HDS 5.0/30-4S Eb HDS 5.0/30-4S Ec English Français Español R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
1 24 25 26 27 28 1 23 2 22 3 21 20 4 5 19 18 17 16 6 14 9 13 12 9 2 15 11 10 8 7
MAX 29 30 MAX MIN MIN 39 31 32 33 34 35 36 37 38 3
2 1 2 3 4 5 2000 D 2500 200 3000 6 7 8 9 10 3500 3700 250 A B C 3 5 4 6 1. 2. 2. 2. 4 1. 4. 3. 5.
7 6. 7. 8 9. 8.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 몇 WARNING When using this product basic precautions should always be followed, including the following: 1 Read all the instructions before using the product. 2 High pressure jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit itself. 3 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 4 Know how to stop the product and bleed pressures quickly.
GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0! – In case of transport damage inform vendor immediately – Check the contents of the pack before unpacking. For scope of delivery see illustration 1. Contents Environmental protection . . Symbols in the operating instructions . . .
37 Water shortage safe guard with sieve 38 Float tank 39 Fine filter (water) Overview Device elements Figure 1 1 Cover 2 Support for spray lance (both sides) 3 Fill opening for system care Advance RM 110/RM 111 4 Steering roller with fixed position brake 5 Mounting location for transport (both sides) 6 Wheel 7 Water supply set 8 High pressure hose 9 O-ring set (for replacement) 10 Hand spray gun 11 Spray lance 12 High-pressure nozzle (stainless steel) 13 Steam nozzle (brass) 14 Safety latch of the hand spr
Safety Devices Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap. Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used. Lock parking brake. Set the service switch according to the water hardness in the table. Note: Observe the following when using system care Advance 2 RM 111: – Calcification protection: See table – Pump care and black water protection: Set the service switch to at least setting 3.
Connect the high pressure hose to the hand-spray gun. Connect the high pressure hose to the high pressure connection point of the machine. Installing spare high pressure hose Figure 5 Water connection For connection values refer to technical specifications Attach supply hose (minimum length 24.6 ft/7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water supply set by means of a hose clamp. Connect the supply hose to the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Safety instructions Turning on the Appliance 몇 Warning Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on several factors: – Proneness to blood circulation deficiencies (cold, numb fingers). – Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands. – A firm grip impedes blood circulation. – Continuous operation is worse than an operation interrupted by pauses.
Operation with detergent Operating with hot water/steam For considerate treatment of the environment use detergent economically. – The detergent must be suitable for the surface to be cleaned. With support of the detergent dose valve set detergent concentration as determined by the manufacturer. Note: Recommended values at the control panel at maximum working pressure.
Turn off the appliance Shutdown Danger Danger of scalding by hot water. After the operation with hot water or steam, the device must be operated with opened gun with cold water for at least two minutes. Set the appliance switch to "0/OFF“. Shut off water supply. Turn on pump shortly (appr. 5 seconds) with device switch. Pull main plug out of socket with dry hands only. Remove water connection. Activate hand spray gun until device is pressure less. Lock the trigger gun.
Maintenance and care Maintenance Works Danger Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Set the appliance switch to "0/OFF“. Shut off water supply. Turn on pump shortly (appr. 5 seconds) with device switch. Pull main plug out of socket with dry hands only. Remove water connection. Activate hand spray gun until device is pressure less. Lock the trigger gun.
Troubleshooting Danger Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Indicator lamp pump 3x blinking Fault in the voltage supply. Check main connections and mains fuse. – 1x blinking – Lack of oil Replenish oil. 4x blinking Excessive power consumption. Check main connections and mains fuse.
Indicator lamp system care is illuminated Note: Burner can operate 5 more hours. – System care tank is empty, due to technical reasons a remainder stays in the tank. Refill system care. Indicator lamp system care is blinking Note: Burner operation no longer possible. System care container is empty. Refill system care. – Indicator lamp detergent 1 is illuminated Detergent tank 1 is empty. Refill detergent. – Indicator lamp detergent 2 is illuminated Detergent tank 2 is empty. Refill detergent.
Accessories and Spare Parts Burner does not start – – – – – System care container is empty. Refill system care. Fuel tank empty. Refill fuel. Water shortage Check water supply, check connections. Clean sieve in the water shortage safe guard. Fuel filter dirty Change fuel filter. No ignition spark If device is in use and no ignition spark can be seen through the viewing glass, have device checked by customer service.
Technical specifications Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow) Type of protection Protective class Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (68 °F/20 °C) Max. feed pressure Performance data Water flow rate Operating pressure of water (using standard nozzle) Max. excess operating pressure (safety valve) Steam flow rate Max. operating pressure for working with steam (using steam nozzle) Part no. of steam nozzle Max.
Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 몇 AVERTISSEMENT En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : 1 Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. 2 En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
USA Responsabilité du propriétaire/de l'utilisateur – – – – Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les comprendre.
ALIMENTATION EN EAU RALLONGES 몇 ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. – Vérifier le contenu de l'emballage à l'ouverture. Étendue de livraison cf. figure 1.
Aperçu général Éléments de l'appareil Figure 1 1 Capot 2 Dispositif de fixation de la lance (bilatéral) 3 Orifice de remplissage pour l'entretien système Advance RM 110/RM 111 4 Roulettes pivotantes et frein de stationnement 5 Point de fixation pour le transport (bilatéral) 6 Roue 7 Kit de raccord d'alimentation en eau 8 Flexible haute pression 9 Kit joint torique (pour le remplacement) 10 Poignée-pistolet 11 Lance 12 Buse haute pression (acier inoxydable) 13 Buse de vapeur (laiton) 14 Cran de sécurité de l
– Utilisation conforme Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations.
Soupape de sûreté Remplir l'entretien système La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le clapet de décharge ou le pressostat est défectueux. La soupape de sûreté est réglée et plombée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. Note : Pour la protection de l'appareil, le brûleur est mis hors service avec une temporisation de 5 heures quand le réservoir d'entretien système est vide.
Remplissage du combustible Danger Risque d'explosion ! N'utiliser que du carburant diesel ou du fuel léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non appropriés, tels que l'essence. Attention Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Remplissage du combustible. Fermer le couvercle du réservoir. Essuyer le combustible ayant éventuellement débordé.
Permuter la conduite de rinçage de la soupape de dosage de détergent. Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre min. de 3/4") et le filtre (accessoire) à l'arrivée d'eau. – Hauteur d'aspiration max. : 1.6 ft (0.5 m) Avant que la pompe n'aspire l'eau, il convient de : Régler le réglage de pression/de quantité à l'unité de la pompe sur débit maximale. Fermer la vanne de dosage pour détergent. Danger Ne jamais aspirer de l'eau dans un réservoir d'eau potable.
Modes de fonctionnement Régler la température de nettoyage Régler le thermostat sur la température souhaitée. 86 °F/30 °C à 208 °F/98 °C : – Nettoyer à l'eau chaude. 212 °F/100 °C à 302 °F/150 °C : – Nettoyer à la vapeur. 0/OFF = Arrêt 1 Utilisation avec de l'eau froide 2 Fonctionnement Eco (eau chaude max. 140 °F/60 °C) 3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la vapeur Mettre l'appareil en marche Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité.
Méthode de nettoyage conseillée Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher. – Eliminer la saleté : Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. – Utilisation avec de l'eau froide Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage, terrasse, outils, etc. Régler la pression de service en fonction des besoins.
Ranger l’appareil Enclencher la lance dans le dispositif de fixation situé sur le capot de l'appareil. Enrouler le flexible haute pression et le câble électrique et les placer dans les dispositifs de fixation prévus à cet effet. Remarque :Ne pas plier le flexible haute pression ni le câble électrique. Protection antigel Attention Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel.
En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Sécuriser la poignée-pistolet. Laisser refroidir l'appareil. Votre commerçant spécialisé Kärcher vous informe de l'exécution d'une inspection de sécurité régulière ou de la conclusion d'un contrat de maintenance. Fréquence de maintenance Hebdomadairement Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin.
Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Lampe témoin pompe 3x clignotement Défaut dans l'alimentation électrique. Vérifier l'alimentation électrique et les fusibles. – 1x clignotement – Manque d'huile Verser l'huile.
Le témoin de contrôle Combustible s'allume Le réservoir de combustible est vide. Remplissage du combustible. – La lampe témoin soin système est allumée Remarque : Le brûleur peut encore fonctionner pendant 5 heures. – Le réservoir d'entretien système est vide, pour des raisons techniques, il reste toujours un fond de produit dans le réservoir. Remplir l'entretien système. La lampe témoin soin système clignote Remarque :Le fonctionnement du brûleur n'est plus possible.
Si la pompe n'aspire toujours pas de détergent, les causes peuvent en être les suivantes : – Le filtre du tuyau d'aspiration du détergent est encrassé Nettoyer le filtre. – Le clapet anti-retour est collé Démonter le tuyau de détergent et dévisser le clapet anti-retour à l'aide d'un objet non contondant. Le brûleur ne s'allume pas – – – – – Le réservoir d'entretien système est vide. Remplir l'entretien système. Le réservoir de combustible est vide. Remplissage du combustible.
