BP 4 Deep Well BP 6 Deep Well Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe 5 14 22 31 40 48 57 66 75 w ! in w -win d r-and an giste er m/re st r.co gi erche Reww.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . Allgemeine Hinweise . . . . . Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . Reinigung . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagerung . . . . . . . . . . . . . . Sonderzubehör. . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE . . .1 . . .1 . . .2 . . .4 . . .5 . . .5 . . .6 . . .6 . . .7 . . .
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Bedienung Vorbereiten Gerätebeschreibung Vorsicht Verletzung- und Beschädigungsgefahr durch Umfallen des Geräts. Gerät vor jeder Tätigkeit auf ebener Fläche hinlegen und gegen Wegrollen sichern.
Abbildung Die maximale Eintauchtiefe (h1) bezeichnet die Wassertiefe, in der die Pumpe noch installiert werden kann. Es ist in der Regel nicht notwendig die Pumpe bis zur maximalen Eintauchtiefe abzulassen. Die Förderhöhe (h2) bezeichnet den Höhenunterschied zwischen Wasserspiegel und Wasseraustritt am Ende des Förderschlauchs. Damit die Pumpe fördert muss die max. Förderhöhe eingehalten werden.
Transport Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten. Transport in Fahrzeugen Gerät gegen Verrutschen und Kip- pen sichern. Lagerung Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten. Gerät liegend aufbewahren und ge- gen Wegrollen sichern. 몇 Achtung Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät vor Lagerung vollständig entleeren.
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 Schlauch PriPhthalatfreier 3/4"-Gartenschlauch zum VermoFlex plus 3/4" - binden der Tauchdruckpumpe mit dem Aus25m bringungsgerät. Auch in anderen Längen und Qualitäten lieferbar. Pumpenanschluss- Vakuumfester Anschluss der Schläuche an die stück inkl. RückPumpe.
Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur Störung Pumpe läuft aber fördert nicht vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Ursache Luft in der Pumpe Behebung Pumpe mehrmals ein- und ausschalten, bis Flüssigkeit angesaugt wird Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen. Pumpe wenn möglich tiefer in Förderflüssigkeit eintauchen.
Technische Daten Spannung Stromart Leistung Pnenn Max. Fördermenge Max. Druck Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Max.
Contents General information . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance. . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage. . . . . . . . . . . . . . . . Special accessories . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . . .7 . . .
Warranty The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
16 For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earthleakage circuit breaker (max. 30 mA). The electrical connection of the system may only be performed by a qualified electrician.
Preparing the Appliance Caution Risk of injury or damage due to toppling appliance. Prior to every operation, place the appliance on a level surface and secure it against rolling away. Attach the switch cabinet to a suita- The delivery height (h2) describes the height difference between the water level and the water outlet at the end of the delivery hose. The maximum delivery height must be observed so that the pump can deliver.
Cleaning When transporting in vehicles Risk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work. Note: Secure the appliance against shift- Danger Soiling can deposit and lead to malfunctions. Rinse the pump with clear water at regular intervals. ing and tipping over. Storage Caution In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when selecting a storage location.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 Hose PrimoFlex plus 3/4" -25m Phtalate-free 3/4" garden hose for connecting the submersible pressure pump with the application equipment. Also available in other lengths and qualities. Pump connection Vacuum-resistant connection of the hoses to piece incl. check the pump. For pumps with G1 (33.
Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Pump runs but Air in the pump does not transport Suction area blocked Remedy Switch the pump on and off several times until fluid is drawn. Switch off the pump, pull the mains plug and clean the intake area. Immerse the pump deeper into the liquid, if possible.
Specifications Voltage Current type Output Pnom Max. flow rate Max. pressure Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be transported Max.
Table des matières Consignes générales . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . Maintenance. . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . Accessoires en option . . . . Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR . . .1 . . .2 . . .4 . . .5 . . .6 . . .6 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
Protection de l’environnement Symboles utilisés dans le mode d'emploi Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
24 Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur. La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol.
des enfants sans surveillance. Préparation Attention Risque de blessure et d'endommagement dû à la chute de l'appareil. Coucher l'appareil avant chaque activité sur une surface plane et le sécuriser afin qu'il ne puisse pas rouler.
Illustration La profondeur d'immersion maximale (h1) désigne la profondeur de l'eau dans laquelle la pompe peut encore être installée. En règle générale, il n'est pas nécessaire de descendre la pompe jusqu'à la profondeur d'immersion maximale. La hauteur de refoulement (h2) désigne la différence de hauteur entre le niveau d'eau et la sortie d'eau à l'extrémité du flexible de débit. Pour que la pompe puisse débiter, la hauteur de débit maxi doit être respectée.
