BD 17/5 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . .
– – Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf nicht zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden. Das Gerät darf nur vom Kundendienst geöffnet werden. Reinigungsmittel Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Verdünner etc.) verwenden. – Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. – Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten. Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an. Ihr Händler berät Sie gerne.
Betrieb Gefahr Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzkabel nie um den Körper oder den Hals legen. – Netzkabel nicht mit der rotierenden Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen. – Reinigungsmittelschlauch am Gerät anbringen. Stromanschluss Netzstecker oder Gerät niemals mit nassen Händen anfassen. – Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. – Verlängerungskabel immer ganz abrollen.
Anwendung Frostschutz Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle. Grundreinigung – Drehzahl 350...470 – Bürste, rot – RM 69 ASF Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum aufbewahren. Reinigungsmitteltank leeren. Transport Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Hilfe bei Störungen Zubehör Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen. Störung Ungenügendes Reinigungsergebnis Scheibenbürste/Pad dreht sich nicht Gerät vibriert stark Keine oder zu wenig Reinigungsmittellösung am Boden Behebung Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen. Eignung von Bürste/ Pad und Reinigungsmittel für Anwendungsfall prüfen.
Technische Daten Reinigungsmittel Anwendung Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Industriefußböden Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Environmental protection The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling. Contents Contents. . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . Environmental protection . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Detergent . .
Do not use solvents under any circumstances (petrol, acetone, thinner, etc.). – Avoid eye and skin contact. – Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer. Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program. Your dealer will consult you gladly. Loosen screws. Remove the brush. Set up the new brush and align it with the driver. Screw in the screws and tighten them. Check disc brush for foreign objects.
Always use spray-protected extension cables. – The connection between the power cord and extension cable must not lie in water. For connection values refer to technical specifications. – 1 Power switch Set the appliance switch to "0". Insert the mains plug into the socket. Set the appliance switch to "1". Adjust the brush speed via the rotary knob. Caution Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Do not start the appliance while dry on sensitive floors.
Shutting down Troubleshooting Note: The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed. Switch off the appliance and remove the plug from the socket. Remove the detergent tank (accessory) and dispose of unused detergent solution. Rinse the detergent tank (accessory) with clear water. Remove the disc brush. Cleaning the device Wipe the appliance using a damp cloth. Do not use any aggressive agents, such as cleaning powder. Do not use care products containing solvents.
Accessories Disk brush, red (medium, standard), 160 mm Grit brush, green, 160 mm Polishing brush, natural bristles, 160 mm Carpet brush, blue, 160 mm Disk brush, red (medium, standard), 200 mm Grit brush, black, 200 mm Polishing brush, natural bristles, 200 mm Pad driver plate, 160 mm Pad, white Pad, black Pad, red Pad, green Pad, beige Crystallisation pad Pad, polishing wool Standard angled brush, red Grit angled brush, green Splash guard Detergent tank, 3.5 l Power cord, EU 6.994-112.0 6.994-113.0 6.
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Table des matières Table des matières. . . . . . . Consignes de sécurité . . . .
– – – L'appareil n'est pas approprié pour l'application dans des environnements à risque d'explosion. Risque d'endommagement. L'appareil peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules. L'appareil doit uniquement être ouvert par le service après-vente. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente. Danger Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Fonctionnement Danger Risque d'électrocution. Ne jamais porter le câble secteur autour du corps ou du cou. – Veiller à ce que le câble secteur n'entre pas en contact avec la brosse/le pad en rotation. – Apporter le flexible de détergent sur l'appareil. Raccordement électrique Ne jamais toucher la fiche secteur ou l'appareil avec les mains mouillées. – La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise. – Toujours dérouler entièrement la rallonge.
Application Protection antigel Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour certains cas d'application. Nettoyage de base – Régime 350...470 – Brosse, rouge – RM 69 ASF Stocker l’appareil dans un local sec, à l'abri du gel. Vider le réservoir de détergent. Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Panne Remède Résultat de nettoyage insuffisant Remplacer tout disquebrosse/pad usé. Le disque brosse / pad ne tourne pas Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le détergent conviennent au cas d'application. Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Régler la vitesse de la brosse avec la molette de réglage. 20 Accessoires Disque brosse, rouge (moyenne, standard), 160 mm 6.994-112.0 Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.
Données techniques Produit détergent Application Produit détergent Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire RM 751 RM 69 ASF Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols dans le secteur industriel Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC) RM 752 Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum RM 754 Nettoyage intermédiaire des tapis RM 768 iCapsol Produit de cristallisation pour les sols contenant du calcium RM 749 Performan
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Protezione dell’ambiente I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio. Indice Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . IT Protezione dell’ambiente . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . .
– – Rischio di danneggiamento. L'apparecchio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli. L'apparecchio deve essere aperto solo dal servizio assistenza clienti. Pericolo Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Detergente Non utilizzare in nessun caso solventi (benzina, acetone, diluente ecc.). – Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.
Funzionamento Pericolo Pericolo di scosse elettriche. Non avvolgere il cavo mai attorno al corpo o il collo. – Non far toccare il cavo di alimentazione con la spazzola rotante/il pad rotante. – Applicare il tubo flessibile del detergente all'apparecchio. Allacciamento alla rete elettrica Non toccare mai la spina di rete o l'apparecchio con le mani bagnate. – La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Impiego Pulizia dell’apparecchio Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere abrasiva. Non usare detergenti contenenti solventi. Raccomandazioni per la regolazione del numero di giri, accessori e detergenti per alcuni casi di applicazione. Pulizia di fondo – Numero di giri 350...470 – Spazzola, rossa – RM 69 ASF Antigelo Pulizia base, stratificare – Numero di giri 350...
Guasto Accessori Rimedio Risultato di pu- Sostituire la spazzola a lizia insufficien- disco/pad usurati. te Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del detergente per la destinazione d'uso. La spazzola a disco/ pad non gira Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola/pad, eventualmente rimuoverli. Regolare il numero di giri della spazzola con la manopola. Adattare la spazzola a disco/Pad all'oggetto da pulire.
Dati tecnici Detergente Impiego Detergente Potenza Pulizia di manutenzione di piastrelle nelle zone sanitarie RM 751 Tensione di rete V 230 Frequenza Hz 50/60 Pulizia di manutenzione e pulizie di fondo di pavimenti industriali RM 69 ASF Potenza assorbita dal motore W 150 Protezione -- IP X4 Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti all'alcali (per es.
Dichiarazione di conformità CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Zorg voor het milieu De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden. Inhoud Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik .
– – Beschadigingsgevaar. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het polijsten van voertuigen. Het apparaat mag enkel door de klantenservice geopend worden. Reinigingsmiddel In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) gebruiken. – Contact met de ogen en de huid vermijden. – Veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen. Kärcher biedt een individueel reinigings- en onderhoudsmiddelgamma aan Uw handelaar geeft u graag advies.
Gebruik Gevaar Gevaar door elektrische schok. Elektriciteitskabel nooit rond het lichaam of de nek hangen. – Elektriciteitskabel niet in aanraking laten komen met de roterende borstel / de roterende pad. – Reinigingsmiddelslang op het apparaat aanbrengen. Stroomaansluiting Stekker of apparaat nooit met natte handen aanraken. – De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. – Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen.
Gebruik Apparaat reinigen Wis de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld schuurpoeder. Geen oplosmiddelhoudende onderhoudsproducten gebruiken. Aanbevelingen wat betreft de toerentalinstelling, de toebehoren en de reinigingsmiddelen voor enkele toepassingsgebieden. Basisreiniging – Toerental 350...470 – Borstel, rood – RM 69 ASF Vorstbescherming Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte bewaren. Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.
Storing Oplossing Onvoldoende reinigingsresultaat Versleten schijvenborstel/pad vervangen. Schijfborstel / pad draait niet Apparaat vibreert sterk Controleren of de borstel/pad en het reinigingsmiddel geschikt zijn voor het toepassingsgebied. Controleren of vreemde voorwerpen de borstel/ pad blokkeren, eventueel vreemde voorwerpen verwijderen. Schijfborstel, rood (gemid- 6.994-112.0 deld, standaard), 160 mm Grit-borstel, groen, 160 mm 6.994-113.0 Polijstborstel, natuurhaar, 160 mm 6.994-114.
Technische gegevens Reinigingsmiddel Gebruik Reinigingsmiddel Vermogen Netspanning V 230 Onderhoudsreiniging van RM 751 stenen in de sanitaire sector Frequentie Hz 50/60 Vermogensopname motor W 150 Onderhoudsreiniging en RM 69 ASF basisreiniging van industriele vloeren Beveiligingsklasse -- IP X4 Stroomkabel H05VV-F 3x1,0 mm2 Reiniging van alle alkalibe- RM 752 stendige vloeren (bijv.
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Índice de contenidos Índice de contenidos . . . . . ES Indicaciones de seguridad . ES Protección del medio ambiente ES Función . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . .
– – Peligro de daños en la instalación. El aparato no se puede usar para pulir vehículos. El aparato solo lo puede abrir el servicio técnico. Detergente No utilizar en ningún caso disolvente (gasolina, acetona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel. – Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del detergente. Kärcher ofrece un programa individual de limpieza y mantenimiento. Su comercial le asesorará con mucho gusto.
Funcionamiento Peligro Peligro por descarga eléctrica. No colocar nunca el cable de alimentación alrededor del cuerpo o del cuello. – No dejar entrar en contacto el cablecon los cepillos/pad rotativos. – Colocar la manguera de detergente en el aparato. Toma de corriente No toque nunca la clavija con las manos mojadas. – La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de características. – Desenrollar siempre del todo el cable alargador.
Empleo Protección antiheladas Recomendaciones para la configuración de revoluciones, accesorios y detergentes para algunas aplicaciones. Limpieza a fondo – Revoluciones 350...470 – Cepillo, rojo – RM 69 ASF Guarde el aparato en un lugar seco, a prueba de heladas. Vaciar el depósito de detergente. Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Avería Modo de subsanarla Resultados de limpieza insuficientes Sustituir la escobilla de disco/pad desgastada. Accesorios Comprobar la adecuación del cepillo/pad y el detergente para una posible aplicación. Cepillo de dis- Compruebe si hay cuerco/el pad no gi- pos extraños bloqueanra. do el cepillo/pad y, de ser así elimínelos. Configurar las revoluciones con la rosca. Adaptar el cepillo de disco/almohadilla al objeto.
Datos técnicos Detergente Empleo Detergente Potencia Limpieza de mantenimien- RM 751 to de azulejos en el ámbito sanitario Tensión de red V 230 Frecuencia Hz 50/60 Limpieza de mantenimien- RM 69 ASF to y limpieza a fondo de suelos industriales Absorción de potencia del motor W 150 Categoria de protección -- IP X4 Cable de conexión a la red H05VV-F 3x1,0 mm2 Decapado de todos los RM 752 suelos resistentes a los álcalis (p.ej.
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Limpiasuelos Modelo: 1.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Protecção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem. Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . Protecção do meio-ambiente Funcionamento . . . . . . . .
– – – – O aparelho só pode ser equipado com acessórios e peças sobressalentes originais. O aparelho não é indicado para a utilização em locais com perigo de explosões. Perigo de danos. O aparelho não pode ser utilizado para o polimento de veículos. O aparelho só pode ser aberto pela Assistência Técnica. Controlar o aparelho relativamente a danos e requerer a reparação dos mesmos por parte da assistência técnica. Perigo Perigo de ferimentos.
Funcionamento Perigo Perigo devido a choque eléctrico. Nunca colocar o cabo de rede em volta do corpo ou do pescoço. – Evitar o contacto do cabo de alimentação com a escova rotativa/a almofada rotativa. – Colocar a mangueira do produto de limpeza no aparelho. Conexão de energia eléctrica Nunca tocar na ficha de rede ou no aparelho com as mãos húmidas. – A tensão indicada na placa sinalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. – Desenrolar sempre todo o cabo de extensão.
Aplicação Limpeza do aparelho Recomendações quanto ao ajuste de rotação, acessórios e produtos de limpeza para alguns casos de aplicação. Limpeza profunda – Rotação 350...470 – Escova, vermelha – RM 69 ASF Limpar o aparelho por fora com um pano húmido. Não utilizar produtos agressivos como, p. ex., pó abrasivo. Não utilizar produtos de conservação que contenham solventes. Protecção contra o congelamento Limpeza básica, eliminação de camadas – Rotação 350...
Avaria Eliminação da avaria Resultados de limpeza insuficientes Substituir a escova de disco / a almofada desgastadas. Acessórios Escova para vidros, vermelha (média, padrão), 160 mm 6.994-112.0 Escova-Grit, verde, 160 mm 6.994-113.0 Escova de polimento, cerda natural, 160 mm 6.994-114.0 Escova de tapete, azul, 160 mm 6.994-115.0 Escova para vidros, vermelha (média, padrão), 200 mm 6.994-116.0 Escova-Grit, preta, 200 mm 6.994-117.0 Ajustar a escova de disco/almofada ao objecto.
