B 90 R Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5 15 24 34 44 54 64 74 83 92 101 110 121 130 141 151 161 170 180 190 200 210 220 231 240 250 259 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
-1
-2 3
-3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . .
Bedienpult Bild 2, siehe Umschlagseite 1 Fahrtrichtungs Schalter 2 Programm Schalter 3 Hupe 4 Schlüsselschalter 5 Not-Aus-Taster 6 Schalter Reinigungsmittel-Dosiereinrichtung (nur bei Version Dose) 7 Schalter Warnleuchte bei Rückwärtsfahrt * 8 Infobutton (nur Variante Adv) 9 Display 10 Kontrollleuchte Service 11 Kontrollleuchte automatische Feststellbremse aktiv 12 Kontrollleuchte Batterieüberwachung 13 Kontrollleuchte Störung 14 Kontrollleuchte Schmutzwassertank voll 15 Kontrollleuchte Überlast Bürste Vor
Batterien ausbauen Schlüsselschalter auf "0" drehen und Schlüssel abziehen. Sitz nach vorne schwenken. Batteriestecker abziehen. Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen. Restliche Kabel von den Batterien abklemmen. Batterien herausnehmen. Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen. Abladen Hinweis Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter in Stellung „0“ drehen.
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen RM 753 Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich RM 751 Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich RM 732 Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B. PVC) RM 752 Entschichtung von Linoleumböden RM 754 Reinigungsprogramme Frischwasser Deckel des Frischwassertanks öffnen. Frischwasser (maximal 60 °C) bis 15 mm unter die Oberkante des Tanks einfüllen. Reinigungsmittel einfüllen.
Wassermenge einstellen Wassermenge entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen. Reinigungskopf absenken/anheben Absenken Hintere Fläche des Pedals zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfs nach unten drücken, ausrasten und Pedal nach oben gehen lassen. Der Bürstenantrieb startet, wenn der Reinigungskopf abgesenkt ist. Anheben Vordere Fläche des Pedals zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfs nach unten drücken und einrasten.
Wartungsarbeiten Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden. Sauglippen austauschen Saugbalken abnehmen. Sterngriffe herausschrauben. Bild 13, siehe Umschlagseite Kunststoffteile abziehen. Sauglippen abziehen. Neue Sauglippen einschieben. Kunststoffteile aufschieben. Sterngriffe einschrauben und festziehen.
Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst unter Angabe der Fehlermeldung rufen. Hinweis Störungsmeldungen, die in der folgenden Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler an, die nicht durch den Bediener behoben werden können. In diesem Fall bitte den Kundendienst verständigen. Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung E: NOT-Aus Knopf ist gedrückt !?! Not-Aus-Taster gedrückt. Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Schlüsselschalter in Stellung “0“ bringen.
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker einstecken. Schlüsselschalter auf “1“ stellen Sicherheitsschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. Not-Aus-Taster entriegeln. Schlüsselschalter in Stellung „0“ bringen. Ungefähr 10 Sekunden warten, bevor der Schlüsselschalter wieder in Stellung „1“ gebracht wird. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren.
Technische Daten B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Leistung Nennspannung V 24 Batteriekapazität Ah (5h) Mittlere Leistungsaufnahme W 2200 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 600 Saugmotorleistung W Bürstmotorleistung W 2 x 600 Saugleistung, Luftmenge l/s 20,5 Saugleistung, Unterdruck kPa 120 180 (240 Option) 750 550 750 550 Saugen Reinigungsbürsten Arbeitsbreite mm 550 650 750 Durchmesser Bürste mm 105 315 105 365
Zubehör und Ersatzteile – – – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Control elements. . . . . . . . . Before Startup. . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Startup Batteries Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions Wear eye protection Keep children away from acid and batteries Danger of explosion Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided Danger of chemical burns First aid Warning note Disposal Do not throw the battery into the regular waste Danger Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e.
Place the boards on the edge of the pallet. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine. Fasten the boards with screws. Slide the four support beams included in the packaging under the ramp. Remove the wooden bars in front of the wheels. Figure 5, see cover page Pull the brake lever and push the appliance down the ramp with the level pulled. or Release emergency-stop button by turning. Set main switch to "1".
Filling system (optional) Connect the water hose to the connection neck on the filling system. Open the water supply. Once the maximum fill level is reached, the built-in floater valve will stop the water inflow. Shut off water supply. Remove the water hose. Metering system (only Dose model) Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device. Place the detergent bottle into the device. Close the bottle lid.
