração de rede. Esvaziar o recipiente Figura Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o recipiente. Guardar a máquina Figura Arrumar o cabo de rede e os acessórios no aparelho. Guarde o aparelho em locais secos. Conservação e manutenção Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Dados técnicos Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir é fornecida uma explicação sobre os símbolos utilizados. Tensão Potência Pnom Potência máx.
Indholdsfortegnelse Dansk Generelle henvisninger . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse af apparatet. . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA DA DA DA DA DA DA Miljøbeskyttelse Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i den KÄRCHER-afdeling. Sikkerhedsanvisninger – – – – Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning. – Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
Advarsel De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Patronfilter Bæregreb Til transport af maskinen eller til at fjerne maskinhovedet efter åbning af låsemekanismen. Kabelkrog Figur Til opbevaring af strømledningen. Blæsetilslutning Figur Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæsefunktionen er så aktiveret. Beholderlås Figur Træk ud for at åbne, skub ind for at låse. Parkeringsposition Figur For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. Tilbehørsholder Figur Med tilbehørsholderen kan man opbevare sugerør og sugedyser på maskinen.
Sugerør 2 x 0,5 m Ibrugtagning Figur Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med håndtaget. Fugemundstykke Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Gulvdyse (med indsats) Figur Ved maskiner med kun en indsats: Bemærk: Til sugning af gulve af tør smuds eller vand - skal der altid arbejdes med indsats (børstetsribe og gummilæbe) i gulvdysen. Ved maskiner med to indsats: Til sugning af tørt smuds fra gulve skal indsatsen med to børstestriber klipses fast i gulvdysen.
Vådsugning Blæsefunktion Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og det tilsvarende tilbehør tilsluttes. 몇 OBS: Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud, skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! Brug ingen filterpose! Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholderen.
Pleje og vedligeholdelse Tekniske data Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk. 몇 Advarsel Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand. De Tekniske data er på side IV. Efterfølgende forklares de anvendte symboler. Spænding Ydelse Pnom. Stikdåsens maks.
Innholdsfortegnelse Norsk Generelle merknader . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO NO NO NO NO NO NO Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-avdeling. Sikkerhetsanvisninger – – – – 66 Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.
Advarsel Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (reaktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren.
Patronfilter Bærehåndtak For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet etter opplåsing. Kabelkroker Figur For oppbevaring av strømkabel. Blåsetilkobling Figur Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved aktiveres blåsefunksjonen. Beholderlåsing Figur For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover. Parkeringsposisjon Figur For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. Tilbehørsholder Figur Tilbehørsholderen gir mulighet for oppbevaring av sugerør og sugedyser på apparatet.
Sugerør 2 x 0,5 m Igangsetting Figur Sett sammen begge sugerørene og koble til håndtaket. Fugemunnstykke For kanter, fuger, radiatorer og van- skelig tilgjengelige områder. Gulvmunnstykke (med innsatser) Figur For apparater med kun en innsats: Merk: For suging av gulv ved tørt smuss eller vann - brukes alltid med innsats (børstestriper og gummileppe) i gulvdysen. For apparater med to innsatser: For suging av gulv med tørt smuss, sett på innsats med to børstestriper i gulvdysen.
Våtsuging Opphold i arbeidet For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør. Slå av maskinen. Figur Sett gulvdysen i parkeringsholde- 몇 Forsiktig: ren. Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må apparatet slås av umiddelbart eller trekk ut støpselet! Ikke bruk filterpose! Slå av apparatet og trekk ut støpse- let. Tøm beholderen Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall.
Figur Patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering. Tekniske data De tekniske data finner du på ide IV. Videre finner du forklaring av symbolene som brukes der. Feilretting Spenning Avtagende sugeeffekt Effekt Pnominell Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne. Figur Filterposen er full, sett inn ny filterpose.
Innehållsförteckning Svenska Allmänna hänvisningar. . . . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll. . . . . . . . Åtgärder vid störningar. . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV SV SV SV SV SV SV Miljöskydd Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. Beställning av reservdelar och specialtillbehör I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-filial. Säkerhetsanvisningar – – Barn får inte leka med apparaten. – Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen.
Varning Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Patronfilter Bärhandtag För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhuvudet efter att spärren lossats. Kabelkrok Bild För förvaring av nätkabel. Bild Patronfiltret måste alltid vara isatt, både vid våt- och torruppsugning. Anvisning: Låt blöta patronfilter torka innan de används igen vid torruppsugning. Sugslang med skarvstycke Blåsanslutning Bild Bild Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad.
Sugrör 2 x 0,5 m Idrifttagande Bild Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget. Fogmunstycke för kanter, fogar, element och svår- åtkomliga ställen. Golvmunstycke (med insatser) Bild Hos apparater med endast en insats: Observera: För att suga upp torr smuts eller vatten från golv - arbeta alltid med insats (borstavstrykare och gummiläpp) i golvmunstycket. Hos apparater med två insatser: För att suga upp torr smuts från golv, knipsa fast insatsen med två borstavstrykare i golvmunstycket.
Våtsugning Avbryta drift För att suga upp fukt eller väta, se Stäng av aggregatet. till att använda rätt insats i golvmunstycket och anslut lämplig tillbehör. Bild Häng i golvmunstycket i förvarings- 몇 Observera: hållaren. Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut! Använd ingen filterpåse! Stäng av apparaten och dra ur nät- Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal.
ba eller borsta inte av det. Låt det torka helt innan det sätts tillbaka. Tekniska data Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer en förklaring av de symboler som används där. Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrollera följande punkter. Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse.