Dados técnicos Detergente Aplicação Detergente Potência Limpeza de conservação de ladrilhos em zonas sanitárias RM 751 Tensão da rede V 230 Frequência Hz 50/60 Limpeza de conservação RM 69 ASF e limpeza profunda de pavimentos industriais Consumo de potência do motor W 150 Tipo de protecção -- IP X4 RM 752 Eliminação de camadas agarradas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC) Cabo de rede H05VV-F 3x1,0 mm2 Eliminação de camadas agarradas aos tapetes de linóleo.
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøringsmiddel . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . Ud-af-drifttagning . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Betjening Montering af tilbehør Forsigtig Læg mærke til rensemiddelfabrikantens sikkerheds- og brugshenvisning. Før hver brug Tilpasse skivebørste / pad til rengøringsgenstanden Forsigtig Risiko for beskadigelse. Ved stærk slitage af børsten er der fare for beskadigelser pga. fastspændingsskruen. Kontroller skivebørsten regelmæssigt for slitage og udskift den efter behov. Kontroller netledningen regelmæssigt med hensyn til skader, f.eks. revner eller slitage.
1 Påfør rensemiddel på overfladen, eller åbn rensemiddelbeholderens hane (tilbehør). Skub maskinen over den flade, som skal renses. Tryk maskinen ikke på overfladen som skal renses. Maskinen egenvægt er tilstrækkelig for børstens modpresningstryk. Gentag proceduren ved stærke tilsmudsninger. Fjern derefter snavsevandet med en vådsuger eller en klud. Afbryder Anvendelse Hovedafbryderen sættes på "0". Sæt netstikket i en stikdåse.
Ud-af-drifttagning Hjælp ved fejl Bemærk: De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af spildevand skal overholdes. Sluk apparatet og afbryd det fra strømnettet. Rensemiddelbeholderen (tilbehør) tages af og ubrugt rensemiddelopløsning bortskaffes. Rensemiddelbeholderen (tilbehør) skylles igennem med klart vand. Fjern skivebørsten. Risiko Fare for personskader. Træk netstikket inden der arbejdes på maskinen. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Tilbehør Skivebørste, rødt (medium, standard), 160 mm Grit-børste, grøn, 160 mm Poleringsbørste, naturhår, 160 mm Tæppebørste, blå, 160 mm Skivebørste, rødt (medium, standard), 200 mm Grit-børste, sort, 200 mm Poleringsbørste, naturhår, 200 mm Pad-drivplade, 160 mm Pad, hvid Pad, sort Pad, rød Pad, grøn Pad, beige Krystalliseringspad Pad, poleruld Standard vinkelbørste, rød Grit-vinkelbørste, grøn Stænkeskærm Rensemiddelbeholder, 3,5 liter Strømkabel, EF Tekniske data 6.994-112.0 6.994-113.0 6.994-114.
EU-overensstemmelseserklæring Garanti Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanNorsk, følg den og oppbevar den for visningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Rengjøringsmiddel . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . Stans av driften . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . .
Betjening Montere tilbehør Forsiktig! Følg sikkerhets- og bruksanvining fra produsenten av rengjøringsmiddelet. Før hver igangsetting Skivebørste / pad tilpasses objektet som skal rengjøres. Forsiktig! Fare for skade. Ved sterkt slitt børste er det fare for skader fra festeskruene. Kontroller skivebørsten regelmessig for slitasje og skift ut ved behov. Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.
Påfør rengjøringsmiddel på flatene som skal rengjøres, eller åpne kranen på rengjøringsmiddeltanken (tilbehør). Beveg apparatet over flaten som skal rengjøres. Ikke trykk maskinen mot flaten som rengjøres. Egenvekten er tilstrekkelig for å gi børsten trykk nok. Ved sterk tilsmussing, gjenta behandlingen. Fjern til slutt skitent vann med en våtsuger eller en klut. 1 Apparatbryter Anvendelse Anbefaling for innstilling av turtall, tilbehør og rengjøringsmiddel for noen brukseksempler.
Stans av driften Feilretting Merk: Man må ta hensyn til de lokale forskriftene angående avløpsvann. Slå av maskinen og trekk støpselet ut av stikkontakten. Rengjøringsmiddeltank (tilbehør) tas av og ikke anvendt rengjøringsmiddel kastes. Spyl rengjøringsmiddeltank (tilbehør) med rent vann. Ta av skivebrøste. Rengjøring av apparatet Tørk apparatet utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler (som f. eks. skurepulver). Ikke bruk løsemiddelholdige rengjøringsmidler.
Tilbehør Børstevalse, rød (middels, standard), 160 mm Grit-børste, grønn, 160 mm Poleringsbørste, naturhår, 160 mm Teppebørste, blå, 160 mm Børstevalse, rød (middels, standard), 200 mm Grit-børste, svart, 200 mm Poleringsbørste, naturhår, 200 mm Pute-drivskive, 160 mm Pad, hvit Pad, svart Pad, rød Pad, grønn Pad, beige Krystallslipepad Pad, poleringsull Standard vinkelbørste, rød Grit-vinkelbørste, grønn Sprutbeskyttelse Rengjøringsmiddeltank, 3,5 Liter Strømkabel, EU Tekniske data 6.994-112.0 Effekt 6.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Innehållsförteckning . . . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning Rengöringsmedel . . . . . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Förvaring . . .
Handhavande Montera tillbehör Varning Beakta tillverkarens säkerhets- och användningshänvisningar. Före all drift Anpassa skivborste/dyna till rengöringsobjektet. Varning Skaderisk. Om borsten är kraftigt nednött finns risk att fästskruven kan orsaka skador. Kontrollera regelbundet om skivborsten är nött och byt ut den vid behov. Kontrollera regelbundet om nätkabeln är skadad, t.ex. sprickor eller åldersrelaterade skador. Om skada upptäcks måste kabeln bytas ut före fortsatt användning.
1 Applicera rengöringsmedelslösning på ytan som ska rengöras, eller öppna kranen på rengöringsmedelstanken (tillbehör). Skjut maskinen över den yta som skall rengöras. Tryck inte ner maskinen på ytan som ska rengöras. Maskinens egenvikt räcker som borstanläggningstryck. Upprepa proceduren om ytan är väldigt smutsig. Fånga upp smutsvatten med en våtsug eller med en trasa. Huvudreglage Användning Ställ huvudreglaget på "0". Anslut nätkontakt till vägguttag.