Inclination If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be modified. Figure 8, see cover page Release the wing nuts. Tilt the vacuum bar. Tighten the wing nuts. Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Repeat process on the drawbar on the opposite side. Install R cleaning head Push the pedal for raising/ lowering the cleaning head down. Slide the cleaning head under the appliance so that the hose points toward the rear. Only slide the cleaning head halfway under the appliance. Figure 19, see cover page Unscrew the star handle and remove the lid. Figure 20, see cover page Connect the power cord of the cleaning head to the appliance (same colours must meet). Slide the lid in and screw tight.
Display Cause Remedy E: Overload TRACTION MOTOR Drive motor has got overheated due to a steep climb or locked brake. Allow machine to cool down at least 15 minutes. Set key switch to “0”. Wait for 3 seconds. Turn the appliance back on. Avoid frequent uphill driving. Seat switch! Please sit down! Seat contact switch has not been activated. Release the drive pedal. Have a seat. Release gaspedal The gas pedal is depressed when the main switch is on. Release drive pedal and reactivate.
Technical specifications B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Power Nominal voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) Average power consumption W 2200 Drive motor output (rated output) W 600 Suction engine output W Brush engine output W 2 x 600 Cleaning power, air quantity l/s 20,5 Cleaning power, negative pressure kPa 120 180 (240 Option) 750 550 750 550 Vacuuming Cleaning brushes Working width mm 550 650 750 Brush diameter
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . . Avant la mise en service. . . Fonctionnement . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . .
Pupitre de commande Figure 2, cf. page de couverture 1 Commutateur de sens de déplacement 2 Commutateur de programmes 3 Avertisseur sonore 4 Interrupteur à clé 5 Touche d'arrêt d’urgence 6 Commutateur dispositif de dosage détergent (uniquement avec version boîte) 7 Commutateur voyant d'avertissement lors du déplacement en marche arrière * 8 Bouton d'info (uniquement variante Adv.).
Dimensions maximales de la batterie Disposition A B Longueur 244 mm 312 mm Largeur 190 mm 182 mm Hauteur 275 mm 365 mm Démonter les batteries Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Pivoter le siège vers l'avant. Retirer le connecteur de batterie. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie. Déconnecter les câbles restants de la batterie Sortir les batteries. Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur.
Remarque Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Menu Info Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que "Menu information" soit affiché dans l'écran. Appeler le menu d'information en appuyant sur le bouton Info.
Plan de maintenance Mettre en place des pièces plastiques. Visser et serrer les boutons cannelés. Après le travail Attention Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. Vider l'eau sale. Contrôler le filtre à plis plats et le cas échéant, le nettoyer. Uniquement tête de nettoyage R : Retirer et vider le réservoir de salissure grossière. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
3 4 5 Porte-tuyau Flexible de pompe Rotor Enlever le capot de boîtier. Retirer le capot. Retirer le Porte-tuyau avec le flexible de pompe (pour retirer plus facilement, tourner le rotor manuellement). Remplacer le flexible de pompe. Mettre la pompe de dosage et l'appareil encore prêt à fonctionner en ordre inverse. Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Brancher la fiche de batterie. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Commutateur de sécurité pas actionné, prendre place sur le siège. L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence. Tourner l'interrupteur à clé en position '0'. Attendre au moins 10 secondes avant de ramener l'interrupteur à clé en position '1'.
Caractéristiques techniques B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Performances Tension nominale V 24 Capacité de la batterie Ah (5h) Puissance absorbée moyenne W 2200 Puissance du moteur (puissance nominale) W 600 Puissance du moteur d'aspiration W Puissance de moteur de brosses W 2 x 600 Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 20,5 Puissance d'aspiration, dépression kPa 120 180 (240 option) 750 550 750 550 Aspiration Brosses de
Accessoires et pièces de rechange – – – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione IT Protezione dell’ambiente . . IT Dispositivi di comando . . . . IT Prima della messa in funzione IT Funzionamento . . . . . . . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT Supporto . . . . . . . . . . .
7 8 9 10 11 12 13 14 15 Interruttore proiettore rotante per retromarcia * Tasto informazioni (solo variante Adv) Display Spia luminosa "Assistenza" Spia luminosa "Freno di stazionamento automatico" attiva Spia luminosa "Controllo batteria" Spia luminosa "Guasto" Spia luminosa "Serbatoio acqua sporca pieno" Spia luminosa "Sovraccarico spazzola" Prima della messa in funzione Batterie Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso dell'apparecchio Indossare
Dimensioni massime della batteria Disposizione A B Lunghezza 244 mm 312 mm Larghezza 190 mm 182 mm Altezza 275 mm 365 mm Smontare le batterie Montare la barra di aspirazione Fig. 6, vedi copertina Inserire la barra di aspirazione nell'aggancio per la barra di aspirazione in modo tale che la lamiera sagomata si trovi sopra l'aggancio. Stringere i dadi a farfalla. Inserire il tubo flessibile di aspirazione.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti. Avvertenza Non utilizzare detergenti molto spumeggianti. Detergenti consigliati: Impiego Detergente Pulizie di manutenzione di tutti i pavimenti resistenti all'acqua. RM 746 RM 780 Pulizia di manutenzione di superfici lucide (per es.