Maintenance L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Transport Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil. Transport dans des véhicules Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Entreposage Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil en choisissant son emplacement pour le stockage. Tenir l'appareil en position couchée et le sécuriser afin qu'il ne puisse rouler.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 28 Flexible PrimoFlex Tuyau d'arrosage 3/4" sans phtalate pour racplus 3/4" -25m corder la pompe refoulante immergée au dispositif d'application. Également disponible dans d'autres longueurs et d'autres qualités. Élément de raccord Raccord résistant au vide des flexibles sur la de pompe, y com- pompe.
Assistance en cas de panne Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Panne La pompe tourne mais ne débite pas Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Cause Air dans la pompe Remède Brancher et débrancher la pompe à plusieurs reprises jusqu'à ce que le fluide soit aspiré.
Caractéristiques techniques Tension Type de courant Puissance Pnom Débit max. Pression max. Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max.
Indice Avvertenze generali . . . . . . IT Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . IT Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . IT Manutenzione. . . . . . . . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT Accessori optional . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Rispettare le norme vigenti per i dispositivi elettrici di protezione: Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da un elettricista qualificato.
Avviso: Utilizzare tubi con filtri per tenere lontano lo sporco grossolano. Attenzione Pericolo dovuto da foro non a regola d'arte. Lasciare eseguire il foro da uno specialista. Operazioni preliminari Attenzione Pericolo di lesioni e danneggiamento dovuto dalla caduta dell'apparecchio. Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana prima di ogni attività e bloccarlo affinché non possa rotolare via. Fissare la scatola di comando con le viti a una parete idonesa.
Posizionare l'interruttore di ON / Funzionamento Affinché la pompa aspiri autonomamente, il livello del liquido deve essere di almeno 18 cm sopra il fondo della pompa. Inserire la spina in una presa elettrica. Posizionare l'interruttore di ON / OFF della scatola di comando su „I“. Attenzione Il funzionamento a secco danneggia la pompa. Non lasciare incustodita la pompa durante il funzionamento.
Supporto Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario osservare il peso dell'apparecchio. Custodire l'apparecchio orizzontal- mente e bloccarlo affinché non possa rotolare via. 몇 Attenzione Il gelo può distruggere l'apparecchio non completamente svuotato. Svuotare completamente l'apparecchio prima di immagazzinarlo. Conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 Tubo flessibile Pri- Tubo flessibile per giardino da 3/4" esente di moFlex plus 3/4" - ftalato per collegare la pompa sommersa a 25m pressione con l'apparecchio di erogazione. Disponibile anche in altre lunghezze e qualità.
Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Dati tecnici Tensione Tipo di corrente Potenza Pnom Quantità di trasporto max. Pressione max. Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max.
Toegelaten vloeistoffen: Inhoud Algemene instructies . . . . . Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . Reiniging . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . Bijzondere toebehoren . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . Water met een mate van verontreiNL NL NL NL NL NL NL NL NL NL . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . .
Veiligheid Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
42 Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Steek het slanguiteinde op het slan- Voorwaarden Om een foutvrije werking van het apparaat te garanderen, moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn: Minimumdiameter van de bronleiding: 15 cm Watervoerende laag is groot genoeg om de watertoevoer naar de pomp te garanderen. Instructie: Filtreerbuis gebruiken om grof vuil tegen te houden. Voorzichtig Gevaar door ondeskundige boring. Laat de boring door een vakman uitvoeren.
Gebruik Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, moet het vloeistofniveau minstens 18 cm boven de pompbodem liggen. Netstekker in het stopcontact steken. Zet de in-/uitschakelaar op de schakelkast op „I“. Voorzichtig Droogloop beschadigt de pomp. Laat de pomp tijdens het bedrijf niet zonder toezicht. Gebruik alternatief een droogloopbeveiliging of een elektronische drukschakelaar met droogloopbeveiliging (zie Bijzondere toebehoren).
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 Slang PrimoFlex plus 3/4" -25m Ftalaatvrije 3/4"-tuinslang voor het verbinden van de dompeldrukpomp met de apparaatuur. Ook leverbaar in andere lengtes en kwaliteiten. Pompaansluitstuk Vacuümvaste aansluiting van de slangen aan incl. terugslagklep, de pomp.
Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Pomp draait maar Lucht in de pomp pompt niet Aanzuigbereik verstopt Oplossing Schakel de pomp meermaals in en uit tot vloeistof aangezogen wordt. Schakel de pomp uit, trek de netstekker uit en reinig het aanzuigbereik.