Ta loss rengöringsmedelstanken (tillval) och häll ur förbrukad rengöringsmedelslösning. Spola ur rengöringsmedelstanken (tillval) med klart vatten. Ta bort skivborste. Åtgärder vid störningar Fara Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Rengöra apparaten Torka av apparaten utvändigt med en fuktig duk. Använd inga aggressiva medel som t.ex. skurmedel.
Tillbehör Skivborste, röd (mellan, standard), 160 mm Grit-borste, grön, 160 mm Polerborste, naturhår, 160 mm Mattborste, blå, 160 mm Skivborste, röd (mellan, standard), 200 mm Grit-borste, svart, 200 mm Polerborste, naturhår, 200 mm Drivtallrik för dyna, 160 mm Dyna, vit Dyna, svart Dyna, röd Dyna, grön Dyna, beige Kristalliseringsdyna Dyna, polerull Standard vinkelborste, röd Grit-vinkelborste, grön Stänkvattenskydd Rengöringsmedelstank, 3,5 liter Nätkabel, EU Tekniska data 6.994-112.0 6.994-113.0 6.
Försäkran om EU-överensstämmelse Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Sisällysluettelo Sisällysluettelo . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Puhdistusaine. . . . .
Puhdistusaine Älä missään tapauksessa käytä liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.). – Vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle. – Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita. Kärcher tarjoaa yksilöllisen puhdistusja desinfiointiohjelman. Jälleenmyyjäsi antaa mielellään lisätietoja. – Käyttö Irrota ruuvi. Irrota harja. Pistä tilalle uusi harja ja paina vääntiöön. Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä. Tarkasta, onko laikkaharjassa vierasesineitä.
Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojohtoa. – Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedessä. Katso liitäntäarvot Teknisistä tiedoista. – 1 Varo Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Älä anna laitteen käydä kuivana aroilla lattiapinnoilla. Levitä puhdistusaineliuosta puhdistettavalle pinnalle, tai avaa puhdistusainesäiliön (lisävaruste) hana. Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Älä paina laitetta puhdistettavaa pintaa vasten.
Käytöstä poistaminen Häiriöapu Huomautus: Jätevesien hävittäminen on tehtävä paikallisten määräyksien mukaisesti. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköverkosta. Irrota puhdistusainesäiliö (lisävaruste) ja kaada pois käyttämättä jäänyt puhdistusaineliuos. Huuhtele puhdistusainesäiliö (lisävaruste) puhtaalla vedellä. Poista laikkaharja. Koneen puhdistaminen Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kostealla liinalla. Älä käytä aggressiivisia aineita, kuten esim. hankauspulveria.
Tarvikkeet Tekniset tiedot Laikkaharja, punainen (keskikova, vakio), 160 mm Grit-harja, vihreä, 160 mm Kiillotusharja, luonnonharjas, 160 mm Mattoharja, sininen, 160 mm Laikkaharja, punainen (keskikova, vakio), 200 mm Grit-harja, musta, 200 mm Kiillotusharja, luonnonharjas, 200 mm Laikan pyöritysalusta, 160 mm Laikka, valkoinen Laikka, musta Laikka, punainen Laikka, vihreä Laikka, beige Kristallisointikangas Laikka, kiillotusvilla Vakio-kulmaharja, punainen Grit-kulmaharja, vihreä Roiskesuoja Puhdistusain
EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων. . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . Προστασία περιβάλλοντος . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . .
– – – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Κίνδυνος ζημιών. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για το γυάλισμα οχημάτων. Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. Απορρυπαντικό Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες (βενζίνη, ακετόνη, αραιωτικά κ.λπ.). – Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και το δέρμα.
Λειτουργία Κίνδυνος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος γύρω από το σώμα ή το λαιμό σας. – Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να έρθει σε επαφή με την περιστρεφόμενη βούρτσα/τον περιστρεφόμενο κετσέ. – Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα απορρυπαντικού στη συσκευή. Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το φις ή το μηχάνημα. – Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης επαναλαμβάνετε τη διαδικασία καθαρισμού. Έπειτα συλλέξτε το βρώμικο νερό με συσκευή υγρής αναρρόφησης ή με απορροφητικό πανί. Χρήση Συστάσεις σχετικά με τη ρύθμιση του αριθμού στροφών, τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά για μερικές περιπτώσεις χρήσης. Βασικό καθάρισμα – Αριθμός στροφών 350...470 – Βούρτσα, κόκκινη – RM 69 ASF Βαθύς καθαρισμός , απομάκρυνση επίστρωσης – Αριθμός στροφών 350...
Βλάβη Αντιμετώπιση Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού Αντικαταστήστε τη φθαρμένη δισκοειδή βούρτσα/κετσέ. Η δισκοειδής βούρτσας/ επένδυση δεν περιστρέφεται Εξαρτήματα Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινή (μέτρια, στάνταρ), 160 mm Ελέγξτε την καταλληλότητα της βούρτσας/του κετσέ και του απορρυπαντικού για τη συγκεκριμένη χρήση. Βούρτσα με κόκκους, πρά- 6.994-113.0 σινη, 160 mm Στιλβωτική βούρτσα, φυσι- 6.994-114.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Απορρυπαντικό Χρήση Απορρυπαντικό Καθαρισμός συντήρησης πλακιδίων σε χώρους υγιεινής RM 751 Καθαρισμός συντήρησης και βασικός καθαρισμός βιομηχανικών δαπέδων RM 69 ASF Αφαίρεση επίστρωσης για δάπεδα ανθεκτικά στα αλκάλια (π.χ.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπος: 1.737-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Temizlik maddesi . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . Kullanım dışında . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . .
Kärcher, özel bir temizlik ve koruma malzemesi programı sunmaktadır. Bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz. Kullanımı Disk fırçayı yabancı madde açısından kontrol edin Temizlik maddesi çözeltisini temizlik maddesi tankına (aksesuar) doldurun. Temizlenecek yüzeyde engeller olup olmadığını kontrol edin. Dikkat Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik ve kullanım uyarılarına dikkat edin.