Menù informazioni Ruotare il pulsante Info (tasto informazioni) finché sul display viene visualizzato „Menu informazion“ . Richiamare il menu informazioni premendo il tasto informazioni. Ruotando il tasto informazioni è possibile visualizzare le seguenti informazioni: Visualizzazione display Ore: xxxxxhxxm+ Acqua E-----F Vel.: xkm/h Alfred/Kärcher B90R Dxx Vers. prog. x.
Schema di manutenzione Dopo il lavoro Attenzione Rischio di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi. Svuotare l'acqua sporca. Controllare il filtro plissettato piatto, eventualmente pulirlo. Solo per testa di pulizia R: Estrarre e svuotare il contenitore di sporco grossolano. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Estrarre il portatubo con il tubo flessibile della pompa (per facilitare l'operazione ruotare il rotore manualmente). Sostituire il tubo flessibile della pompa. Rendere operativi la pompa di dosaggio e l'apparecchio procedendo nella sequenza inversa. Antigelo In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.
Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“. Interruttore di sicurezza non premuto, sedersi sul sedile di guida. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza. Portare l'interruttore a chiave in posizione "0“. Attendere circa 10 secondi prima di riportare l'interruttore a chiave in posizione "1“.
Dati tecnici B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Potenza Tensione nominale V 24 Capacità della batteria Ah (5h) Medio assorbimento di potenza W 2200 Potenza del motore di trazione (potenza nomi- W nale) 600 180 (240 opzione) Potenza del motore di aspirazione W 750 550 750 550 Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 20,5 Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 120 Aspirazione
Accessori e ricambi – – – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Bedieningselementen . . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . Werking. . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . . . . . . . . . . . . .
8 9 10 11 12 13 14 15 Infotoets (alleen variant Adv) Display Controlelampje service Controlelampje automatische parkeerrem actief Controlelampje accubewaking Controlelampje storing Controlelampje vuilwaterreservoir vol Controlelampje overbelasting borstel Voor de inbedrijfstelling Accu's Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuiggebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's Ontploffingsgevaar Vuur, vonken, open licht en roken ve
Resterende kabels van de batterijen afhalen. Batterijen eruit nemen. Verbruikte batterijen conform de geldende bepaleingen verwijderen. Afladen Waarschuwing Voor een onmiddelijke buitengebruikstelling van alle functies de noodstopknoppen indrukken en de sleutelschakelaar in de stand „0“ draaien. Vier vloerplanken van de pallet zijn met schroeven bevestigd. Schroef deze planken er af. Afbeelding 4, zie omslagpagina Leg de planken op de kant van de pallet.
Onderhoudsreiniging van RM 751 stenen in de sanitaire sector Reiniging en ontsmetting in de sanitaire sector RM 732 Reiniging van alle alkalibe- RM 752 stendige vloeren (bijv. PVC) Reiniging van linoleumvloeren RM 754 Schoon water Deksel van het verswaterreservoir openen. Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm onder de bovenkant van het reservoir vullen. Reinigingsmiddel vullen.
Waterhoeveelheid instellen Vuilwatertank legen Waterhoeveelheid in functie van de vervuiling en de soort van de bodemdeklaag aan de regelknop instellen. Waarschuwing Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine uit en knippert het controlelampje „Vuilwaterreservoir vol“. Alle reinigingsprogramma's met afzuiging zijn gedurende één minuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoir leegmaken.
Onderhoudswerkzaamheden Onderhoudscontract Voor een betrouwbare werking van het apparaat kunnen met het verantwoordelijke Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscontracten worden afgesloten. Zuiglippen vervangen Zuigbalk wegnemen. Stergrepen er uit schroeven. Afbeelding 13, zie omslagpagina Kunststofonderdelen verwijderen. Zuiglippen verwijderen. Nieuwe zuiglippen inschuiven. Kunststofonderdelen opschuiven. Stergrepen inschroeven en vastdraaien.