Sisällysluettelo Suomi Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI FI FI FI FI FI FI Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä. Turvaohjeet – – – – – 80 Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomissa, tukehtumisvaara! – Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta/ huoltoa. – Palovaara.
Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Patruunasuodatin Kantokahva Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen pois paikaltaan lukituksen irrottamisen jälkeen. Kaapelikoukku Kuva Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä varten. Imuletku liitinkappaleella Puhallusliitäntä Kuva Työnnä imuletku laitteen letkuliitti- Kuva Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhallustoiminnan. meen, se napsahtaa lukitukseen. Irrota imuletku painamalla lukitus- Säiliönlukitus Kuva Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla sisään.
Imuputket 2 x 0,5 m Ennen käyttöönottoa Kuva Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsikahvaan. Kuva Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Rakosuutin Käyttöönotto Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien alueiden imurointiin.
Märkäimu Puhallustoiminto Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa, että käytät oikeaa lattiasuulakkeen sisäkettä ja liität vastaavan lisävarusteen. 몇 Huomio: Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pääsee valumaan ulos, kytke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasiasta! Älä käytä suodatinpussia! Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
Hoito ja huolto Tekniset tiedot Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. 몇 Varoitus Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen. Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraavana on siellä käytettyjen symbolien merkitykset. Jännite Teho Pnenn Laitepistorasian maks.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . .
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών εξαρτημάτων Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
μιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής).
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εικόνα Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης κατά την αναρρόφηση. Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) (χωρίς ενσωματωμένη πρίζα) Εικόνα Θέση I: Αναρρόφηση ή εκφύσηση. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) (με ενσωματωμένη πρίζα) Εικόνα Θέση I: Αναρρόφηση ή εκφύσηση.
Υπόδειξη: Αφήστε το υγρό φίλτρο κασέτας αν στεγνώσει, πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με σύνδεσμο Εικόνα Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση, ώσπου να κλειδώσει. Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το κλικ με τον αντίχειρα και τραβήξτε το σωλήνα. Υπόδειξη: Εξαρτήματα, όπως π.χ. βούρτσες αναρρόφησης (προαιρετικό) μπορούν να τοποθετηθούν απευθείας στο σύνδεσμο και να συνδεθούν έτσι με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
– Χειρισμός Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο κασέτας τόσο κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! Πριν τη θέση σε λειτουργία Όταν μια σακούλα φίλτρου γεμίσει υπερβολικά, μπορεί να σπάσει. Γι' αυτό αντικαθιστάτε έγκαιρα τη σακούλα φίλτρου. Προσοχή Αναρρόφηση κρύας στάχτης μόνο με προδιαχωριστή. Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Κωδ. παραγγελίας Παραλλαγή Basic: 2.863-139.0, Παραλλαγή Premium: 2.863-161.0.
Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Διακοπή λειτουργίας Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εικόνα Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε τον προσαρμογέα στη διάμετρο της σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου με ένα μαχαίρι. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης και συνδέστε τον με τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου με την ηλεκτρική σκούπα. Εικόνα Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα στη Θέση II και αρχίστε να εργάζεστε.
Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρησιμοποιήσετε ξανά. Εικόνα Εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε το φίλτρο κασέτας μόνο με τρεχούμενο νερό. Μην το τρίβετε και μην το πλένετε με βούρτσα. Αφήστε το να στεγνώσει πριν το τοποθετήσετε στη θέση του. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμενων συμβόλων. Τάση Ισχύς Pονομ Αντιμετώπιση βλαβών Μέγ.
İçindekiler Türkçe Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım. . . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . . . . Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . .
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Yedek parça ve özel aksesuar siparişi En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden temin edebilirsiniz. Güvenlik uyarıları – – – – Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıdır.
Uyarı Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) – İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ).
Kartuş Filtre Taşıma kolu Cihazı taşımak ve kilidi açtıktan sonra cihaz kafasını çıkartmak için. Kablo kancası Şekil Şebeke bağlantı kablosunu saklamak için. Püskürtme bağlantısı Şekil Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üfleme fonksiyonu devreye sokulur. Hazne kilidi Şekil Açmak için dışarı çekin, kilitlemek için içeri doğru bastırın. Park pozisyonu Şekil Çalışma molalarında taban meme- sini durdurmak için.
Vakum boruları 2 x 0,5 m Şekil Her iki süpürme borusunu birbirine takın ve el tutamağına bağlayın. Derz ucu Köşeler, ek yerleri, kalorifer radya- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Şekil Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. İşletime alma törleri ve zor ulaşılan bölgeler için.
Islak temizlik Püskürtme fonksiyonu Nem veya ıslaklıkları süpürmek için doğru taban memesi adaptörü kullanmaya dikkat edin ve uygun aksesuarı bağlayın. 몇 Dikkat: Köpük oluşması ya da sıvı çıkması durumunda cihazı hemen kapatın ya da elektrik fişini çekin! Filtre torbası kullanmayın! Zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız olduğu yerlerin temizlenmesi için, örn. kum yatağındaki yapraklar. Şekil Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üfleme fonksiyonu devreye sokulur.
Koruma ve Bakım Teknik Bilgiler Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır. 몇 Uyarı Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya daldırmayınız. Teknik bilgiler IV. sayfada yer almaktadır. Aşağıda, orada kullanılan sembollerin açıklamasını bulabilirsiniz.