Bağlantı değerleri için "Teknik bilgiler" bölümüne bakın. 1 Cihazı hassas zeminlerde kuru şekilde çalıştırmayın. Temizlik maddesi çözeltisini temizlenecek yüzeye uygulayın veya temizlik maddesi tankındaki (aksesuar) musluğu açın. Cihazı temizlenecek yüzeyde hareket ettirin. Cihazı temizlenecek yüzeye doğru itin. Kendi ağırlığı, fırça baskı basıncı olarak yeterlidir. Zor kirlerde işlemi tekrarlayın. Daha sonra, pis suyu bir sulu süpürge veya bezle emdirin.
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) çıkartın ve kullanılmayan temizlik maddesi çözeltisini boşaltın. Temizlik maddesi tankını (aksesuar) temiz suyla yıkayın. Disk fırçayı çıkartın. Cihazın temizlenmesi Cihazı nemli bir bezle dışardan silin. Agresif maddeler Örn. ovalama tozu kullanılmayın. Çözücü madde içeren koruma maddeleri kullanmayın. Arızalarda yardım Tehlike Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Aksesuar Disk fırça, kırmızı (orta, standart), 160 mm Grit fırça, yeşil, 160 mm Parlatma fırçası, doğal kıl, 160 mm Halı fırçası, mavi, 160 mm Disk fırça, kırmızı (orta, standart), 200 mm Grit fırça, siyah, 200 mm Parlatma fırçası, doğal kıl, 200 mm Ped tahrik tablası, 160 mm Ped, beyaz Ped, siyah Ped, kırmızı Ped, yeşil Ped, bej Kristalizasyon pedi Ped, parlatma yünü Standart açılı fırça, kırmızı Grit açılı fırça, yeşil Püskürme koruması Temizlik maddesi tankı, 3,5 litre Elektrik kablosu, EU Teknik bilgil
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. легким травмам или повлечь материальный ущерб. Защита окружающей среды Материал упаковки подлежит вторичной переработке. Просьба не выбрасывать упаковку вместе с домашними отходами, а сдать ее в пункт приема вторичного сырья. Оглавление Оглавление . . . . . . . . . . . .
– – – – – Любой другой вид использования прибора считается использованием не по назначению. Изготовитель прибора не несет ответственности за вред, причиненный вследствие такого использования. Ответственность за подобное использование несет только пользователь. Прибор разрешается оснащать только оригинальными принадлежностями и запасными частями. Прибор не пригоден для использования во взрывоопасной среде. Опасность повреждения. Применение прибора для полирования автомобилей запрещена.
Установка принадлежностей 1 Установить в прибор емкость для моющего средства. Включатель аппарата Установить выключатель устройства в положение "0". Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку. Эксплуатация прибора Опасность Опасность поражения током. Запрещается обвивать сетевой кабель вокруг тела или шеи. – Сетевой кабель не должен соприкасаться с вращающейся щеткой/ вращающейся накладкой. – Установить на прибор шланг для моющего средства.
Внимание! Опасность повреждения покрытия пола. Запрещается работа прибора, стоящего на месте. На чувствительном полу не допускать работу прибора в сухую. Нанести раствор моющего средства на очищаемую поверхность или открутить кран на емкости для моющего средства (принадлежности). Перемещать аппарат по очищаемой поверхности. Не прижимать прибор к очищаемой поверхности. Собственного веса достаточно мощности всасывания. При наличие сильного загрязнения повторить процесс очистки.
Помощь в случае неполадок Принадлежности Опасность Опасность травмирования. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из розетки. При неисправностях, которые невозможно устранить с помощью данной таблицы, следует обратиться в службу сервисного обслуживания. Неполадка Неудовлетворительный ре зультат мойки Способ устранения Заменить изношенную дисковую щетку/накладку.
Технические данные Моющее средство Использование Моющее средство Уход за плиткой в санитарных помещениях RM 751 Уход и основательная мойка промышленных половых поверхностей RM 69 ASF Удаления слоя со всех щелочностойких поверхностей (например, PVC) RM 752 Удаление слоя с линоле- RM 754 умных полов Промежуточная чистка ковров RM 768 iCapsol Средство для кристалли- RM 749 зации полов, содержащих кальций Параметры Напряжение сети V 230 Частота Hz 50/60 Потребляемая мощность мотора Вт 150 Т
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Környezetvédelem A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék. . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . Környezetvédelem . . . . . . . Funkció. . . . . . . . . . . . . . . .
– – – A készülék nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben való üzemeltetésre. Rongálódásveszély. Tilos a készüléket járművek polírozására használni. A készüléket csak a vevőszolgálat nyithatja ki. Tisztítószer Oldószert (benzint, acetont, hígítót stb.) semmilyen körülmények között sem szabad használni. – Kerülje a szemmel és bőrrel való érintkezést. – Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit. A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápolószer programot kínál.
Üzem Balesetveszély Sérülésveszély áramütés által. Soha ne csavarja a hálózati kábelt a teste vagy a nyaka köré. – Ne hagyja, hogy a hálózati kábel forgó kefével/a forgó párnával érintkezzen. – Helyezze rá a tisztítószer tömlőt a készülékre. Áram csatlakozás A hálózati dugót vagy a készüléket soha ne fogja meg nedves kézzel. – Az adattáblán megadott feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével. – A hosszabbító kábeleket mindig teljesen legombolyítani.
Alkalmazás A készülék tisztítása A fordulatszám beállításának ajánlott lépései, tartozékok és tisztítószer néhány alkalmazási esethez. A készüléket kívülről nedves ronggyal törölje le. Ne használjon erős szereket, mint pl. súrolóport. Ne használjon oldószer tartalmú ápolószert. Alaptisztítás – Fordulatszám 350...470 – Kefe, piros – RM 69 ASF Fagyás elleni védelem A készüléket száraz, fagymentes helyiségben kell tárolni. Ürítse ki a tisztítószer tartályt.
Tartozékok Üzemzavar Elhárítás Nem megfelelő tisztítási eredmény Cserélje ki az elhasználódott tárcsakefét/párnát. Ellenőrizze, hogy a kefe/párna és a tisztítószer a kívánt alkalmazáshoz megfelel-e. A tárcsakefe/ párna nem forog Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja-e a kefét/párnát, adott esetben távolítsa el az idegen testet. A kefe fordulatszámot a forgógombbal állítsa be. A tárcsakefét/párnát a tárgyhoz igazítani. A készülék erő- Ellenőrizze a tárcsakesen vibrál fe/párna helyes helyzetét.
Műszaki adatok Tisztítószer Alkalmazás Tisztítószer Szaniter területek csempézetének karbantartó tisztítására RM 751 Ipari padlózatok karbantartó és alap tisztítása RM 69 ASF Minden alkáli ellenálló padlózat (pl.