Indien de storing niet opgelost kan worden, raadpleegt u de klantendienst met vermelding van de foutmelding. Waarschuwing Foutmeldingen die niet vermeld zijn in de volgende tabel wijzen op storingen die niet kunnen worden opgelost door de bediener. In dat geval brengt u de klantendienst op de hoogte. Storingen met weergave op het display Displayweergave Oorzaak Oplossing E: Noodstopknop is ingedruktt!?! Noodstopknop ingedrukt Noodstopknop door draaien ontgrendelen.
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Veiligheidsschakelaar niet bediend, plaatsnemen op de stoel. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Noodstopknop ontgrendelen. Sleutelschakelaar in stand „0“ brengen. Ongeveer 10 seconden wachten, vooraleer de sleutelschakelaar opnieuw in stand „1“ gebracht wordt. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlak terrein gebruiken.
Technische gegevens B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Vermogen Nominale spanning V 24 Accucapaciteit Ah (5h) Gemiddeld opgenomen vermogen W 2200 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 600 Vermogen zuigmotor W Vermogen borstelmotor W 2 x 600 Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 20,5 Zuigvermogen, onderdruk kPa 120 180 (240 optie) 750 550 750 550 Zuigen Reinigingsborstels Werkbreedte mm 550 650 750 Diameter bo
Toebehoren en reserveonderdelen – – – Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Transporte . . . . . . . . . . . . . ES Almacenamiento . . . . . . .
Pupitre de mando Figura 2, véase contraportada 1 Interruptor de dirección 2 Interruptor de programa 3 claxon 4 Interruptor de llave 5 Tecla de desconexión de emergencia 6 Interruptor del dosificador de detergente (sólo en el modelo Dose) 7 Piloto de advertencia en marcha atrás * 8 Botón de información (sólo modelo Adv) 9 anuncio 10 Piloto de control revisión 11 Piloto de control de freno de estacionamiento automático activo 12 Piloto de control vigilancia de baterías 13 Piloto de control averías 14 Piloto d
Dimensiones máximas de la batería Disposición A B Longitud 244 mm 312 mm Anchura 190 mm 182 mm Altura 275 mm 365mm Montaje de la barra de aspiración Figura 6, véase contraportada Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte. Apriete las tuercas de mariposa. Coloque la manguera de aspiración. Desmontar las baterías Funcionamiento Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Desplazar el asiento hacia delante.
Nota No utilice detergentes altamente espumosos. Detergente recomendado: Empleo Detergente Limpieza de mantenimien- RM 746 to de todos los suelos re- RM 780 sistentes al agua Limpieza de mantenimien- RM 755 es to de superficies brillantes (p. ej.
Velocid.: xkm/h Alfred/Kärcher B90R Dxx Velocidad actual Fabricante Denominación del aparato Vers.Prog. x.x Versión de software Salir menu Informa- Se puede abandocion nar el menú de información pulsando el botón de información. Ajuste del caudal de agua Ajustar el caudal de agua con el botón regulador de acuerdo con la suciedad y el tipo del pavimento del suelo.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas En el caso de baterías que requieran mantenimiento, comprobar la estanqueidad al ácido de los elementos. Limpiar el canal de los cepillos (sólo con cabezal de limpieza R) Figura 12, véase contraportada Sacar las tiras de distribución de agua y limpiar el canal de agua (sólo con cabezal de limpieza R).
Indicación de averías Si aparecen mensajes de error en la pantalla, proceder como sigue: Ponga el interruptor de llave en la posición "0" (desconexión del aparato). esperar hasta que desaparezca el texto de la pantalla. Ponga el interruptor de llave en la posición "1" (conexión del aparato). Cuando aparezca de nuevo el fallo, seguir las medidas de solución correspondiente en el orden indicado.
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Conectar el enchufe de la batería. Coloque el interruptor de llave en la posición "1" Interruptor de seguridad no accionado; tomar asiento. El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia. Poner el interruptor de llave en la posición "0".
Datos técnicos B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) Consumo medio de potencia W 2200 Potencia de motor de tracción (potencia nomi- W nal) 600 180 (240 opcional) Potencia del motor de aspiración W 750 550 750 550 Potencia del motor de barrido W 2 x 600 Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20,5 Potencia de aspiración, depresión kPa 120 Aspirar Cepillos de limpieza An
Accesorios y piezas de repuesto – – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Índice A máquina de esfrega e aspiração é utilizada para a limpeza húmida ou para o polimento de pavimentos planos.
