IVC 60/30 Ap R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Stromanschluss Spannhebel Filterabdeckung Flachfaltenfilter Rechte Entriegelung der Absetzmechanik Netzkabel Verriegelung des Saugkopfs Griff der Filterabreinigung Lenkrolle des Schmutzbehälters Verschlussstopfen Schmutzbehälter Zwischenring Linke Entriegelung der Absetzmechanik Laufrad Saugstutzen Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststellbremse Halter für Bodendüse Fahrgestell Handgriff des Schmutzbehälters Halter für Saug
Nasssaugen Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann. Vorsicht Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten. – Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfilter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen. Drehschalter Gerät EIN Gerät AUS Behälter entleeren Feststellbremsen arretieren.
Lagerung Saugkraft lässt nach Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Filterabreinigung: Griff bei ausgeschaltetem Gerät mehrmals herausziehen und hineinschieben. Saugkopf und Behälter auf richtigen Sitz prüfen. Flachfaltenfilter wechseln.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.
Technische Daten Netzspannung Frequenz Nennleistung Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) Schutzart Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite Länge x Breite x Höhe Filterfläche Gewicht Umgebungstemperatur (max.
Please read and comply with these original instructions prior to English the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Contents Environmental protection . .
Impeller 14 Suction support 15 Steering roller of the chassis with parking brake 16 Floor nozzle holder 17 Chassis 18 Handle of the dirt container 19 Holder for suction pipe 20 Handle of the suction head 21 Rotating knob 22 Suction head 23 Torque motor 24 Exhaust muffler 25 Push handle 26 Nameplate Start up Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes. Insert the suction hose (not included) into the suction hose connection.
n Warning Rotating knob Crush hazard. Never hold your hands between the dirt container and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands. Appliance ON Appliance OFF Turning on the Appliance Plug in the main plug. Switch on the appliance at the rotating knob. Cleaning the device Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
Exchanging the flat pleated filter Warranty Note: 2 persons are required to remove the suction head. Release and remove the suction head. Release and remove the filter cover. Replace the flat pleated filter. Insert and lock the filter cover. Insert the suction head carefully, align and lock it. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.
Technical specifications Mains voltage Frequency Rated power Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) Type of protection Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose Length x width x height Filter area Weight Max.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Raccordement électrique Attention Lors de chaque changement de prise, contrôler la direction de rotation du moteur. Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect, de l'air est aspiré. Illustration Contrôler le sens de rotation du moteur.
Aspiration humide Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le récipient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder. Attention Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées. – À la fin de l'aspiration humide : sécher le filtre à plis plat. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Transport Assistance en cas de panne Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Desserrer le frein d'arrêt et pousser l'appareil au niveau du guidon de poussée. Pour porter l’appareil, toujours le saisir au niveau du châssis et jamais au niveau du guidon de poussée. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Puissance nominale Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Type de protection Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspiration Longueur x largeur x hauteur Surface du filtre Poids Température ambiante (maxi) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA Valeur de vibrations bras-main Incertitude K Câble d’alimentation EUR V Hz W l l/s kPa
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Piastra di bloccaggio Coperchio del filtro Filtro plissettato piatto Sbloccaggio destro del meccanismo di abbassamento Cavo di alimentazione Dispositivo di blocco della testa di aspirazione Maniglia per la pulizia del filtro Ruota pivottante del contenitore dello sporco Tappo di chiusura Contenitore sporcizia Anello intermedio Sbloccaggio sinistro del meccanismo di abbassamento Girante Raccordo di aspirazione Ruota
Aspirazione a secco Pulizia del filtro Attenzione Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile. Far asciugare bene il filtro bagnato prima dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto. Sostituire il filtro quando necessario seguendo le istruzioni riportate al punto "Cura e manutenzione".
Deposito dell’apparecchio Avvolgere e riporre il cavo di alimentazione nell'apposito alloggiamento. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione attorno all'archetto di spinta. Inserire la bicchetta per pavimenti ed il tubo di aspirazione nei relativi sostegni. Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato. Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Dichiarazione di conformità CE Agganciare correttamente il coperchio del filtro. Accertarsi che i filtri plissettati piatti siano montati nella posizione corretta. Sostituire il filtro plissettato piatto. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
Dati tecnici Tensione di rete Frequenza Potenza nominale Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) Protezione Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile Lunghezza x larghezza x Altezza Superficie attiva del filtro Peso Temperatura ambiente (max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Stroomaansluiting Spanhefboom Filterafdekking Vlak harmonicafilter Ontgrendeling rechts van het zakmechanisme Netkabel Vergrendeling van de zuigkop Greep van de filterreiniging Zwenkwiel van het vuilreservoir Afsluitstop Vuilreservoir Tussenring Ontgrendeling links van het zakmechanisme Loopwiel Luchtinlaatleidingen Zwenkwiel van het onderstel met parkeerrem Houder voor vloersproeier Gestel Handgreep van het vuilreserv
Natzuigen Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname van grote hoeveelheden vloeistof constant controleren aangezien het reservoir binnen enkele seconden vol kan zijn en dus kan overlopen. Voorzichtig Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen. – Na het beïindigen van het natzuigen: Vlakvouwfilter drogen. Reservoir met een vochtige doek reinigen en drogen. Draaischakelaar Apparaat AAN Apparaat UIT Apparaat inschakelen Steek de netstekker in de contactdoos.