Общие указания . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . Управление . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощь в случае неполадок . Технические данные. . . . . . . . оригинальными запчастями, стандартными или специальными принадлежностями.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
вытекающие отсюда риски. – Не разрешайте детям играть с устройством. – Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. – Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведением очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов.
растворитель, ацетон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы. Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание! Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
всасывающих насадок на устройстве. Розетка аппарата Указание: Учитывать максимальную общую потребляемую мощность (см. главу „Технические данные“). Рисунок Для подключения электроинструментов. Направляющий ролик Рисунок Перед началом эксплуатации следует установить направляющие ролики, которые при поставке размещаются в резервуаре. Фильтровальный мешок рукоятка для ношения прибора Для переноски устройства или удаления крышки устройства после разблокировки.
Для комфортной работы даже в условиях ограниченного пространства. При необходимости съемную ручку можно размещать между принадлежностями и всасывающим шлангом. См. положение 14. Рекомендация: При уборке пола следует вставить ручку во всасывающий шланг. Съемная ручка Рисунок Соединить ручку со всасывающим шлангом до фиксации. Рисунок Чтобы снять ручку со всасывающего шланга следует нажать на фиксатор большим пальцем и потянуть за ручку.
Ввод в эксплуатацию Влажная чистка Рисунок Присоединить принадлежности Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Рисунок Выключите прибор. При всасывании влаги следует использовать подходящую вставку насадки для пола и присоединять соответствующие принадлежности. 몇 Внимание: Сухая чистка Внимание! Перед применением следует проверить фильтр на наличие повреждений и, при необходимости, заменить.
троинструмента всасывающая турбина продолжает работать по инерции еще примерно 5 секунд, чтобы всосать остатки мусора из шланга. Функция подачи воздуха Очистка труднодоступных мест или мест, где всасывание не возможно, например, удаление листьев из гравия. Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активируется функция продувки. Перерыв в работе Выключите прибор. Рисунок Установить насадку для пола в парковочное положение.
Помощь в случае неполадок Технические данные Технические данные находятся на стр. IV. Далее следует описание используемых там символов. Падающая мощность всасывания Напряжение Если мощность всасывания аппарата снижается, пожалуйста, проверить следующие пункты. Засор принадлежностей, всасывающих трубок или шланга - удалить засор палкой. Рисунок Мешок для сбора пыли заполнен, вставить новый мешок. Рисунок Патронный фильтр загрязнен.
Tartalomjegyzék Magyar Általános megjegyzések . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . Készülék leírása. . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . Segítség üzemzavar esetén. . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . .
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. Alkatrészek és különleges tartozékok megrendelése Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. Biztonsági tanácsok – – – – Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni.
Figyelem! Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghető gázok, folyadékok és por (reaktív por) – Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) erős lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. – Hígítatlan erős savakat és lúgokat – Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
Készülék hálózati dugalj Kormánygörgő Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximális csatlakozási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet). Ábra Elektromos szerszám csatlakoztatásához. Ábra A kormánygörgők a szállításkor a tartályban találhatók, üzembevétel előtt ezeket fel kell szerelni. Szűrőzsák Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Ábra Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen be porzsákot.
Adapter Levehető fogantyú Ábra Kösse össze a fogantyút a szívótömlővel, kattintsa be a helyére. Ábra A fogantyú szívótömlőről való levételénél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza le a fogantyút. Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat közvetlenül a szívótömlőre is fel lehet helyezni. Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szívótömlőre. Lásd a 13.
Megjegyzések a porzsákhoz – – – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyeződéstől függ. Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni. A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, ezért időben cserélje ki a porzsákot! Vigyázat Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végezni. Megrendelési szám, Basic kivitel: 2.863-139.0, Premium kivitel: 2.863161.0.
Az üzemeltetés befejezése Segítség üzemzavar esetén Kapcsolja ki a készüléket és húzza Csökkenő szívóteljesítmény ki a hálózati csatlakozó dugót. A tartályt ürítse ki Ábra Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tartályt. A készülék tárolása Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
Obsah eština Obecná upozornění . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . Ochrana životního prostředí CS CS CS CS CS CS CS Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho prodejce nebo na pobočce KÄRCHER.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, doporučujeme používat zásuvky s předřazeným proudovým chráničem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA). Upozornění V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např.
Filtrační sáček Zástrčka přístroje Upozornění: Prosíme dbejte na maximální příkon (viz kapitola „Technické údaje“). ilustrace K připojení elektrického nářadí. Upozornění: Při mokrém sání nesmíte používat filtrační sáček! ilustrace Doporučení: Při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček. Patronový filtr Držadlo K přenášení přístroje nebo k sejmu- tí přístrojové hlavy po odjištění. ilustrace Patronový filtr musí být nasazen vždy, při mokrém vysávání jakož i při suchém vysávání.
Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství nasazovat přímo na sací hadici. Doporučení: Při vysávání podlahy nasaďte rukojeť na sací hadici. Viz poloha 13. Sací trubice 2 x 0,5 m ilustrace Obě sací trubky zasuňte do sebe a spojte s rukojetí. Hubice na štěrbiny Na čištění hran, štěrbin, topných tě- les a těžko přístupných míst.
Pozor Vysávání studeného popela pouze s odlučovačem. Odfukování nečistot proudem vzduchu Objednací č. verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0. Vysávání za mokra Při vysávání vlhkosti resp. tekutiny dbejte na správnou násadu v podlahové hubici a připojte vhodné příslušenství. 몇 Pozor: Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. ilustrace Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku, ofukovací funkce je tím aktivována.