28 Mangueira de escoamento de água suja 29 Luz de advertência durante marchaatrás * 30 Sistema de enchimento * 31 Placa de apoio dos pés, direita 32 Pedal do acelerador 33 Roda de ajuste do lábio de recolha * 34 Pedal da troca das escovas (apenas na cabeça de limpeza D) * * não faz parte do equipamento original Painel de comando Figura 2, ver lado desdobrável 1 Comutador de direcção 2 Comutador de programas 3 Buzina 4 Interruptor de chave 5 Botão de paragem de emergência 6 Interruptor da unidade de dosagem
Atenção Adicionar somente água destilada ou dessalinizada (EN 50272-T3) nas baterias. Não utilize aditivos desconhecidos (os chamados elementos de melhoramento) pois, isso obrigaria à perda de todos os direitos à garantia. Baterias e carregadores recomendados Nº de encomenda Conjunto de baterias 6.654-124.0 180 Ah, isento de manutenção (4 baterias) Conjunto de baterias 6.654-119.0 240 Ah, isento de manutenção (4 baterias) Carregador para bate- 6.654-125.
Sobrecarga Em caso de sobrecarga, o motor de accionamento é desligado após um determinado período. No display aparece uma mensagem de erro. Em caso de sobreaquecimento do comando é desligada a unidade afectada. Deixar arrefecer o aparelho durante aprox. 15 minutos. Rodar o interruptor de chave para a posição "0", esperar brevemente e voltar a colocá-lo na posição "1".
Parâmetros ajustáveis Parâmetros ajus- mín:pa Observatáveis so:máx ções Cleanspeed (velo- 1:1:6 cidade máxima de limpeza) 1=1km/h, 6=6km/h FACT (Velocidade da escova) Power Whisper Fine Vaccuum (potência de aspiração) – – Low High Apenas na variante Dose 0,5%:0, Química/Agente (dosagem do de- 5%:3% tergente de limpeza) – Menu Info Rodar o botão de informação até ser indicado no display "Menu informacao". Chamar o menu de informação premindo o botão de informação.
Seleccionar o local de armazenamento do aparelho, tendo em consideração o peso máximo admissível do aparelho, de modo a não influenciar negativamente a segurança de estabilidade. Conservação e manutenção Perigo Perigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. Premir o botão de corte de emergência. Posicionar o aparelho sobre uma superfície plana e estável e desligar o conector da bateria.
Segurar a nova escova rotativa por baixo da cabeça de limpeza, pressionar para cima e encravar. Substituir a mangueira da bomba (apenas versão Dose) Desaparafusar a placa de apoio dos pés direita e desmontar juntamente com o pedal de marcha. Figura 26, ver lado desdobrável 1 Tampa da carcaça 2 Cobertura 3 Suporte para mangueiras 4 Tubo flexível da bomba 5 Rotor Remover a cobertura da carcaça. Retirar a cobertura.
Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Encaixar a ficha da bateria. Colocar o interruptor de chave em "1". Interruptor de segurança não accionado, sentar-se no assento. O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Desbloquear o botão de Desactivação de Emergência. Rodar o interruptor de chave para a posição "0".
Dados técnicos B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Potência Tensão nominal V 24 Capacidade da bateria Ah (5h) Consumo de potência médio W 2200 Potência do motor de accionamento (potência nominal) W 600 Potência do motor de aspiração W Potência do motor das escovas W 2 x 600 Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 20,5 Potência de aspiração, depressão kPa 120 180 (240 opção) 750 550 750 550 Aspirar Escovas de limpeza Largur
Acessórios e peças sobressalentes – – – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das Instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Opbevaring . . . . . . . . .
Inden ibrugtagning Batterier Følg anvisningerne på batterierne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning Brug øjenværn Hold børn væk fra syre og batterier Eksplosionsfare Gnister, åben ild og rygning forbudt Ætsningsfare Førstehjælp Advarselsnotat Bortskaffelse Smid ikke batterier i affaldstønden Risiko Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly.
Træk bremsens håndtag og skub maskinen fra rampen med trukket håndtag. eller Frigiv nødstop-knappen ved at dreje den. Stil nøglekontakten på "1". Aktiver kørselsretningskontakten og kør langsomt maskinen ned fra rampen. Stil nøglekontakten på "0" igen. Montere rensehovedet Monteringen af rensehovedet forklares i kapitel "Vedligeholdelsesarbejder". OBS Hos nogle modeller er rensehovedet allerede monteret.