Technische gegevens Spanning Stroomsoort Vermogen Pnom. Max. volume Max. druk Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Max.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . Seguridad. . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . Accesorios especiales . . . . Ayuda en caso de avería . . Datos técnicos . . . . . . . . . . ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . . .5 . . .6 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Seguridad Peligro mortal Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
50 No utilizar el cable de alimentación para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado. La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de características.
Enroscar una toma de manguera Requisitos Para garantizar que el aparato funcione correctamente, se tienen que cumplir los siguientes requisitos: diámetro mínimo de la tubería del pozo: 15 cm La capa que lleva agua es lo suficientemente grande como para garantizar la alimentación de agua de la bomba. Nota: Utilizar tuberías filtrantes para parar las partículas de suciedad gruesa. Precaución Peligro por taladrado incorrecto. Solicitar a un técnico que realice la perforación.
Limpieza Funcionamiento Para que la bomba aspire automáticamente, el nivel de líquido debe ser de al menos 18 cm por encima de la base de la bomba. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Poner el interruptor de conexión/ desconexión en el armario de distribución a "I". Precaución La marcha en seco daña la bomba. No deje de vigilar la bomba durante el funcionamiento.
Transporte Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte. Transporte en vehículos Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Almacenamiento Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento. Almacenar el aparato en horizontal y asegurar para que no se mueva de forma accidental.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 54 Manguera Primo- Manguera de jardín sin pthalatos de 3/4" para Flex plus 3/4" -25m conexión la bomba a presión de inmersión con el equipo de aplicación. También se puede suministrar en otros largos y calidades. Pieza de conexión Conexión al vacío de las mangueras a la bomde la bomba incl. ba.
Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa La bomba funciona Aire en la bomba pero no transporta nada Zona de aspiración obstruida Nivel de agua por debajo del mínimo La bomba no fun- Suministro de corriente ciona o se apaga interrumpido de repente.
Datos técnicos Tensión Tipo de corriente Potencia Pnom Cantidad máx. de transporte Presión máx. Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar Contenido máx. de sólidos en agua V Hz W l/h bar m m mm kg/m3 BP 4 230 50 700 4600 4,3 43 12 0,9 BP 6 230 50 1000 5000 5,5 55 27 0,9 1,0 1,0 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . Segurança . . . . . . . . . . . . . Manuseamento . . . . . . . . . Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . Armazenamento. . . . . . . . . Acessórios especiais . . . . . Ajuda em caso de avarias . Dados técnicos. . . . . . . . . . PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT . . .1 . . .2 . . .4 . . .5 . . .6 . . .6 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.
Recomenda-se a utilização de tambores de cabos que assegurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão. Não utilizar o cabo de ligação à rede para transportar ou fixar o aparelho. Para desligar o aparelho da rede, não puxe no cabo eléctrico, mas sim na ficha. Não entale o cabo de ligação à rede nem o passe sobre arestas vivas. A tensão indicada na placa sinalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Manuseamento Preparação Descrição da máquina Atenção Perigo de ferimentos e de danos devido ao tombamento. Antes de qualquer actividade deve-se pousar o aparelho em cima de uma superfície plana e proteger contra o deslizamento.
Figura A profundidade máxima de imersão (h1) designa a profundidade da água em que a bomba pode ser instalada. Por norma não é necessário descer a bomba até à profundidade de imersão máxima. A altura de débito (h2) designa a diferença de altura entre o nível da água e a saída da água na extremidade da mangueira de débito. Para que a bomba funcione correctamente é necessário que a altura de débito máxima seja cumprida.
Manutenção O aparelho está isento de manutenção. Transporte Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho. Transporte em veículos Proteger o aparelho contra desliza- mentos e tombamentos. Armazenamento Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho. Guardar o aparelho em estado deita- do e proteger contra deslizamento.
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 Mangueira Primo- Mangueira de jardim 3/4" sem ftalato para a Flex plus 3/4" -25m conexão da bomba de imersão com o aparelho de saída. Também disponível em outros tamanhos e qualidades. Peça de conexão Ligação das mangueiras (resistente ao vácuo) de bomba incl. vál- à bomba.
Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Dados técnicos Tensão Tipo de corrente Potência Pnom Quantidade máxima de transporte Pressão máx. Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis Teor máx.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις . . . . . . . Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL . . .1 . . .2 . . .4 . . .5 . . .6 . . .6 . . .6 . . .7 . . .8 . . .