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . Ochrana životního prostředí Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Čisticí prostředky . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí přístroje . . . . . . . . . Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . .
Čisticí prostředky V žádném případě nepoužívejte rozpouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.). – Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží. – Dbejte na bezpečnostní a probozní pokyny od výrobce čistidla. Kärcher nabízí individuální čistící a udržovací program. Váš obchodník Vám rád poradí. – Obsluha Vyšroubujte šroub. Sejměte kartáč. Nasaďte nový kartáč a nastavte jej na unašeč. Zašroubujte a utáhněte šrouby. Zkontrolujte přítomnost cizích těles na kotoučovém kartáči.
Prodlužovací kabely vždy zcela odviňte. – Používejte pouze prodlužovací kabel s ochranou proti stříkající vodě. – Spojení síťového a prodlužovacího vedení nesmí ležet ve vodě. Připojovací hodnoty najdete v oddíle „Technické údaje“. – 1 Hlavní spínač nastavte na „1“. Nastavte otáčky kartáče pomocí otočného spínače. Pozor Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Zařízení neprovozujte na místě. Na citlivých podlahách nespouštějte přístroj nasucho.
Vypnutí přístroje Upozornění: Při likvidaci odpadních vod dodržujte místní předpisy. Vypněte zařízení a odpojte od sítě. Sejměte nádrž na čisticí prostředek (příslušenství) a vylijte nepoužitý roztok čisticího prostředku. Vypláchněte nádrž na čisticí prostředek (příslušenství) čistou vodou. Odstraňte kotoučový kartáč. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zákazníkům.
Příslušenství Kotoučový kartáč, červený 6.994-112.0 (střední, standard), 160 mm Zrnitý kartáč, zelený, 160 mm 6.994-113.0 Leštící kartáč, přírodní ště- 6.994-114.0 tiny, 160 mm Kartáč na koberec, modrý, 160 mm 6.994-115.0 Kotoučový kartáč, červený 6.994-116.0 (střední, standard), 200 mm Zrnitý kartáč, černý, 200 mm 6.994-117.0 Leštící kartáč, přírodní ště- 6.994-118.0 tiny, 200 mm 106 Hnací talíř plstěného kotouče, 160 mm 6.994-119.0 Plstěný kotouč, bílý 6.994-120.0 Plstěný kotouč, černý 6.994-121.
Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. Náhradní díly – – – 108 Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Vsebinsko kazalo . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . Varstvo okolja. . . . . . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Čistila . . . . . . . . . . . . . . . . . Upravljanje . . . . . . . . . . . . . Ustavitev obratovanja. . . . . Transport . . . . . . . . . . . . .
Upravljanje Montaža pribora Pozor Upoštevajte varnostna opozorila in navodila za uporabo proizvajalca čistila. Pred vsakim obratovanjem Prilagajanje kolutne krtače / blazinice predmetu čiščenja Pozor Nevarnost poškodb. Pri močno obrabljeni krtači obstaja nevarnost poškodovanja s pritrditvenim vijakom. Redno preverjajte obrabljenost kolutne krtače in jo po potrebi zamenjajte. Omrežni kabel redno pregledujte glede poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali staranje.
1 Naprave ne zaženite na suho na občutljivih tleh. Na površino za čiščenje nanesite čistilno raztopino, ali odprite pipo na rezervoarju za čistilno sredstvo (pribor). Pomikajte stroj preko površine, ki jo je treba očistiti. Naprave ne pritiskajte na površino za čiščenje. Za pritisni tlak krtač popolnoma zadošča lastna teža. Pri močni umazaniji ponovite postopek. Nato umazano vodo poberite z mokrim sesalnikom ali krpo. Stikalo naprave Uporaba Stikalo naprave obrnite na "0".
Ustavitev obratovanja Opozorilo: Za izpuščanje odpadnih vod je potrebno upoštevati lokalne predpise. Izklopite napravo in ločite od omrežja. Snemite rezervoar za čistilno sredstvo (pribor) in izlijte neporabljeno čistilno raztopino. Splakovanje rezervoarja za čistilno sredstvo (pribor) s čisto vodo Odstranite kolutno krtačo. Čiščenje stroja Motnja Odprava Nezadosten rezultat čiščenja Zamenjajte obrabljeno kolutno krtačo/blazinico.
Pribor Kolutna krtača, rdeča (srednja, standard), 160 mm Krtača za pesek, zelena, 160 mm Polirna krtača, naravne dlake, 160 mm Krtača za preproge, modra, 160 mm Kolutna krtača, rdeča (srednja, standard), 200 mm Krtača za pesek, črna, 200 mm Polirna krtača, naravne dlake, 200 mm Pogonska plošča blazinice, 160 mm Blazinice, bela Blazinica, črna Blazinica, rdeča Blazinica, zelena Blazinica, beige Kristalizacijska blazinica Blazinica, polirna volna Standardna kotna krtača, rdeča Kotna krtača za pesek, zelena Za
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Spis treści. . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona środowiska . . . . . Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . Środek czyszczący. . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie. . . . . . . . . . . . .
– – Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Urządzenia nie można używać do polerowania pojazdów. Urządzenie może zostać otwarte jedynie przez serwis. dzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Środek czyszczący W żadnym wypadku nie wolno używać rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcieńczalników itd.). – Unikać kontaktu z oczami i ze skórą. – Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego, odnoszących się do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
Działanie Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. – Nigdy nie zawieszać kabla sieciowego wokół ciała lub szyi. – Nie pozwolić na kontakt kabla sieciowego z obracającą się szczotką/podkładką. Umieścić wąż środka czyszczącego przy urządzeniu. Zasilanie elektryczne Nigdy nie dotykać kabla sieciowego albo urządzenia mokrą dłonią. – Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu. – Zawsze całkowicie odwinąć przedłużacz.
Następnie usunąć brudną wodę przy użyciu odkurzacza na mokro lub szmatki. Zastosowanie Zalecenia dot. ustawienia obrotów, akcesoriów i środka czyszczącego w niektórych przypadkach zastosowania. Czyszczenie podstawowe – Prędkość obrotowa 350 - 470 – Szczotka, czerwona – RM 69 ASF Wytrzeć urządzenie od zewnątrz wilgotną ściereczką. Nie stosować agresywnych środków (np. proszku do czyszczenia). Nie używać środków pielęgnacyjnych zawierających rozpuszczalniki.