Doseringsanordning (kun variant Dose) På vejen til rensehovedet tilsættes friskvandet rensemiddel ved hjælp af en doseringsanordning. Sæt dunken med rensemiddel ind i maskinen. Skru dunkens låg af. Stik doseringsanordningens sugeslange ned i dunken. OBS Med doseringsanordningen kan der maksimalt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere dosering skal rensemidlet tilsættes i friskvandsbeholderen.
Justere børste-modpresningstryk (kun ved model Adv) Fig 10, se omslagsside Løsn håndtaget til børstens modpreninsgtryk til venstre, juster trykket og lad håndtaget gå i hak igen. – Tryk håndtaget ned: Reducer modpresningstrykket – Tryk håndtaget op: Forøge modpresningstryk. Justere afstrygerlæben (kun ved model Adv) Til justering skal afstrygerlæber drejes således, at afstygerlæben berører gulvet. Yderligere skal justeringshjulet drejes en omdrejning videre nedad.
Fig 20, se omslagsside Forbind rensehovedets strømforsyningsledning med maskinen (samme farver skal mødes). Skub dækslet i og skru den fast. Skub rensehovedet i midten under maskinen. Fig 16, se omslagsside Forbind slangekoblingen på rensehovedet med slanen på maskinen. Fig 21, se omslagsside Sæt ringen i midten af rensehovedet imellem håndtagets gaffel. Juster håndtaget på pedalen således, at hullerne i håndtaget og rensehovedet stemmer overens.
Displayvisning Årsag Afhjælpning Sugeefterloeb Afbryd. straks Nøglekontakten blev sat til "0" med kørende sugeturbine. Sugeturbinen kører 10 sekunder efter. Vent til maskinen afbrydes automatisk efter 10 sekunder. Snavstank fuld Rengoer.standser Snavsevandsbeholderen er fuld. Tøm snavsevandsbeholderen. Noedbremse! Koerp.jaev.over. Parkeringsbremse defekt Risiko! Der må ikke køres på stigninger/skråninger. Maskinen skal parkeres på et jævnt areale.
Tekniske data B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Effekt Mærkespænding V 24 Batterikapacitet Ah (5h) Mellemste optagne effekt W 2200 Køremotorydelse (mærkeydelse) W 600 Sugemotorydelse W Børstemotorydelse W 2 x 600 Sugeeffekt, luftmængde l/s 20,5 Sugeeffekt, undertryk kPa 120 180 (240 option) 750 550 750 550 Sugning Rengøringsbørster Arbejdsbredde mm 550 650 750 Diameter børste mm 105 315 105 365 105 410 Børsteomd
Tilbehør og reservedele – – – Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Yderligere informationen om reservedele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service". Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksNorsk , følg den og oppbevar den for anvisningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger. . . . . Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . . . . . . . . . . . . .
Før den tas i bruk Batterier Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskinbruksanvisningen. Bruk vernebriller Hold barn unna syre og batterier Eksplosjonsfare Åpen ild, gnister, åpent lys og røyking er forbudt. Fare for personskader Førstehjelp Varselmerket Avfallshåndtering Batterier må ikke kastes i husholdsningsavfallet. Fare! Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke legges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare for personskader.
Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å dreie den. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Betjen kjøreretningsbryteren og kjør maskinen langsomt ned fra rampen. Sett nøkkelbryteren på ”0” igjen. Montere rengjøringshode Montering av rengjøringshode er beskrevet i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider". Bemerk Ved noen modeller er rengjøringshodet allerede montert. Montering av børste Montering av børster er beskrevet i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider".
Forsiktig! Tilstoppingsfare fra inntørket rengjøringsmiddel ved tilsetting av rengjøringsmiddel i rentvannstanken ved Dose-varianter. Gjennomstrømningsmåler i doseringsinnretningen kan klebes fast pga. inntørket rengjøringsmiddel og hindre funksjon av doseringsinnretningen. Rentvannstanken og apparatet skal siden skylles med rent vann. For skylling åpne reguleringsknappen for vannmengde helt, still rengjøringsmiddeldosering til 0% og still inn rengjøringsprogram med vanntømming på programvalgknappen.
driftsmodi med oppsuging er sperret i et minutt. Tøm spillvanntanken. 몇 Advarsel Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Ta avløpsslangen ut av holderen og legg den ned i et egnet sluk. Bilde 11, se omslagssiden Tapp ut vannet ved å åpne doseringsinnretningen på tappeslangen. Til slutt skylles bruktvannstanken med rent vann. Tømming av ferskvannstanken Filterkopp på filter for rentvann skrus av, la rentvannstanken renne tom. Sett på plass filterkoppen igjen.