Opslag Zuigturbine loopt, maar apparaat zuigt niet Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Onderhoud Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Vlakvouwfilter vervangen Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn 2 personen nodig. Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Filterafdekking ontgrendelen en afnemen.
Toebehoren en reserveonderdelen – – – – – EG-conformiteitsverklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Technische gegevens Netspanning Frequentie Nominaal vermogen Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) Beveiligingsklasse Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte Lengte x breedte x hoogte Filteroppervlak Gewicht Omgevingstemperatuur (max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Toma de corriente palanca de sujeción Cubierta del filtro filtro plano de papel plegado Desbloqueo derecho de la mecánica de atascado Cable de conexión a la red Bloqueo del cabezal de absorción Asa de la limpieza del filtro Rueda de dirección del depósito de suciedad Tapón de cierre Recipiente acumulador de suciedad Anillo intermedio Desbloqueo izquierdo de la mecánica de atascado Rosca Tubuladura de aspiración Rued
Aspiración de líquidos Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al absorber grandes cantidades de líquidos porque el recipiente se puede llenar en cuestión de segundos y desbordarse. Precaución Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales. – Tras finalizar la aspiración de líquidos: Secar el filtro plano de papel. Limpiar y secar el recipiente con un paño húmedo.
Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. La turbina de aspiración funciona, pero el aparato no aspira Indicación: Si el sentido de giro es correcto se notará una fuerte corriente de aire saliendo del orificio del amortiguador de ventilación.
Accesorios y piezas de repuesto – – – – – Declaración de conformidad CE Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos Tensión de red V Frecuencia Hz Potencial nominal W Capacidad del depósito l Cantidad de aire (máx.) l/s Depresión (máx.) kPa (mbar) Categoria de protección -Clase de protección -Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) DN Ancho nominal de la manguera de aspiración DN Longitud x anchura x altura mm Superficie activa del filtro m2 Peso kg Temperatura ambiente (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249! – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Conexão de energia eléctrica Alavanca de tensionamento Tampa do filtro Filtro de pregas Desbloqueio direito do mecanismo de depositação Cabo de rede Bloqueio da cabeça de aspiração Pega do dispositivo de limpeza do filtro Rolo guia do recipiente de sujidade Tampão de fecho Recipiente de sujidades Anel intermédio Desbloqueio esquerdo do mecanismo de depositação Rotor Bocal de aspiração Rolo guia do quadro com travão
Aspirar a húmido Atenção: Controlar o nível de enchimento do recipiente de sujidade durante a aspiração de grandes quantidades de líquido, visto que o recipiente pode encher em pouco tempo e verter. Atenção Respeitar as normas locais sobre tratamento de esgotos. – Após terminar a aspiração a húmido: Secar o filtro de pregas. Limpar o recipiente com um pano húmido e secar. Interruptor rotativo Aparelho LIG Aparelho DESL Ligar a máquina Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho no interruptor rotativo.
Transporte A turbina de aspiração não funciona Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Soltar os travões de imobilização e empurrar o aparelho na alavanca de avanço. Para transportar o aparelho deve-se agarrá-lo no quadro e nunca na alavanca de avanço. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a tomada. Ligar o aparelho.
Acessórios e peças sobressalentes – – – – – Declaração de conformidade CE Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das Instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.
Dados técnicos Tensão da rede Frequência Potência nominal Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) Tipo de protecção Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira Comprimento x Largura x Altura Superfície filtrante Peso Temperatura ambiente (máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse . . . . . . . .
12 Afsætningsmekanikkens venstre åbningsmekaniske 13 Løbehjul 14 Sugestuds 15 Understellets styrerulle med stopbremse 16 Holder til gulvdyse 17 Understel 18 Smudsbeholderens håndtag 19 Holder til sugerør 20 Sugehovedets håndtag 21 Drejekontakt 22 Sugehoved 23 Drejestrømsmotor 24 Udsugningens lyddæmper 25 Bøjle 26 Typeskilt Betjening Forsigtig Risiko for beskadigelse! Ind- og udsugningsåbningerne på sugehovedet må ikke tildækkes. Forsigtig Under sugningen må begge flade foldefiltre aldrig fjernes.
medens du låser beholderen. Lås beholderen med begge hænder vha. skubbebøjlen. Drejekontakt Maskine TIL Rengøring af apparatet Maskinen rengøres indvendigt og udvendigt ved at støvsuge den og tørre den af med en fugtet klud. Maskinen FRA Opbevaring af damprenseren Tænd for maskinen Sæt netstikket i. Tænd maskinen med drejekontakten. Rengøring af filter Det flade foldefilter rengøres i regelmæssige intervaller.