Usterka Usuwanie usterek Niezadowalający wynik czyszczenia Wymienić zużytą szczotkę tarczową / podkładkę. Akcesoria Sprawdzić, czy szczotka/podkładka i środek czyszczący nadają się do użycia w danym konkretnym przypadku. Szczotka tarczowa / podkładka się nie obraca Sprawdzić, czy obce ciała nie blokują szczotki/podkładki, a w razie konieczności usunąć obce ciała. Ustawić prędkość obrotową szczotek przy użyciu gałki obrotowej. Szczotka tarczowa / dopasować podkładkę do obiektu.
Dane techniczne Środek czyszczący Zastosowanie Środek czyszczący Czyszczenie rutynowe pły- RM 751 tek ceramicznych w pomieszczenaich sanitarnych Czyszczenie rutynowe i RM 69 ASF podstawowe podłoży przemysłowych Odwarstwianie wszelkich podłoży odpornych na działanie substancji alkalicznych (np PCV) RM 752 Odwarstwianie podłoży z linoleum RM 754 Przejściowe czyszczenie dywanów RM 768 iCapsol Środek krystalizujący do podłóg zawierających wapń RM 749 Moc Napięcie zasilające V 230 Częstotliwość Hz
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Funcţionarea . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Detergent . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . Scoaterea din funcţiune . . .
– – Pericol de deteriorare. Aparatul nu poate fi utilizat pentru curăţarea autovehiculelor. Aparatul poate fi deschis numai de către serviciul pentru cienţi. Detergent Nu utilizaţi niciodată solvenţi (benzină, acetonă, diluant, etc.). – Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea. – Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de manipulare ale producătorului soluţiei de curăţat. Kärcher are în ofertă o gamă individuală de soluţii de curăţat şi de îngrijire.
Funcţionarea Pericol Pericol de electrocutare. Nu înfăşuraţi cablul de reţea în jurul corpului sau al gâtului. – Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu peria/discul rotativ. – Racordaţi furtunul soluţiei de curăţat la aparat. Alimentarea cu curent Nu atingeţi niciodată ştecherul sau aparatul cu mâinile ude. – Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebuie să corespundă tensiunii sursei de curent. – Desfăşuraţi de tot cablul prelungitor.
Domenii de utilizare Protecţia împotriva îngheţului Recomandări cu privire la reglarea turaţiei, accesorii şi soluţii de curăţat pentru anumite operaţiuni de curăţare. Depozitaţi aparatul într-un spaţiu uscat, ferit de îngheţ. Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat. Curăţare de bază – Turaţie 350...470 – Perie, roşie – RM 69 ASF Transportul Curăţare de bază, decojire Turaţie 350...
Remedierea defecţiunilor Accesorii Pericol Pericol de rănire. Înainte de a efectua lucrări la aparat scoateţi ştecherul din priză. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciul pentru clienţi. Defecţiunea Remedierea Rezultat nesatisfăcător după curăţare Înlocuiţi periile disc/discurile de curăţare uzate.
Date tehnice Detergent Domenii de utilizare Detergent Putere Curăţarea de întreţinere a podelelor în domeniul sanitar RM 751 Tensiunea de alimentare V 230 Curăţarea de întreţinere şi curăţarea profundă a podelelor industriale RM 69 ASF Frecvenţa Hz 50/60 Consum de putere motor W 150 Exfolierea tuturor podelelor rezistente la alcali (de ex.
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . Ochrana životného prostredia Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . Čistiaci prostriedok. . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . Vyradenie z prevádzky. . . . Preprava. .
Čistiaci prostriedok V žiadnom prípade nepoužívať rozpúšťadlá (benzín, acetón, riedidlo atď.) – Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou. – Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny pre manipuláciu uvedené výrobcom čistiaceho prostriedku. Firma Kärcher ponúka individuálny program čistiacich a ochranných prostriedkov. Váš predajca Vám rád poradí. – Obsluha Pozor Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny pre manipuláciu uvedené výrobcom čistiaceho prostriedku. Pred každým použitím Kotúčovú kefu resp.
Prevádzka Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. – Sieťovú šnúru nikdy nenamotajte okolo tela alebo krku. – Sieťová šnúra sa nesmie dostať do kontaktu s rotujúcou kefkou/rotujúcou vložkou. Upevnite hadicu čistiaceho prostriedku na prístroj. Siet'ové napájanie Sieťovú zástrčku alebo prístroj nikdy nechytajte vlhkými rukami. – Napätie uvedené na výrobnom štítku musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Použitie Čistenie zariadenia Doporučenia pre nastavenie otáčok, príslušenstvá a čistiace prostriedky pre niektoré prípady použitia. Vonkajšiu stranu zariadenia utrite vlhkou handrou. Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ako napr. prášok na drhnutie. Nepoužívajte žiadny prostriedok na ošetrovanie s obsahom rozpúšťadiel. Základné čistenie – Počet otáčok 350...470 – Kefka, červená – RM 69 ASF Ochrana proti zamrznutiu Základné čistenie, odstraňovanie povlakov – Počet otáčok 350...
Porucha Odstránenie Nedostatočný výsledok čistenia Vymeňte opotrebovanú kotúčovú kefu / vložku. Kotúčová kefka/Leštiaca vložka sa neotáča Skontrolujte vhodnosť kefky/vložky a čistiaceho prostriedku pre prípad použitia. Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefku/ vložku, prípedne odstráňte cudzie telesá. Nastavte počet otáčok kefky pomocou otočného gombíka. Prispôsobte kotúčovú kefku/leštiacu vložku objektu. Zariadenie silno vibruje Skontrolujte riadne upevnenie kotúčovej kefky/vložky.
Technické údaje Čistiaci prostriedok Použitie Čistiaci prostriedok Výkon Sieťové napätie V 230 Čistenie obkladačiek sociálnych zariadení RM 751 Frekvencia Hz 50/60 Príkon motora W 150 Čistenie a základné čistenie priemyselných podláh. RM 69 ASF Druh krytia -- IP X4 Odstránenie vrstvy všetkých podláh odolných voči alkáliám (napr.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Sredstvo za pranje . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . Stavljanje izvan pogona . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . .
Obratite pažnju na sigurnosne napomene i naputke za rukovanje proizvođača deterdženta. Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za čišćenje i njegu. Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati. – Rukovanje Oprez Obratite pažnju na sigurnosne napomene i naputke za rukovanje proizvođača deterdženta. Postavite novu četku i usmjerite prema zahvatniku. Umetnite i zategnite vijak. Provjerite postoje li strana tijela na pločastoj četki.