Ošetřování a údržba Technické údaje Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. 몇 Upozornění Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, čističe na sklo nebo víceúčelové čističe! Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody. Technické údaje se nachází na strně IV. Dále budou vysvětleny použité značky. Napětí Výkon Pjmen Max.
Vsebinsko kazalo Slovenšina Splošna navodila . . . . . . . . . . . Varnostna navodila. . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . Tehnični podatki . . . . . . . . . . . .
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄRCHER podružnico. Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄRCHER. Varnostna navodila – – – – Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
Opozorilo Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice! Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi – nerazredčene močne kisline in lug – organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju.
Patronski filter Nosilni ročaj Za nošenje naprave ali za snema- Slika nje glave naprave po deblokadi. Patronski filter je potrebno vedno uporabljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo: Pustite, da se moker patronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem sesanju posuši. Kljuka za kabel Slika Za shranjevanje omrežnega priključnega kabla.
Sesalni cevi 2 x 0,5 m Zagon Slika Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ročajem. Šoba za fuge Za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna področja. Talna šoba (z nastavki) Slika Pri napravah s samo enim vložkom: Napotek: Za talno sesanje suhe umazanije ali vode - vedno delajte z vložkom (ščetine in gumijast nastavek) v talni šobi. Pri napravah z dvemi vložki: Za talno sesanje suhe umazanije vložek z dvojnimi ščetinami vpnite v talno šobo.
Mokro sesanje Funkcija pihanja Za sesanje vlage oz. mokrote pazi- Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer sesanje ni mogoče, npr. listje iz peska. Slika Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja. te na pravilen vložek talne šobe in priključite ustrezen pribor.
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čistilom za plastiko. Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite. Slika Patronski filter po potrebi očistite le pod tekočo vodo; ne drgnite ali krtačite. Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma posuši. Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Sledi razlaga tan uporabljenih simbolov. Napetost Moč Pnazivna Pomoč pri motnjah Max.
Spis treści Polski Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa. . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska PL PL PL PL PL PL PL Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Części zamienne i akcesoria dostępne są u sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER. Wskazówki bezpieczeństwa – – 132 Dzieci nie mogą się bawić tym urządzeniem. – Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elektryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA).
Włącznik/ wyłącznik (z wbudowanym gniazdkiem) Rysunek Położenie I: Tryb normalny, odkurzanie lub nadmuch. Położenie II: Automatyczne odsysanie przy użyciu podłączonego narzędzia elektrycznego Położenie 0: Urządzenie z podłączonym elektronarzędziem jest wyłączone Pozycja parkowania Rysunek Do odstawiania dyszy do podłóg podczas krótkich przerw w pracy. Schowek na akcesoria Rysunek Schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie rur i dysz ssących przy urządzeniu.
Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) można nałożyć bezpośrednio na element łączący i tym samym połączyć z wężykiem do zasysania. Do wygodnej pracy również na wąskiej przestrzeni. Zdejmowaną rękojeść można w razie potrzeby umieścić pomiędzy akcesoriami a wężykiem do zasysania. Patrz pozycja 14. Zalecenie: Do odkurzania podłogi nałożyć rękojeść na wężyk do zasysania. Zdejmowana rękojeść Rysunek Połączyć rękojeść z wężykiem do zasysania, aż zaskoczy.
Odkurzanie na sucho Uwaga Przed zastosowaniem filtra, sprawdzić go pod kątem uszkodzeń, a w razie potrzeby wymienić. Pracować tylko przy użyciu suchego wkładu filtracyjnego! Rysunek Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odkurzania drobnego pyłu. Wskazówki dot. worka filtracyjnego – – – Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od rodzaju zasysanych śmieci. W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek filtracyjny należy zmieniać częściej.
Czyszczenie i konserwacja Zakończenie pracy Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- kę z gniazdka sieciowego. Opróżnić zbiornik Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik. Przechowywanie urządzenia Rysunek Umieścić przewód sieciowy i wyposażenie przy urządzeniu. Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Usuwanie usterek Dane techniczne Spadek siły ssania Dane techniczne znajdują się na stronie IV. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam symboli. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić drążkiem. Rysunek Worek filtra jest pełen, wstawić nowy worek filtra. Rysunek Filtr wkładkowy jest zanieczyszczony, wyczyścić filtr wkładkowy i w razie potrzeby przemyć pod wodą bieżącą.
Cuprins Românete Observaţii generale . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO RO RO RO RO RO RO Protecţia mediului înconjurător . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 . . 11 . . 11 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare. Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER. Măsuri de siguranţă – – 140 Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Avertisment Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele substanţe: – gaze, lichide şi pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreună cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide – acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură).
Conectorul aparatului Indicaţie: Ţineţi cont de puterea maximă absorbită (vezi capitolul „Date tehnice“). Figura Pentru conectarea unui dispozitiv electric. Mâner pentru transport Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea capacului aparatului după deblocare. Cârlig pentru cablu Sac filtrant Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Figura Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin introduceţi sacul de filtrare.
Adaptor Mâner demontabil Figura Âmpingeţi mânerul pe furtunul de aspiraţie, până când se blochează, Figură Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspiraţie, apăsaţi elementul de prindere cu degetul şi scoateţi mânerul. Indicaţie: Dacă scoateţi mânerul puteţi monta accesoriile şi direct pe furtunul de aspiraţie. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mânerul pe furtunul de aspiraţie. Vezi poziţia 13. Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m Figura Îmbinaţi ţevile de aspiraţie şi conectaţi-le la mâner.