Udskiftning af det flade foldefilter Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 personer. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Åbn filterdækslet og tag det af. Skift det flade foldefilter ud. Sæt filterdækslet på og lås det fast. Sæt sugehovedet forsigtigt på, juster det og lås det fast. Hjælp ved fejl Risiko Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Sugeturbine virker ikke Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Tænd for maskinen.
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: 1.
Tekniske data Netspænding Frekvens Nominel ydelse Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde Længde x bredde x højde Filterflade Vægt Omgivelsestemperatur (max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisninNorsk gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader. Innholdsfortegnelse Miljøvern. . . . . . . . . . . . . .
18 19 20 21 22 23 24 25 26 Håndtak på smussbeholder Holder for sugerør Håndtak på sugehode Dreiebryter Sugehode 3-fase motor Lyddemper ut-luft. Skyvebøyle Typeskilt Smussbeholder Merk:Smussbeholderen må tømmes når den er fylt til ca 3 cm under øvre kant. – Kontroller fyllingsnivå av smussbeholder regelmessig, da maskinen ikke slår seg av automatisk. Støvsuging Ta i bruk Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbremsen.
Rensing av filter Oppbevaring av apparatet Rengjør foldefilteret med regelmessige intervaller. Figur Beveg håndtaket for filterrengjøring flere ganger inn og ut, med maskinen avslått. Vikle opp og lagre strømkabelen. Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen. Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere. Sett maskinen til oppbevaring i et tørt rom, utilgjengelig for uvedkommende. Transport Slå maskinen av Slå av apparatet med dreiebryteren. Trekk ut nettstøpselet.
Feilretting Tilbehør og reservedeler Fare – Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Sugeturbinen går ikke Kontroller kabel, plugg, sikring og stikkkontakt. Slå apparatet på. Sugeturbinen går, men maskinen suger ikke – – – Merk:Ved riktig dreieretning skal det merkes en sterk luftstrøm ut fra ut-luft åpingen. Ved feil rotasjonsretning suges det luft inn. Figur Kontroller rotasjonsretningen på motoren.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: 1.
Tekniske data Nettspenning Frekvens Nominell effekt Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) Beskyttelsestype Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter Lengde x bredde x høyde Filterflate Vekt Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . .
Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Elanslutning Spännarm Filterskydd Plattfilter Höger spärr till nedsättningsmekanik.
Våtsugning Observera: Kontrollera ständigt nivån i smutsbehållaren vid upptagning av stora mängder vätska eftersom behållaren fylls på ett par sekunder och kan fyllas över. Varning Beakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering. – Efter avslutad våtsugning: Torka plattveckfilter. Torka ren behållaren med en fuktig trasa och låt den torka. Vridbrytare Maskin PÅ Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses upp och sänks. Bild Dra ut behållaren i handtaget. Töm behållaren.
Skötsel och underhåll Sugkraften nedsatt Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Byta plattveckat filter Observera: Det behövs 2 personer för att demontera sughuvudet. Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Regla upp filterskyddet och ta loss detta. Byt plattveckat filter. Sätt fast filterskyddet och regla fast detta. Sätt varsamt fast sughuvudet, rikta och spärra det.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: 1.
Tekniska data Nätspänning Frekvens Normeffekt Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) Skydd Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter Längd x Bredd x Höjd Filteryta Vikt Omgivningstemperatur (max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sähköliitäntä Kiristyskahva Suodattimen kansi Poimusuodatin Laskumekanismin oikeanpuolisen lukituksen vapautus Verkkokaapeli Imupään lukitus Suodattimen puhdistuskahva. Likasäiliön ohjausrulla Sulkutulppa Pölysäiliö Välirengas Laskumekanismin vasemmanpuolisen lukituksen vapautus Juoksupyörä Imukaulus Kuljetusalustan seisontajarrullinen ohjauspyörä.
Märkäimu Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttömäärää suuria nestemääriä imuroitaessa, koska säiliö voi täyttyä muutamassa sekunnissa ja vuotaa siksi ylitse. Varo Noudata jäteveden käsittelyä koskevia paikallisia määräyksiä. – Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa poimusuodatin. Puhdista säiliö kostealla liinalla ja anna kuivua. Kiertokytkin Laitteen puhdistus Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroimalla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
Hoito ja huolto Imuvoima vähenee Vaara Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Poimusuodattimen vaihto Huomautus: Imupään poistamiseen tarvitaan 2 henkilöä. Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Vapauta suodattimen kansi lukituksesta ja poista se. Vaihda poimusuodatin. Aseta suodattimen kansi paikalleen ja lukitse se. Aseta imupää varovasti paikalleen, kohdista ja lukitse.
EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.