Demontere D-rengjøringshode Figur 23, se omslagssiden Trykk inn sikringsplaten og sving trekkstangen opp. Videre demontering skjer i motsatt rekkefølge av monteringen. Demontere R-rengjøringshode Videre demontering skjer i motsatt rekkefølge av monteringen. Skifting av børstevalse Hev rengjøringshodet. Figur 24, se omslagssiden Løsne låsingen på avstrykerleppe. Sving ut avstrykerleppe. Figur 25, se omslagssiden Løsne låsingen på lagerdekselet. Lagerdeksel trykkes ned og trekkes av.
Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Sett i batterikontakt. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Ikke bruk sikkerhetsbryteren, ta plass på setet. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Tilbakestill Nød-stopp-tasten ved å trekke den ut. Sett nøkkelbryteren i posisjonen “0”. Vent i omtrent 10 sekunder før nøkkelbryteren settes tilbake til posisjon "1" igjen. Unngå kjøring i hellinger, hvis mulig. Kontroller hvis nødvendig parkeringsbrems og fotbrems.
Tekniske data B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Effekt Nettspenning V 24 Batterikapasitet Ah(5h) Gjennomsnittlig effektbehov W 2200 Kjøremotor (nominell effekt) W 600 Sugemotoreffekt W Børstemotoreffekt W 180 (240 ekstrautstyr) 750 550 750 550 2 x 600 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek.
Tilbehør og reservedeler – – – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning. Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . Reglage . . . . . . . . . . . . . . . Före ibruktagande. . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Förvaring. . . . . . . . . . . . .
Före ibruktagande Batterier Beakta hänvisningar om batteriet som finns nämnda i bruksanvisningen och driftsanvisningarna Använd ögonskydd Håll barn på avstånd från batterier och syror Risk för explosion Eld, gnistor, öppet ljus och rökning förbjuden Frätningsrisk Första hjälpen Varningshänvisning Avfallshantering Kasta inte batterier i soptunnan Fara Risk för explosion. Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning. Risk för skada.
Lägg plankorna på pallens kant. Rikta plankorna så att de ligger framför maskinens hjul. Skruva fast plankorna med skruvarna. Skjut in medföljande balk som stöd under rampen. Tag bort trälister framför hjulen. Bild 5, se omslagssida Drag fast bromsspaken och skjut ner maskinen från rampen med spaken åtdragen. eller Frigör nöd-stopp-knappen genom att vrida den. Ställ nyckelomkopplaren till "1". Aktivera körriktningsomkopplaren och kör långsamt ner maskinen från rampen.
Doseringsanordning (endast utförande Dosa) Färskvattnet förses, på sin väg till rengöringshuvudet, med rengöringsmedel via en doseringsanordning. Ställ flaskan med rengöringsmedel i anordningen. Skruva bort locket på flaskan. Stick ner doseringsanordningens sugslang i flaskan. Observera Med doseringsanordningen kan maximalt 3% rengöringsmedel doseras. Vid högre dosering måste rengöringsmedlet tömmas i färskvattentanken.
Justera borstanläggningstryck (endast utförande Adv) Bild 10, se omslagssida Släpp på spaken för borstanläggningstryck åt höger, justera och spärra spaken åt höger igen. – Spak neråt: Minska anläggningstryck. – Spak uppåt: Öka anläggningstryck. Ställa in avstrykningsläppar (endast utförande Adv) Vrid på inställningshjulet för att ställa in avstrykningsläpparna på sådant sätt att de berör golvet. Vrid hjulet ytterligare ett varv neråt. Tömma smutsvattentanken Observera Överrinning smutsvattentank.
Skjut in locket och skruva fast det. Skjut in rengöringshuvudet på mitten under maskinen. Bild 16, se omslagssida Förbind slangkopplingen på rengöringshuvudet med slangen på maskinen. Bild 21, se omslagssida Sätt in remmen mitt i rengöringshuvudet, mellan gafflarna i spaken. Rikta in spaken på pedalen för höjning/ sänkning på sådant sätt att öppningarna i spaken överenstämmer med öppningarna i rengöringshuvudet. Stick låsstift genom öppningarna och sväng ner säkerhetsplåten.
Visning på displayen Orsak Åtgärd Släpp gasen! Vid tillkoppling med nyckelomkopplaren är gaspedalen tryckt. Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen. Sugfördröjning avst. direkt Nyckeln vreds om till “0“ medan sugturbinen arbetade. Sugturbinen arbetar med en fördröjning på tio sekunder. Vänta tills maskinen stängs av automatiskt efter tio sekunder. Smutsbeh.full Rengör. stoppar Smutsvattentank är full. Töm smutsvattentank. Nödbromsdrift! Kör i markniva Parkeringsbroms defekt..