Indicaţii sac de filtrare – – – Lucrul cu unelte electrice Gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de mizeria care se aspiră. În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des. Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocuiţi-le întotdeauna în timp util! Atenţie Aspirai cenuşa rece doar cu un preseparator. Număr de comandă tip Basic: 2.863139.0, tip Premium: 2.863-161.0.
Remedierea defecţiunilor Încheierea utilizării Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul Puterea de aspirare redusă de alimentare din priză. Golirea rezervorului Figura Îndepărtaţi capacul aparatului şi go- liţi rezervorul. Depozitarea aparatului Figura Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Obsah Slovenina Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . .
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Objednávka náhradných dielov a špeciálneho príslušenstva Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu alebo v pobočke firmy KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny – – – Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. – Deti nemôžu vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu dospelej osoby.
Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúčame používať sieťové zásuvky s predradeným ochranným ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). Pozor Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach (naopr.
Filtračný vak Zásuvka prístroja Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola „Technické údaje“). Obrázok Pre pripojenie elektrického náradia. Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť filtračné vrecko! Obrázok Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu nasaďte filtračné vrecko. Patrónový filter Rukovät' na prenášanie Na prenášanie prístroja alebo od- Obrázok stránenie hlavy prístroja po odblokovaní.
Upozornenie: Po odostránení rukoväte sa dajú časti príslušenstva priamo nasunúť na saciu hadicu. Odporúčanie: Pre podlahové vysávanie nasuňte rukoväť na saciu hadicu. Pozri polohu 13. Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m Obrázok Obsluha Pozor Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte vždy s nasadeným filtrom s vložkou! Pred uvedením do prevádzky Obrázok Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Obidve vysávacie rúry zasuňte do seba a spojte so sacou hadicou.
Pozor Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlučovačom. Objed. č. základnej verzie: 2.863139.0, verzie Premium: 2.863-161.0. Vlhké vysávanie Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a pripojte príslušné príslušenstvo.
Obrázok Starostlivosť a údržba Bombičkový filter je znečistený. Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcoch môže vykonávať výhradne autorizovaná servisná služba. 몇 Pozor Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Oklepte ho a v prípade potreby ho vyčistite pod tečúcou vodou. Poškodený bombičkový filter vymeňte.
Pregled sadržaja Hrvatski Opće napomene. . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR HR HR HR HR HR HR Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog pribora Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. Sigurnosni napuci – – – – – 154 Folije za pakiranje čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! – Uređaj isključite nakon svake primjene te prije svakog čišćenja/održavanja.
Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj. Simboli u uputama za rad – Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Uložni filtar Rukohvat Za nošenje uređaja ili za skidanje Slika Uložni se filtar mora uvijek koristiti kako pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju. Napomena: Mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisavanja. bloka uređaja nakon deblokiranja. Kukica za kvačenje kabela Slika Za odlaganje priključnog strujnog kabela. Priključak za ispuhivanje Slika Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, čime će se aktivirati funkcija puhanja.
Usisne cijevi 2 x 0,5 m Stavljanje u pogon Slika Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom. Mlaznica za fuge Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna mjesta. Podni nastavak (s uglavcima) Slika Kod uređaja sa samo jednim uloškom: Napomena: Za usisavanje suhe prljavštine ili vode s podova uvijek koristite uložak (četke i gumena traka) u podnom nastavku. Kod uređaja s dva uloška: Za usisavanje suhe prljavštine s podova, uložak s dvije četke pričvrstite u podni nastavak.
Mokro usisavanje Funkcija ispuhivanja Za usisavanje mokre ili vlažne pr- ljavštine pazite da koristite odgovarajući podni nastavak i da priključite odgovarajući pribor. 몇 Pozor: U slučaju stvaranja pjene ili izbijanja tekućine odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Ne koristite filtarsku vrećicu! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Njega i održavanje Tehnički podaci Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba. 몇 Upozorenje Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu. Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo koriste.
Pregled sadržaja Srpski Opšte napomene . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . .
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Naručivanje rezervnih delova i posebnog pribora Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici. Sigurnosne napomene – – – – – Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja! – Isključite uređaj posle svake upotrebe i pre svakog čišćenja/održavanja. – Opasnost od požara.
Upozorenje Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, razređivače za boje, aceton, lož ulje).
Uložni filter Ručka za nošenje Za nošenje uređaja ili za skidanje Slika bloka uređaja nakon deblokiranja. Uložni filter se mora uvek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Napomena: Mokar uložni filter ostavite da se osuši pre daljeg korišćenja pri suvom usisavanju. Kuka za kačenje kabla Slika Za odlaganje strujnog priključnog kabla.
Usisne cevi 2 x 0,5 m Slika Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom. Mlaznica za fuge Pre upotrebe Slika Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Stavljanje u pogon Za ivice, fuge, radijatore i teško pristupačna mesta. Podni nastavak (sa umecima) Slika Kod uređaja sa samo jednim uloškom: Napomena: Za usisavanje suve prljavštine ili vode s podova uvek koristite uložak (četke i gumena traka) u podnom nastavku.
Mokro usisavanje Funkcija izduvavanja Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da koristite odgovarajući podni nastavak i da priključite odgovarajući pribor. 몇 Pažnja: U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu.
Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe. Slika Uložni filter čistite po potrebi samo pod mlazom vode; nemojte ga ribati niti četkati. Pre ugradnje ga ostavite da se potpuno osuši. Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na stranici 4. U nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo koriste. Napon Snaga Pnominalna Otklanjanje smetnji Maks.