Tekniset tiedot Verkkojännite Taajuus Nimellisteho Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) Suojatyyppi Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta Pituus x leveys x korkeus Suodatinpinta Paino Ympäristön lämpötila (maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό σωπό σας.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Μοχλός σύσφιξης Κάλυμμα φίλτρου Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχανισμού απόθεσης Καλώδιο τροφοδοσίας Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης Λαβή καθαρισμού φίλτρου Τροχίσκος δοχείου ρύπων Σφράγιστρο Δοχείο ρύπων Ενδιάμεσος δακτύλιος Αριστερή διάταξη απασφάλισης του μηχανισμού απόθεσης Τροχός Στόμιο αναρρόφησης Τροχίσκος πλαισίου με φρένο ακινητοποίησης Στήριγμα για ακροφύσιο δα
Υγρή αναρρόφηση Προσοχή: Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο ρύπων κατά την απορρόφηση μεγάλων ποσοτήτων υγρών, επειδή το δοχείο μπορεί να γεμίσει και να ξεχειλίσει σε μερικά δευτερόλεπτα. Προσοχή Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία λυμάτων. – Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφησης: Στεγνώστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Καθαρίστε το δοχείο με ένα υγρό πανί και στεγνώστε το.
Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης και σπρώξτε τη συσκευή από τη λαβή ώθησης. Για να μεταφορτώσετε τη συσκευή, κρατήστε την από το τροχήλατο πλαίσιο και όχι από τη λαβή ώθησης. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) Είδος προστασίας Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης Μήκος x Πλάτος x Ύψος Επιφάνεια φίλτρου Βάρος Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin.
Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Akım bağlantısı Gergi kolu Filtre kapağı Yatık filtre Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma mekanizması Elektrik kablosu Süpürge kafasının kilidi Fitre temizleme kolu Kir haznesinin manevra tekerleği Kapak tapası Zbiornik na zanieczyszczenia Ara halka Oturtma mekanizmasının sol kilit açma mekanizması Tekerlek lastiği Emme ağzı Park freniyle birlikte şasinin manevra tekerleği Zemin memesi tutucusu Şasi Kir haznesinin tuta
Islak temizlik Dikkat: Hazne birkaç saniye içinde dolabileceği ve bunun sonucunda taşabileceği için, yüksek sıvı miktarlarını emdirirken kir haznesindeki doluluk seviyesi sürekli olarak kontrol edin. Dikkat Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. – Sulu süpürmenin tamamlanmasından sonra: Yassı katlama filtresini kurutun. Hazneyi nemli bir bezle temizleyin ve kurutun. Döner şalter Cihaz AÇIK Şekil Hazneyi tutamaktan tutarak dışarı çekin. Kabı boşaltın.
Yassı katlama filtresinin değiştirilmesi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çıkartın. Yassı katlama filtresini değiştirin. Filtre kapağını yerleştirin ve kilitleyin. Süpürme kafasını yerleştirin, hizalayın ve kilitleyin. Arızalarda yardım Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: 1.
Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi Frekans Nominal güç Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) Koruma şekli Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği Uzunluk x Genişlik x Yükseklik Filtre yüzeyi Ağırlık Çevre sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956249! – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пыле сос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы.
23 24 25 26 Использование по назначению 몇 Предупреждение Двигатель трехфазного тока Глушитель отходящего воздуха ведущая дуга Заводская табличка с данными Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. – Данный пылесос предназначен для проведения влажной и сухой чистки поверхностей полов и стен, либо для использования в качестве вытяжного устройства на производственных участках.
Мусорный бак Включение прибора Указание: Мусорный бак необходимо опорожнить тогда, когда он заполнен до уровня примерно 3 см. от верхнего края. – Следует регулярно проверять уровень заполнения мусорного бака, поскольку устройство не отключается автоматически. Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Включить прибор с помощью поворотного переключателя.
Чистка прибора Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Хранение прибора Отсоединить и смотать кабель питания: Обмотать всасывающий шланг вокруг буксирной скобы. Поместить насадку для пола и всасывающую трубку в соответствующие держатели. Хранить прибор в сухом помещении, приняв при этом меры от несанкционированного использования. Замена складчатого фильтра Указание: Для того, чтобы снять всасывающий элемент потребуется два человека.
Принадлежности и запасные детали Мощность всасывания упала Удалить мусор из всасывающего сопла, всасывающей трубки, всасывающего шланга или складчатого фильтра. Чистка фильтра: Несколько раз выдвинуть и вдвинуть ручку при включенном устройстве. Проверить правильность расположения всасывающей головки и бака. Заменить складчатый фильтр. Во время чистки из прибора выделяется пыль Правильно закрыть крышку фильтра. Проверить правильность установки складчатого фильтра. Заменить складчатый фильтр.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструк ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и сухой чистки Тип: 1.
Технические данные Напряжение сети V Частота Hz Номинальная мощность W Емкость бака l Количество воздуха (макс.) l/s Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) Тип защиты -Класс защиты -Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) DN Номинальный диаметр всасывающего шланга DN Длина х ширина х высота mm Активная поверхность фильтра m2 Вес kg Температура окружающей среды (макс.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt.
Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Áram csatlakozás Feszítőkar Szűrőfedél Lapos harmonikaszűrő Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása Hálózati kábel Szívófej zárja Szűrőtisztítás markolata A szeméttartály kormánygörgője Zár dugója Hulladéktartály Gyűrűbetét Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása Futókerék Szívótámasztékok Az alváz görgője rögzítőfékkel Padlófej tartó Alváz A szennytartály fogantyúja Szívócső tartója A szívófej fogantyúja Forgókapcsoló
Nedves porszívózás Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy mennyiségű folyadék felszívása esetén állandóan ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken belül fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat. Vigyázat Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. – A nedves porszívózás befejezése után: Szárítsa meg az összehajtható szűrőt. A tartályt nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa meg.
Tárolás Szívóerő alábbhagy Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvókából, szívócsőből, szívótömlőből vagy összehajtható szűrőből. Szűrőtisztítás: A fogantyút, kikapcsolt készülék mellett, többször kihúzni és betolni. Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes illeszkedését. Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: 1.
Műszaki adatok Hálózati feszültség Frekvencia Névleges teljesítmény Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) Védelmi fokozat Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője hosszúság x szélesség x magasság Szűrőfelület tömeg Környezeti hőmérséklet (max.) Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek Hangnyomás szint LpA Bizonytalanság KpA Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Bizonytalanság K Hálózati kábel H07RN-F 5x1,5 mm2 Alkatrész Kábelhosszám szúság EUR 6.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původníeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka.
Používání v souladu s určením Uvedení do provozu 몇 Upozornění Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví. – Vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění podlahových a svislých ploch nebo k odsávání ve výrobních halách. – Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití, např. ve skladech a výrobních prostorách a na výrobních strojích. – Není povoleno nakládat přístroj pomocí jeřábu.
Vysávání za sucha Vypnutí zařízení Pozor Při změně vysávání za mokra na vysávání za sucha laskavě dbejte následujících pokynů: Nasáváte-li suchý prach a filtrační element je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím případně znehodnocuje. Než začnete vysávat za sucha, nechte mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vyměňte za suchý. Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, popis pod bodem "Péče a údržba".
Přeprava Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte přístroj za posuvné rameno. Při přenášení uchopte zařízení za rukojeť nikoliv za posuvné rameno. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. Ukládání Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.
Příslušenství a náhradní díly – – – – – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service. Příslušenství není součástí dodávky. Příslušenství je třeba podle druhu použití objednávat zvlášť.
Technické údaje Napětí sítě Frekvence Jmenovitý výkon Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) Ochrana Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice Délka x Šířka x Výška Filtrovací plocha Hmotnost Okolní teplota (max.) Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69 Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost KpA Hodnota vibrace ruka-paže Kolísavost K Síťový kabel H07RN-F 5x1,5 mm2 Č. dílu Délka kabelu EUR 6.650-064.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
Elementi naprave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Električni priključek Napenjalo Pokrov filtra Ploščato naguban filter Desna deblokada snemljive mehanike Omrežni kabel Blokiranje sesalne glave Ročaj za čiščenje filtra Vodilno kolo zbiralnika umazanije Zamašek Zbiralnik umazanije Vmesni obroček Leva deblokada snemljive mehanike Tekalno kolo Sesalni nastavek Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro Nosilec za talno šobo Podvozje Ročaj zbiralnika umazanije Držalo za sesaln
Mokro sesanje Pozor: Pri sprejemanju velikih količin tekočine stalno kontrolirajte nivo polnjenja v zbiralniku umazanije, ker se zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se lahko tekočina prelije. Pozor Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. – Po končanem mokrem sesanju: Posušite ploski nagubani filter. Posodo očistite z vlažno krpo in jo posušite. Vrtljivo stikalo Slika Zbiralnik izvlecite za ročaj. Izpraznite posodo. Zbiralnik ponovno vstavite in zablokirajte s potisnim stremenom.
Nega in vzdrževanje Izstopanje prahu med sesanjem Nevarnost Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zamenjava ploskega nagubanega filtra Pravilno zablokirajte pokrov filtra. Preverite pravilen vgradni položaj ploskih nagubanih filtrov. Zamenjajte ploski nagubani filter. Garancija Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2 osebi. Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.
Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Nazivna moč Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) Vrsta zaščite Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi Dolžina x širina x višina Površina filtra Teža Okoljska temperatura (max.) Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69 Nivo hrupa LpA Negotovost KpA Vrednost vibracij dlan-roka Negotovost K Omrežni kabel H07RN-F 5x1,5 mm2 Št. delov Dolžina kabla EUR 6.650-064.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Zasilanie elektryczne Dźwignia mocująca Pokrywa filtra Płaski filtr falisty Odryglowanie prawej blokady mechaniki osadzania Kabel sieciowy Ryglowanie głowicy ssącej Uchwyt do czyszczenia filtra Kółko skrętne zbiornika na zanieczyszczenia Korek zatyczkowy Zbiornik na zanieczyszczenia Pierścień pośredni Odryglowanie lewej blokady mechaniki osadzania Wirnik Króciec ssący Kółko skrętne podwozia z hamulcem postojowym Uchwy
Odkurzanie na mokro Uwaga: Stale kontrolować poziom napełnienia zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wielkich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i przelać w ciągu kilku sekund. Uwaga Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących postępowania z brudną wodą. – Po zakończeniu odkurzania na mokro: Płaski filtr falisty pozostawić do wyschnięcia Zbiornik oczyścić wilgotną szmatką i osuszyć.