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
68 Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας για τη μεταφορά ή τη στερέωση της συσκευής. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ρεύματος, τραβήξτε τον ρευματολήπτη από την πρίζα και όχι το καλώδιο σύνδεσης. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
Χειρισμός Περιγραφή της συσκευής 1 Βαλβίδα αντεπιστροφής (προεγκατεστημένη) 2 Σύνδεση G1“(33,3 mm) εσωτερικό σπείρωμα 3 Πίνακας χειρισμού/ τηλεχειρισμός 4 Ασφάλεια 5 Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης 6 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις 7 Σκοινί στερέωσης 8 Βάση απόστασης 9 Πλέγμα αναρρόφησης/ προφίλτρο 10 Προσαρμογέας σύνδεσης για αντλίες G1 11 Σύνδεσμοι ελαστικού σωλήνα 1“ και 3/4“ 12 Κολάρο ελαστικού σωλήνα 13 Κρίκος για το σκοινί συγκράτησης Προϋποθέσεις Για να διασφαλιστεί η άψογη λειτουργία της
Εικόνα Το μέγιστο βάθος βύθισης (h1) αντιστοιχεί στο βάθος του νερού, στο οποίο μπορεί να εγκατασταθεί η αντλία. Κατά κανόνα δεν είναι απαραίτητο να βυθίσετε την αντλία έως το μέγιστο βάθος βύθισης. Το ύψος άντλησης (h2) αντιστοιχεί στη διαφορά ύψους μεταξύ της στάθμης νερού και της εξόδου νερού στο τέλος του ελαστικού σωλήνα άντλησης. Για να είναι δυνατή η άντληση πρέπει να τηρείται το μέγ. ύψος άντλησης.
Συντήρηση Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. Μεταφορά Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής. Μεταφορά σε οχήματα Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης και της ανατροπής. Αποθήκευση Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής. Φυλάσσετε τη συσκευή σε οριζό- ντια θέση και ασφαλίστε την για να μην κυλίσει.
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 72 Ελαστικός σωλή- Λάστιχο κήπου χωρίς φθαλικούς εστέρες 3/4" νας PrimoFlex plus για σύνδεση της βυθιζόμενης αντλίας πίεσης με 3/4" -25m τη συσκευή απόδοσης. Διαθέσιμη και σε άλλες χώρες ή ποιότητες. Σύνδεσμος αντλίας Για στεγανή σύνδεση των ελαστικών σωλήνων με βαλβίδα αντεπι- με την αντλία.
Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση Ρεύμα Ισχύς Pονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης Μέγ. πίεση Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Μέγ.
İzin verilen sevk sıvıları: İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . Depolama. . . . . . . . . . . . . . Özel aksesuar . . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . 0,9 mm kum büyüklüğüne kadar kirTR TR TR TR TR TR TR TR TR TR . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . .
Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maksimum 30mA) üzerinden çalıştırılmasını öneriyoruz. Elektrik bağlantısı sadece bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Hazırlık Dikkat Cihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi. Her işlemden önce cihazı düz bir yüzeye koyun ve kaymaya karşı emniyete alın. arasındaki yükseklik farkını tanımlar. Pompanın besleme yapabilmesi için maks. besleme yüksekliğine uyulmalıdır. Su seviyesinin düşmesiyle (pompalayarak boşaltma nedeniyle) düşmesiyle birlikte besleme yüksekliği arttığı için, tüm pompa akışı üzerinden buna dikkat edilmelidir. Çalıştırma Kumanda panosunu uygun cıvata- larla duvara sabitleyin.
Temizlik Depolama Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin. Tehlike Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve temizlik çalışmalarından önce cihazı kapatın ve şebeke kablosunu çekin. Not: Cihazı yatay şekilde saklayın ve Kirler birikebilir ve çalışma arızalarına neden olabilir. Pompayı düzenli aralıklarda temiz suyla yıkayın. Kumanda panosundaki açma/kapa- ma şalterini "0" konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin.
Özel aksesuar Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bulabilirsiniz. 2.645148.0 6.997359.0 6.997473.0 6.997355.0 6.997357.0 80 PrimoFlex plus 3/4" Dalgıç basınç pompasının uygulama cihazına -25m hortum bağlanması için Ftalat içermeyen 3/4" bahçe hortumu. Başka uzunluklar ve kalitelerde de teslim edilebilir. Tek yönlü valf dahil Hortumların pompaya vakuma dayanıklı bağpompa bağlantı lantısı.
Arızalarda yardım Tehlike Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
Teknik bilgiler Gerilim Elektrik türü Güç PNOMİNAL Maksimum sevk miktarı Maksimum basınç Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü Sudaki maks.
http://www.kaercher.