Съдържание Общи указания . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . Обслужване . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка. . . . . . . . . Помощ при неизправности . . Технически данни . . . . . . . . . . BG BG BG BG BG BG BG . . .5 . . .6 . . .7 . .10 . . 11 . .12 . .12 Производителят не поема гаранция за евентуални повреди, които са причинени поради използване не по предназначението или неправилно обслужване.
Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при производството. В случай на използване на правото на гаранция се обръщайте, моля, към Вашия търговец или най-близкия оторизиран сервиз, като представите борудването и документа за покупка.
Опасност от токов удар Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. Щепселите да не се изваждат посредством издърпване на присъединителния кабел от контакта. Преди всяко свързване на кабела с контакта на електрозахранването, проверявайте кабела за повреди. Незабавно предайте повредените свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник.
включен в обема на доставка възможна принадлежност Връзка за издухване Връзка за всмукателния маркуч Фигура За свързване на маркуча за засмукване при изсмукване. Ключ на уреда (Включване/Изключване) (без вграден контакт) Фигура Положение I: Изсмукване или издухване. Положение 0: Уредът е изключен. Ключ на уреда (Включване/Изключване) (с вграден контакт) Фигура Положение I: Изсмукване или издухване.
Филтърен патрон Фигура Филтърният патрон трябва да бъде поставен винаги, както при мокро така и при сухо изсмукване. Указание: Оставете мокрия филтърен патрон да изсъхне преди да продължите да го използвате за сухо изсмукване. Всмукателен маркуч със свързващ елемент Фигура Притиснете всмукателния маркуч в извода на уреда, той се фиксира. За сваляне натиснете фиксатора с палец и изтеглете всмукателния маркуч. Указание: Принадлежностите, като напр.
– Обслужване Внимание Работете винаги с поставения патронен филтър, както при мокро, така и при сухо изсмукване! Преди пускане в експлоатация Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Внимание Засмукване на студена пепел само с филтър за грубо пречистване. Номер за поръчки изпълнение Basic: 2.863-139.0, изпълнение Premium: 2.863-161.0.
Работа с електрически инструменти Край на работата Изключете уреда и изтеглете Фигура При нужда пригодете адаптора с нож към диаметъра на свързване на електрическия инструмент. Поставете адаптер върху ръкохватката на всмукателния маркуч и го свържете с извода на електрическия инструмент. Щепсела на електрическия инструмент да се пъхне в прахосмукачката. Фигура Включете изсмукатела на Положение II и започнете работата.
Фигура При нужда почистете филтърния патрон под течаща вода; не го търкайте или четкайте. Преди да го монтирате го оставете да изсъхна напълно. Технически данни Техническите данни се намират на стр. IV. Следва обяснение на използваните там символи. Помощ при неизправности Напрежение Мощност Р ном. Недостатъчен ефект от изсмукването Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, моля да се проверят следните точки.
Sisukord Eesti Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . Keskkonnakaitse ET ET ET ET ET ET ET Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Ohutusalased märkused – – – – 176 Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta.
Hoiatus Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli).
Seadme pistikupesa Filterkott Märkus: Pidage kinni maksimaalsest ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised andmed“). Joonis Elektrilise lisaseadme ühendamiseks. Kandekäepide Padruni filter Joonis Seadme kandmiseks või seadme Padrunfilter peab olema paigalda- pea äravõtmiseks pärast lukustusest vabastamist. tud alati, nii märg- kui kuivpuhastamiseks. Märkus: Enne kasutamist kuivpuhastamisel laske märjal padrunifiltril kuivada. Kaablikonks Joonis Toitekaabli hoidmiseks.
Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivoolikule. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Vt nr 13. Imemistorud 2 x 0,5 m Joonis Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage käepidemega. Ühendusdüüs Servade, vuukide, küttekehade ja Käsitsemine Ettevaatust Töötage alati paigaldatud padrunfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul! Enne seadme kasutuselevõttu Joonis Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad.
Ettevaatust Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga. Puhumisfunktsioon Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0. Märgpuhastus Niiskuse või vedelike imemiseks tu- leb kasutada põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav tarvik. Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. Joonis Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega aktiveeritakse puhumisfunktsioon.
Korrashoid ja tehnohooldus Tehnilised andmed Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt kasutatud sümbolite selgitus. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda. 몇 Hoiatus Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage seadet kunagi vette. Pinge Võimsus Pnimi Seadme pistikupesa maks.
Satura rādītājs Latviešu Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope. . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība LV LV LV LV LV . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 LV LV . . 11 . .
Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles darbinieki. Rezerves detaļu un speciālo piederumu pasūtīšana Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
Brīdinājums Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktīvie putekļi) – Reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem sārmainiem un skābiem mazgāšanas līdzekļiem – Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, mazuts).
Patronfiltrs Rokturis aparāta pārnēsāšanai Lai aparātu varētu pārnest vai lai pēc atbrīvošanas noņemtu aparāta augšdaļu. Kabeļa āķis Attēls Elektrības vada uzglabāšanai. Pūtes pieslēgums Attēls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūša- nas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju. Tvertnes aizspiedņi Attēls Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai no- slēgtu - paspiediet uz iekšu. Stāvēšanas pozīcija Attēls Grīdas tīrīšanas sprauslas novieto- šanai darba pārtraukumos.
Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Pirms ekspluatācijas sākšanas Attēls Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savienojiet ar rokturi. Saduru sprausla Stūriem, salaiduma vietām, radiato- riem un grūti aizsniedzamām vietām. Ekspluatācijas sākums Attēls Sprausla grīdas tīrīšanai (ar ieliktņiem) Attēls Aparātiem ar vienu ieliktni: Norāde: Lai no grīdas uzsūktu sausus netīrumus vai ūdeni, vienmēr strādājiet ar grīdas sprauslā ievietotu ieliktni (suku strēmele un gumijas mēlīte).
Mitrā sūkšana Pūtes funkcija Lai uzsūktu mitrumu vai slapjumu, izvēlieties pareizo grīdas sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilstošo piederumdetaļu. 몇 Uzmanību: Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums, aparāts nekavējoties jāizslēdz un jāatvieno kontaktdakša! Neizmantojiet filtra maisiņu! Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamatnes. Attēls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju.
Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. 몇 Brīdinājums Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu nekad neiegremdējiet ūdenī. Attēls Netīrs patronfiltrs, izdauziet patronfiltru un vajadzības gadījumā izskalojiet zem tekošas ūdens strūklas.
Turinys Lietuviškai Bendrieji nurodymai . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas. . . . . . . . . Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas . . . . . Pagalba gedimų atveju. . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . . . Aplinkos apsauga LT LT LT LT LT LT LT Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Atsarginių dalių ir specialių priedų užsakymas Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardavėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale.
Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: – Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (reaktyvių dulkių) – Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais arba rūgštiniais valikliais – Neskiestų rūgščių ir šarmų – Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas.
Lizdinis filtras Rankena Prietaisui nešti arba prietaiso galvai nuimti atfiksavus. Paveikslas Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba: šlapią filtrą išdžiovinkite prieš vėl naudodami sausam valymui. Kabelio kablys Paveikslėlis Maitinimo laidui laikyti. Pūtimo funkcijos prijungimas Paveikslas Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suaktyvindami pūtimo funkciją.
Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m Paveikslas Vieną į kitą sukiškite abu siurbimo vamzdžius ir sujunkite su rankena. Siaurasis antgalis Prieš pradedant naudoti Paveikslas Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Naudojimo pradžia Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms.
Drėgnas valymas Pūtimo funkcija Siurbdami drėgną ar skystą terpę, naudokite tinkamus grindų antgalio įdėklus ir reikiamus priedus. 몇 Dėmesio: Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietaisą arba ištraukite tinklo kištuką! Nenaudokite filtro maišelio! Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbimo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą. Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz.
Priežiūra ir aptarnavimas Techniniai duomenys Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. 몇 Įspėjimas Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį. Techniniai duomenys pateikti IV puslapyje. Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai.
Загальні вказівки. . . . . . . . . . . Правила безпеки. . . . . . . . . . . Опис пристрою . . . . . . . . . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . Допомога у випадку неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . Оригінальними запасними частинами, аксесуарами та додатковим обладнанням. Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують покупку пристрою, до Вашого торгового агента або до приведених нижче пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. 몇 Електричне з’єднання Пристрій слід вмикати лише до змінного струму. Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги. Небезпека враження струмом Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Неможна витягувати мережний штекер із розетки за мережний шнур.
Увага! Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки. Опис пристрою Зображення див. на розвороті! У цьому керівництві з експлуатації наведено опис універсального пилососа, який зображено на обкладинці. На ілюстраціях намальовано максимальне оснащення пристрою. Оснащення таі кількість додаткового приладдя, що входить в обсяг постачання, залежить від моделі пристрою.
Паркувальнє положення Малюнок Для вимкнення насадки для підлоги під час перерви в роботі. Місце для додаткового обладнання Малюнок Місце для зберігання додаткового обладнання, розташоване на пристрої, призначено для зберігання всмоктувальних трубок та всмоктувальних насадок. Спрямовувальний валець Малюнок Перед початком експлуатації слід встановити направляючі ролики, які при постачанні розміщуються в резервуарі.
Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м Перед введенням в експлуатацію Малюнок З’єднати обидві всмоктувальні трубки та під’єднати їх до ручки. Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Сопло для заповнення Для кутів, стиків, радіаторів Введення в експлуатацію опалення та важкодоступних поверхонь.
Увага! Всмоктування холодного попелу здійснювати тільки із застосуванням попереднього відсікача. Номер для замовлення, базове виконання: 2.863-139.0, преміумвиконання: 2.863-161.0. Вологе прибирання Для всмоктування вологи слід використовувати відповідну вставку до насадки для підлоги і приєднувати відповідне приладдя. 몇 Увага: При утворенні піни або витіканні рідини пристрій слід негайно виключити або від'єднувати від електромережі.
Малюнок У разі потреби проводити очищення патронного фільтру під струменем води. Не витирати і не чистити із застосуванням щітки. Перед встановленням повністю висушити. Закінчення роботи Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Спорожнити резервуар Малюнок Зняти кришку пристрою та видалити вміст з резервуару. Допомога у випадку неполадок Зберігання пристрою Малюнок Скласти кабель живлення від електромережі та приналежності на пристрої. Зберігати пристрій в сухих приміщеннях.
Технічні характеристики Технічні дані знаходяться на стор. IV. Далі слідує опис використовуваних там символів.
Жалпы нұсқаулар . . . . . . . . . . Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . . . . . . . . . . . . . . . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар . . . . Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін керекжарақтар.
Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз. Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған.