Transport Turbina ssąca nie pracuje Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urządzenie używając pałąka przesuwnego. Do przeładunku urządzenie przytrzymać za podwozie, a nie przy pałąku przesuwnym. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – – – – – Deklaracja zgodności UE Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Dane techniczne Napięcie zasilające Częstotliwość Moc znamionowa Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) Stopień ochrony Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania Dług. x szer. x wys. Powierzchnia filtra Masa Temperatura otoczenia (maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Alimentarea cu curent Mâner de tensionare Capacul filtrului Filtru cu pliuri plate Dispozitivul drept de deblocare a sistemului de coborâre/ridicare Cablu de reţea Zăvor cap de aspirare Mâner pentru curăţarea filtrului Rola de direcţie a containerului de murdărie Dop de închidere Recipient pentru murdărie Inel distanţier Dispozitivul stâng de deblocare a sistemului de coborâre/ridicare Roată alergătoare Ştuţul de as
Aspirarea umedă Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de lichide verificaţi permanent nivelul de umplere a rezervorului de mizerie, deoarece acesta poate să se umple în câteva secunde şi apa murdară poate să se reverse. Atenţie Acordaţi atenţie reglementărilor locale privind apele uzate. – După terminarea procesului de aspirare umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se usuce. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se usuce.
Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi aparatul de la mânerul de deplasare. Pentru încărcare apucaţi aparatul de aparatul de rulare şi nu de mânerul de deplasare. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare.
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.
Date tehnice Tensiunea de alimentare Frecvenţa Putere nominală Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) Protecţie Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie Lungime x lăţime x înălţime Suprafaţa de filtrare Masa Temperatură ambiantă (max.) Valori determinate conform EN 60335-2-69 Nivel de zgomot LpA Nesiguranţă KpA Valoarea vibraţiei mână-braţ Nesiguranţă K Cablu de ali- H07RN-F 5x1,5 mm2 mentare Nr. piesă Lungimea cablului EUR 6.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249! – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením 몇 Pozor Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu. – Tento vysávač je určený na mokré a suché vysávanie podlahových povrchov a stien, alebo na odsávanie vo výrobných priestoroch. – Tento prístroj je určený na priemyselné používanie, napr. v skladovacích a výrobných priestoroch a na výrobných strojoch. – Prístroj sa nesmie prepravovať žeriavom.
Suché vysávanie Po každom použití Pozor Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na tieto zásady: Vysávanie suchého prachu pri mokrej filtračnej vložke zanáša filter a môže spôsobiť jeho zničenie. Mokrý filter pred použitím dobre vysušte alebo vymeňte za suchý. V prípade potreby je výmena filtra popísaná pod bodom "Ošetrovanie a údržba". Očistenie filtra Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte pri vypnutom prístroji.
Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prístroj za posuvný strmeň. Prístroj pri prenášaní uchopte za podvozok, nie za posuvnú rukoväť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.
Príslušenstvo a náhradné diely – – – – – Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis. Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky.
Technické údaje Sieťové napätie Frekvencia Menovitý výkon Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) Druh krytia Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača Dĺžka x Šírka x Výška Plocha filtra Hmotnost' Teplota okolia (max.) Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Hlučnosť LpA Nebezpečnosť KpA Hodnota vibrácií v ruke/ramene Nebezpečnosť K Sieťový kábel H07RN-F 5x1,5 mm2 Čís. dielu Dĺžka kábla EUR 6.650-064.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača.
Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Strujni priključak Stezna poluga Poklopac filtra Plosnati naborani filtar Desna bravica mehanizma za spuštanje Strujni kabel Zapor usisne glave Rukohvat dijela za čišćenje filtra Upravljač spremnika za prljavštinu Zaporni čep Spremnik za prljavštinu Međuprsten Lijeva bravica mehanizma za spuštanje Kotač Nastavak za usis Upravljač podvozja s pozicijskom kočnicom Držač podnog nastavka Podvozje Rukohvat spremnika z
Mokro usisavanje Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napunjenosti spremnika za prljavštinu pri usisavanju većih količina tekućina, budući da se posuda može napuniti u roku od nekoliko sekundi pa može doći do prelijevanja. Oprez Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinjavanje otpadne vode. – Nakon završetka mokrog usisavanja: Osušite plosnati naborani filtar. Spremnik prebrišite vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
Skladištenje Usisna snaga se smanjuje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Odstranite začepljenja iz sisaljke, usisne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog naboranog filtra. Čišćenje filtra: Dok je uređaj isključen, rukohvat više puta izvucite i gurnite natrag. Provjerite jesu li usisna glava i spremnik dobro namješteni. Zamijenite plosnati naborani filtar.
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Nazivna snaga Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak Zaštita Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva Duljina x širina x visina Površina filtra: Težina Maks. okolna temperatura Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69 Razina zvučnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA Vrijednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Strujni kabel H07RN-F 5x1,5 mm2 Br. dijela Duljina kabela EUR 6.650-064.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca.