Produžni kabel uvijek odmotajte do kraja. – Koristite samo produžne kabele zaštićene od prskajuće vode. – Spoj strujnog priključnog/produžnog kabela ne smije ležati u vodi. Priključne vrijednosti pogledajte pod "Tehnički podaci". – Sklopku uređaja prebacite na "1". Pomoću okretnog gumba za regulaciju namjestite broj okretaja četki. Oprez Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mjestu. Na osjetljivim podovima nemojte pokretati uređaj na suho.
Stavljanje izvan pogona Otklanjanje smetnji Napomena: U svrhu zbrinjavanja otpadnih voda treba uvažavati lokalne propise. Isključite uređaj i odvojite ga s električne mreže. Skinite spremnik sredstva za pranje (pribor), a nepotrošeni ostatak otopine sredstva izlijte. Isperite spremnik sredstva za pranje (pribor) čistom vodom. Uklonite pločastu četku. Čišćenje uređaja Aparat izvana prebrišite vlažnom krpom. Nemojte koristiti nagrizajuća sredstva kao npr. abrazivna čistila.
Pribor Sredstvo za pranje Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka, 160 mm 6.994-112.0 Primjena Sredstvo za pranje RM 751 Zelena ribaća četka, 160 mm 6.994-113.0 Redovito i temeljno čišćenje podova u sanitarnim prostorijama Četka za poliranje od prirodne dlake, 160 mm 6.994-114.0 Redovito i temeljno čišćenje industrijskih podova RM 69 ASF Plava četka za sagove, 160 mm 6.994-115.0 RM 752 Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka, 200 mm 6.994-116.
Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Snaga Napon el.
Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Pričuvni dijelovi – – – 142 Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . Zaštita životne sredine . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje. . .
Deterdžent Ni u kom slučaju nemojte koristiti rastvarače (benzin, aceton, razređivače i sl.). – Izbegavajte kontakt sa očima i kožom. – Obratite pažnju na sigurnosne napomene i instrukcije za rukovanje proizvo Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za čišćenje i negu. Vaš prodavac će Vas rado posavetovati. – Rukovanje Odvijte zavrtanj. Skinite četku. Postavite novu četku i usmerite je prema zahvatniku. Umetnite i zategnite zavrtanj. Proverite postoje li strana tela na pločastoj četki.
Produžni kabl uvek odmotajte do kraja. Koristite samo produžne kablove koji su zaštićeni od prskajuće vode. – Spoj strujnog priključnog/produžnog kabla ne sme ležati u vodi. Za priključne vrednosti vidi poglavlje "Tehnički podaci". – – 1 Prekidač uređaja prebacite na "1". Pomoću obrtnog dugmeta namestite broj obrtaja četki. Oprez Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Na osetljivim podovima nemojte pokretati uređaj na suvo.
Nakon upotrebe Napomena: Za odlaganje otpadnih voda je neophodno pridržavati se lokalnih propisa. Isključite uređaj i odvojite ga sa električne mreže. Skinite rezervoar za deterdžent (pribor), a nepotrošeni ostatak rastvora deterdženta prospite. Isperite rezervoar za deterdžent (pribor) čistom vodom. Uklonite pločastu četku. Čišćenje uređaja Aparat spolja prebrišite vlažnom krpom. Nemojte koristiti nagrizajuća npr. abrazivna sredstva za čišćenje.
Pribor Deterdžent Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka, 160 mm 6.994-112.0 Primena Deterdžent RM 751 Zelena ribaća četka, 160 mm 6.994-113.0 Redovno i temeljno čišćenje podova u sanitarnim prostorijama RM 69 ASF Četka za poliranje od prirodne dlake, 160 mm 6.994-114.0 Redovno i temeljno čišćenje industrijskih podova Plava četka za tepihe, 160 mm 6.994-115.0 RM 752 Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka, 200 mm 6.994-116.
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Snaga Napon el. mreže V 230 Frekvencija Hz 50/60 Potrošnja energije motora W 150 Stepen zaštite -- IP X4 Strujni kabl H05VV-F 3x1,0 mm2 m Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. Rezervni delovi – – – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Съдържание Съдържание . . . . . . . . . . . Указания за безопасност . Опазване на околната среда Функция . . . . . . . . . . . . . . .
– – – – Уредът може да се оборудва само с оригинални принадлежности и резервни части. Уредът не е подходящ за приложение в застрашени от експлозии обкръжения. Опасност от увреждане. Не се позволява използването на уреда за полиране на превозни средства. Отварянето на уреда е позволено само от сервиза. трябва да се смени преди по-нататъшна употреба. Проверете уреда за увреждания, възложете на сервиза отстраняването на повредите. Опасност Опасност от нараняване.
Поставете резервоара за почистващ препарат върху уреда. Поставете ключа на уреда на положение „0“. Включете щепсела в контакта. Експлоатация Опасност Опасност от електрически уред. Никога не поставяйте мрежовия кабел около тялото или врата. – Не допускайте мрежовият кабел да докосва въртящата се четка/въртящата се подложка. – Поставете маркуча за почистващ препарат на уреда. Електрозахранване Никога не хващайте щепсела или уреда с мокри ръце.
тегло е достатъчно като налягане на притискане на четките. При силно замърсяване повторете процеса. Накрая поемете мръсната вода с прахосмукачка за мокро изсмукване или с кърпа. Употреба Препоръки за настройка на оборотите, принедлежности и почистващи препарати за някои случаи на приложение. Основно почистване – Обороти 350...470 – Четка, червена – RM 69 ASF не изразходвания разтвор от почистващ препарат.
Неизправност Отстраняване Недостатъчен резултат от почистването Сменете износената дискова четка/подложка. Дисковата четка/подложката не се върти Принадлежности Проверете, дали четката/подложката и почистващият препарат са подходящи за случая на приложение. Проверете, дали чужди тела не са блокирали четката/ подложката, при необходимост ги отстранете. Настройте оборотите на четката с копчето за регулиране. Пригодете дисковата четка / подложката към обекта.
Технически данни Почистващ препарат Употреба Почистващ препарат Поддържащо почистване на санитарен фаянс RM 751 Поддържащо почистване и основно почистване на промишлени подове RM 69 ASF Премахване на покриващ слой на алкалосъдържащи подове (напр.
Декларация за съответствие на ЕО Гаранция С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Уред за почистване на под Тип: 1.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.