оларды бақылап отыру керек. – Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін. – Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу қаупі бар! – Бұйымды əр пайдалану жəне тазалау/қызмет көрсетуден кейін өшіріңіз. – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. 몇 Электр қуатқа қосу Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс.
Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер Қауіп Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін. 몇 Сақтандыру Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін. Сақтық нұсқауы Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп жеңіл дене жаралануына немесе заттар мен бұйымдарға зиян түсуіне апаруы мүмкін.
Нұсқау: Сулы патро сүзгілерін құрғақ тазалауда қайта пайдалану үшін құрғату керек. Үрлеу адаптері Сурет Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, үрлеу функциясы белсенді. Сауыт құлпы Сурет Сыртқа ашу үшін тартыңыз, ішке жабу үшін басыңыз. Тұрақ күйі Сурет Үзіліс кезінде сору шүмегін өшіру үшін. Бұйым керек-жарақтарын сақтау жері Сурет Керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш түтіктерін жəне сорғыш силиконды бұйымда сақтауға мүмкіндік береді.
Қолдану Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м Сақтық нұсқауы Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген патрон сүзгісімен жұмыс істеңіз! Іске қосу алдында Сурет Сорғыш түтіктерінің екеуін де бірге жалғаңыз жəне тұтқамен байланыстырыңыз. Жапсарлар үшін шүмек Бұрыштар, жапсарлар, батареялар мен қол жеткізу қиын жерлерге арналған.
Тапсырыс №. Негізгі нұсқасы: 2.863139.0, Premium нұсқасы: 2.863161.0. Ылғалды тазалау шамамен 5 секунд ішінде жұмыс істеп тұрады. Үрлеу функциясы Қол жеткізу қиын немесе сору мүмкін емес жерлерді тазалау, мысалы, қиыршық тас торы. Сурет Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, үрлеу функциясы белсенді. Мысалы, ылғалды сору үшін тиісті сору шүмегінің ендірмесін анықтаңыз жəне тиісті керекжарақтарды жалғаңыз.
Жөндеу жұмыстары мен электр бөлшектері бойынша жұмыстар тек қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. 몇 Сақтандыру Ешбір түрпілі тазартатын құралды, əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құралдарды қолданбаңыз! Бұйымды ешқашан суға батырмаңыз. Сурет Патрон сүзгісі кірленген, патрон сүзгісі қағып алып, дереу ағынды су астында тазалаңыз. Зақымдалған патрон сүзгісін ауыстырыңыз. Техникалық мағлұматтар Техникалық деректерді IV беттен қараңыз.
المساعدة عند حدوث أعطال أنبوبة الشفط المتدلية البيانات الفنية توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة ،ويليها توضيح الرموز المستخدمة هناك. الجهد ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز ،وتأكد من فضلك من النقاط التالية. أال تكون الملحقات ،أو خرطوم أو ماسورة الشفط مسدودة ،قم بإزالة االنسداد باستخدام عصا رفيعة. القدرة االسمية أقصى قدرة توصيل لمقبس الجهاز صورة كيس الفلتر ممتلئ ،استخدم كيس فلتر جديدًا.
التشغيل باستخدام أدوات كهربائية صورة قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس. أدخل المهايئ في المقبض اليدوي لخرطوم الشفط وقم بتوصيله بوصلة األداة الكهربائية. أدخل قابس األداة الكهربائية بالمكنسة. صورة تشغيل المكنسةالوضع 2قم بتشغيلها وابدأ في استخدامها. إرشاد :بمجرد تشغيل األداة الكهربائية ،يتم تشغيل محرك الشفط بسرعة متباطئة لمدة 3.0ثوانٍ .
من أجل شفط الماء من على األرضية، قم بتشبيك العنصر الخاص الحواف المطاطية الثنائية في فوهة األرضية. صورة إرشادات :لشفط الغبار الناعم ،يجب استخدام كيس فلتر. مهايئ صورة لتوصيل خرطوم الشفط بأية أداة كهربائية. قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس.
فتحات الملحقات صورة فتحة الملحقات تسمح بتخزين أنابيب الشفط وفوهات الشفط بالجهاز. بكرة توجيه صورة عند التسليم يتم تخزين بكرات التوجيه في الخزان .قم بتركيبها قبل التشغيل كيس الفلتر مالحظة :للشفط الرطب ،ال يسمح باستخدام كيس فلتر! صورة إرشادات :لشفط الغبار الناعم ،استخدم كيس فلتر. فلتر الخرطوشة صورة يجب استخدام فلتر الخرطوشة سواء عند الشفط الرطب أو الشفط الجاف.
الرموز الواردة في دليل التشغيل خطر للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة وتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة. تحذير لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة. احترس لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية. وصف الجهاز الصور ،انظر الصفحة المطوية! ■ دليل التشغيل هذا يصف المكنسة متعددة االستخدامات الظاهرة على الغالف األمامي. ■ توضح الصور أقصى حد من التجهيزات التي يتم تسليمها .
طلب قطع غيار وملحقات إضافية ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع الغيار األكثر استخداما. يمكنك الحصول على قطع الغيار والملحقات من الموزع أو من فرع مؤسسة .REKCRÄK إرشادات السالمة هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و/أو المعرفة إال إذا تم اإلشراف عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم وسالمتهم أو بعد حصولهم على تعليمات من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك.
عزيزي العميل حماية البيئة يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. إرشادات عامة االستخدام المطابق للتعليمات الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات.
http://www.kaercher.