Sastavni delovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Priključak za struju Do rezervoara reciklirane vode Poklopac filtera Pljosnati naborani filter Desna bravica mehanizma za spuštanje Strujni kabal Blokada usisne glave Ručka za čišćenje filtera Upravljač posude za prljavštinu Čep Posuda za prljavštinu Međuprsten Leva bravica mehanizma za spuštanje Točak Usisni nastavak Upravljač pokretnog okvira sa pozicionom kočnicom Držač za podni nastavak Pokretni okvir Drška po
Mokro usisavanje Pažnja: Uvek proveravajte nivo napunjenosti posude za prljavštinu pri usisavanju većih količina tečnosti, budući da posuda može da se napuni u roku od nekoliko sekundi pa može doći do prelivanja. Oprez Pridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otpadne vode. – Po završetku mokrog usisavanja: Osušite pljosnati naborani filter. Posudu prebrišite vlažnom krpom i ostavite da se osuši.
Skladištenje Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera. Čišćenje filtera: Dok je uređaj isključen, ručku više puta izvucite i gurnite nazad. Proverite da li su usisna glava i posuda dobro nameštene. Zamenite pljosnati naborani filter. Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Nominalna snaga Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak Stepen zaštite Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva Dužina x širina x visina Površina filtera Težina Maks. temperatura okoline Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69 Nivo zvučnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA Vrednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Strujni kabl EUR 138 H07RN-F 5x1,5 mm2 Br. dela Dužina kabla 6.650-064.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца.
Елементи на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Електрозахранване Затегателен лост Капак на филтъра Плосък филтър Дясно деблокиране на спускащата механика Захранващ кабел Блокировка на смукателната тръба Дръжка на почистването на филтъра водещо колело на резервоара за отпадъци затваряща тапа Резервоар за отпадъци междинен пръстен Ляво деблокиране на спускащата механика Ходово колело Всмукателен накрайник водещи колела на шасито със застопоряваща спирачка Носач за под
Мокро изсмукване След всяка употреба Внимание: Проверявайте постоянно нивото на запълване на резервоара за отпадъци при поемане на високи количества течност, тъй като резервоарът може да се напълни за няколко секунди и да прелее. Внимание Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води. – След приключване на мокрото изсмукване: Подсушете плоския филтър. Почистете резервоара с влажна кърпа и го подсушете.
Tранспoрт Смукателната турбина не работи Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. Освободете застопоряващите спирачки и избутайте уреда за плъзгащата скоба. За разтоварването хванете уреда за шасито, не за плъзгащата скоба. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Да се проверят кабелът, щепселът, предпазителят и електрическият контакт. Да се включи уредът.
Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
Технически данни Напрежение от мрежата Честота Номинална мощност Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) Вид защита Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална ширина на всмукателния маркуч Дължина x широчина x височина Площ на филтъра Тегло Температура на околната среда (макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Sisukord Keskkonnakaitse . . . . . . . .
Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Elektriühendus Kinnitushoob Filtrikate Madalvoltfilter Langetusmehhanismi parempoolne vabastusseadis Võrgukaabel Imipea lukustus Filtripuhastuse käepide Prahimahuti juhtrull Kork Mustusemahuti Vaherõngas Langetusmehhanismi vasakpoolne vabastusseadis Tööratas Imitutsid Raam juhtrull seisupiduriga Põrandaotsaku hoidik Transpordiraam Prahimahuti käepide Imitoru hoidik Imipea käepide Pöördlüliti Imipea Kolmefaasiline mootor
Ettevaatust Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. – Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske lapiga ja kuivatage. Pöördlüliti 몇 Hoiatus Muljumisoht! Ärge jätke lukustamise ajal käsi prahimahuti ja vaherõnga vahele ega torgake käsi tõsteseadise lähedusse. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja lukustage mahuti. Seade SISSE Seadme puhastamine Imege seade seest ja väljast puhtaks ja pühkige niiske lapiga üle.
Madalvoltfiltri vahetamine Garantii Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 inimest. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. Vahetage madalvoltfilter. Pange filtrikate peale ja lukustage see. Pange imipea ettevaatlikult kohale, rihtige välja ja lukustage. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: 1.
Tehnilised andmed Võrgupinge V Sagedus Hz Nominaalvõimsus W Paagi maht l Õhukogus (maks.) l/s Alarõhk (maks.) kPa (mbar) Kaitse liik -Elektriohutusklass -Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) DN INivooliku nimiläbimõõt DN pikkus x laius x kõrgus mm Filtripind m2 Kaal kg Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69 Helirõhu tase LpA dB(A) Ebakindlus KpA dB(A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s2 Ebakindlus K m/s2 Võrgukaabel H07RN-F 5x1,5 mm2 Detaili nr.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam.
Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Strāvas pieslēgums Spriegošanas svira Filtra pārsegs Plakani salocītais filtrs.