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (68 °F/20 °C) Pression d'alimentation (max.
Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 몇 ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2 Los aparatos a alta presión pueden resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo. 3 Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Responsabilidades del propietario/ usuario – – – – El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
SUMINISTRO DE AGUA CABLES PROLONGADORES 몇 ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Consultar el contenido en la imagen 1.
Resumen Elementos del aparato Figura 1 1 Capó del aparato 2 Soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados) 3 Orificio de relleno para el producto de mantenimiento del sistema Advance RM 110/RM 111 4 Rodillo-guía con freno de estacionamiento 5 Punto de fijación para el transporte (por ambos lados) 6 Rueda 7 Set de toma de agua 8 Manguera de alta presión 9 Set de anillos obturadores (de repuesto) 10 Pistola pulverizadora manual 11 Lanza dosificadora 12 Boquilla de alta presión (acero) 13 Boquilla de sal
– Uso previsto Limpieza de: Máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardín, etc. Peligro ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro deberán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o en el sistema de canalización.
Válvula de seguridad La válvula de seguridad se abre cuando la válvula de rebose o el presóstato están defectuosos. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postventa. – Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco – – El dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita que el quemador se conecte en caso de falta de agua. Un tamiz evita el ensuciamiento del dispositivo de seguridad.
Montar la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del aparato. Llenar de combustible Peligro Peligro de explosiones. Llenar sólo con gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse combustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. Precaución El aparato no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío. ya que se estropea la bomba de combustible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya vertido.
Altura máxima de aspiración: 1.6 ft (0.5 m) Hasta que la bomba haya aspirado el agua, usted debe: Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba al valor máximo. Cerrar la válvula dosificadora de detergente. Peligro No aspire nunca agua de un depósito de agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes.
Tipos de servicio Regular la temperatura de limpieza Ajustar el regulador de temperatura a la temperatura deseada. de 86 °F/30 °C a 208 °F/98 °C: – Limpiar con agua caliente. 212 °F/100 °C a 302 °F/150 °C: – Limpiar con vapor. Sustituir la boquilla de alta presión (acero) por una boquilla de vapor (latón) (véase "Funcionamiento con vapor"). 0/OFF = OFF 1 Servicio con agua fría 2 Funcionamiento Eco (agua caliente máx.
Método de limpieza recomendado disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación y dejar actuar 1...5 minutos pero sin dejar secar. – eliminación de la suciedad Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para eliminarla. – Servicio con agua fría Eliminación de suciedades ligeras y enjuague de, por ejemplo: aparejos de jardín, terrazas, herramientas, etc. Ajustar la presión de trabajo según sea necesario.
Almacenamiento del aparato Encajar la lanza dosificadora en el soporte del capó del aparato. Enrollar la manguera a alta presión y el cable eléctrico y colocarlos en soportes. Nota: No doble la manguera a alta presión y el cable eléctrico. Protección antiheladas Precaución El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora manual. Deje enfriar el aparato. Un comercial de Kärcher especializado le informará sobre la realización de una inspección de seguridad regular o el cierre de un contrato de mantenimiento. Intervalos de mantenimiento Todas las semanas Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpiar el filtro de depuración fina. Controle el nivel de aceite.
Ayuda en caso de avería Peligro Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Piloto de control de la bomba 3 parpadeos Fallos en la alimentación de tensión. Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red. – 1 parpadeo – Falta de aceite Rellene con aceite. 4 parpadeos Consumo de corriente demasiado alto.
El piloto de control de combustible está encendido Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. – El piloto de control del producto de cuidado del sistema se enciende Nota: El funcionamiento del quemador es posible 5 horas más. – El recipiente de producto de mantenimiento está vacío, por razones técnicas siempre queda un resto en el depósito. Rellenar producto de mantenimiento. El piloto de control del producto de cuidado del sistema parpadea Nota: Ya no es posible que el quemador funcione.
El aparato no succiona detergente Deje en marcha el aparato con la válvula dosificadora de detergente abierta y el suministro de agua cerrado hasta que la caja de flotador se haya vaciado y la presión baje hasta "0". Abrir de nuevo el suministro de agua. Si la bomba sigue sin aspirar detergente puede ser debido a lo siguiente: – El filtro en la manguera de aspiración de detergente está sucio Limpiar el filtro.
Datos técnicos Conexión de red Tensión V Tipo de corriente Hz Potencia conectada hp Fusible de red (inerte) A Categoria de protección -Clase de protección -Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F (°C) Velocidad de alimentación (mín.) gpm (l/min) Altura de aspiración desde el depósito abierto ft (m) (68 °F/20 °C) Presión de entrada (máx.
Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
http://www.kaercher.