Mitrā sūkšana Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma daudzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un tādējādi netīrumi var iet pāri tvertnes malām. Uzmanību Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus. – Pēc mitrās sūkšanas: izžāvējiet plakani salocīto filtru. Tvertni iztīriet ar mitru lupatiņu un izžāvējiet. Grozāmais slēdzis Ierīce IESLĒGTA Ierīce IZSLĒGTA Tvertnes iztukšošana Nofiksējiet stāvbremzi.
Glabāšana Iesūkšanas spēks samazinās Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas šļūtenē vai plakanrievu filtrā. Filtra tīrīšana: kad aparāts ir izslēgts, vairākas reizes izvelciet un iebīdiet rokturi. Pārbaudiet sūkšanas galviņas un tvertnes pareizu novietojumu. Nomainiet plakanrievu filtru.
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Tips: 1.
Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums Frekvence Nominālā jauda Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) Aizsardzība Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs Garums x platums x augstums Filtra virsma Svars Apkārtējā temperatūra (maks.) Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības. Skaņas spiediena līmenis LpA Nenoteiktība KpA Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Nenoteiktība K Tīkla kabelis H07RN-F 5x1,5 mm2 Daļas Nr.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atiLietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956249! – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją.
Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Elektros srovė Įtempimo svirtis Filtro dangtelis Plokščiasis gofruotas filtras Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblokavimo svirtis Elektros laidas Siurbimo galvutės fiksatorius Filtro valymo rankena Nešvarumų talpyklos kreipiamasis ratukas Kaištis Purvo rezervuaras Tarpinis žiedas Nuleidimo mechanizmo kairioji atblokavimo svirtis Rotorius Siurbimo antvamzdis Korpuso kreipiamasis ratukas su stovėjimo standžiu Antgalio grind
Drėgnas valymas Dėmesio: siurbdami didelius skysčių kiekius, reguliariai kontroliuokite purvo rezervuaro užpildymo lygį, kadangi per kelias minutes rezervuaras gali užsipildyti ir dėl išsilieti. Atsargiai Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų vandens šalinimo. – Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: Išdžiovinkite plokščiąjį klostuotąjį filtrą. Talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. Sukamasis jungiklis Prietaisas ĮJUNGTAS Paveikslas Už rankenos ištraukite talpyklą. Ištuštinkite kamerą.
Patikrinkite, ar tvirtai laikosi siurbimo galva ir rezervuaras. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, reikia dviejų asmenų. Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Atsklęskite ir nuimkite filtro dangtelį.
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.
Techniniai duomenys Tinklo įtampa Dažnis Nominalioji galia Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) Saugiklio rūšis Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis Ilgis x plotis x aukštis Filtro plokštuma Svoris Aplinkos temperatūra (maks.) Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69 Garso slėgio lygis LpA Neapibrėžtis KpA Delno/rankos vibracijos poveikis Nesaugumas K Maitinimo ka- H07RN-F 5x1,5 mm2 belis Dalies Nr.: Kabelio ilgis EUR 6.650-064.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956249. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей.
Правильне застосування 몇 Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. – Цей пилосос призначений для проведення вологого і сухого чищення поверхонь підлог і стін, або для використання як витяжного пристрою на виробничих ділянках. – Пристрій призначений для застосування у промислових умовах, наприклад, в складських цехах і виробничих ділянках, а також в серійних машинах. – Пристрій не призначений для перевантаження за допомогою крану.
Резервуар для бруду Поворотний перемикач Вказівка: Резервуар для сміття слід очищувати, коли він заповнений на 3 см від верхнього краю. – Слід регулярно перевіряти рівень заповнення резервуару для бруду, оскільки пристрій не вимикається автоматично.
몇 Попередження Небезпека здавлювання! Під час блокування у жодному випадку не тримати руки між резервуаром для сміття та переліжним кільцем, або поблизу механізму підйомника. Зафіксувати резервуар за допомогою натиснення двома руками на буксирну скобу. Очистка пристрою Очистити прилад зовні та всередині за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Зберігати пристрій Від'єднати і змотати кабель живлення. Обмотати всмоктувальний шланг довкола буксирної скоби.
Малюнок Перевірити напрямок обертання двигуна. При невірно обраному напрямку обертання поміняти місцями полюси на штепсельній вилці. Приладдя й запасні деталі – Знизилась сила всмоктування Видалити сміття з всмоктувального сопла, всмоктувальної трубки, всмоктувального шланга або складчастого фільтра. Чищення фільтру: Декілька разів висунути і всунути ручку при включеному пристрої. Перевірити правильність розташування всмоктувальної голівки та резервуару. Замініть складчастий фільтр.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та вологого всмоктування Тип: 1.
Технічні характеристики Номінальна напруга V Частота Hz Номінальна потужність W Місткість резервуару l Кількість повітря (макс.) l/s Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) Ступінь захисту -Клас захисту -Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) DN Номінальний діаметр всмоктувального шланга DN Довжина x ширина x висота mm Поверхня фільтра m2 Вага kg Температура навколишнього середовища (макс.
IVC 60/30 Ap 170
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.