Tekniska data B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dosa R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Effekt Märkspänning V 24 Batterikapacitet Ah (5h) Mellersta effektupptagning W 2200 Motoreffekt (märkeffekt) W 600 Sugmotoreffekt W Borstmotoreffekt W 2 x 600 Sugeffekt, luftmängd l/s 20,5 Sugeffekt, undertryck kPa 120 180 (240 tillval) 750 550 750 550 Suga Rengöringsborstar Arbetsbredd mm 550 650 750 Diameter borste mm 105 315 105 365 105 410 Borstvarvtal 1/min
Tillbehör och reservdelar – – – Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Ytterligare information om reservdelar hittas under service på www.kaercher.com. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa. . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . .
Ennen käyttöönottoa Akut Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa. Käytä silmäsuojusta Pidä lapset loitolla haposta ja akuista. Räjähdysvaara Avotuli, kipinät ja tupakointi kielletty Syövyttämisvaara Ensiapu Varoitus Hävittäminen Älä heitä akkua jäteastiaan Vaara Räjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vastaavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa.
Puhdistuspään asennus Puhdistuspään asennus on kuvattu luvussa "Huoltotyöt". Ohje Monissa malleissa puhdistuspää on asennettu valmiiksi. Harjojen asennus Harjojen asennus on kuvattu luvussa "Huoltotyöt". Imupalkin asennus Kuva 6, katso kansilehti Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen siten, että muotolevy on ripustuksen yläpuolella. Kiristä siipimutterit. Liitä imuletku. Käyttö Vaara Loukkaantumisvaara.
Varo Kuivuvan puhdistusaineen aiheuttama tukkeutumisvaara lisättäessä puhdistusainetta tuorevesisäiliöön mallissa Dose. Kuivuva puhdistusaine voi tukkia annostelulaitteen läpivirtausmittarin ja estää näin annostelulaitteen toiminnan. Huuhtele lopuksi tuorevesisäiliö ja laite puhtaalla vedellä. Suorita huuhtelu avaamalla vesimäärän säätönuppi kokonaan, asettamalla puhdistusaineen annostelu arvoksi 0% ja asettamalla ohjelmanvalintakytkimellä puhdistusohjelmaksi vedenlevitys.
ja merkkivalo "Likavesisäiliö täynnä" vilkkuu. Kaikkien puhdistusohjelmien, joissa on imu, käyttö on minuutin verran estettynä. Tyhjennä likavesisäiliö. 몇 Varoitus Noudata jäteveden käsittelyä koskevia paikallisia määräyksiä. Ota likaveden poistoletku pitimestään ja aseta letkun pää soveltuvaan keruupaikkaan. Kuva 11, katso kansilehti Päästä vesi valumaan pois avaamalla poistoletkun tulppa. Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla vedellä.
Aseta varmistuspelti johderataan ja lukitse paikalleen. Toista sama toimenpide vastakkaisen puolen vetotangolla. D-puhdistuspään irrotus Kuva 23, katso kansilehti Paina varmistuspelti sisään ja käännä vetotanko ylös. Sitten irrotus tehdään vastakkaisessa järjestyksessä asennukseen nähden. R-puhdistuspään irrotus Irrotus tehdään vastakkaisessa järjestyksessä asennukseen nähden. Harjatelojen vaihto Nosta puhdistuspää. Kuva 24, katso kansilehti Irrota pyyhkäisyhuulen lukitus.
Kuvaruudun näyttö Syy Apu Likasäiliö täysiPuhdistus loppuu Likavesisäiliö on täynnä. Tyhjennä likavesisäiliö. Hätäjarru! Aja vain tasaisella Seisontajarru epäkunnossa. Vaara! Älä aja ylä-/alamäkeen. Pysäköi kone tasaiselle alustalle. Varmista kiilalla, että laite pysyy paikoillaan. Ota yhteys asiakaspalveluun. Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Apu Laitetta ei voida käynnistää Liitä akkupistoke. Aseta avainkytkin asentoon "1". Turvakytkin ei ole toimineena, istu istuimelle.
Tekniset tiedot B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Teho Nimellisjännite V 24 Akkukapasiteetti Ah (5h) Keskimääräinen tehonotto W 2200 Ajomoottorin teho (nimellisteho) W 600 Imumoottorin teho W Harjamoottorin teho W 2 x 600 Imuteho, ilmamäärä l/s 20,5 Imuteho, alipaine kPa 120 180 (240 valinnaisena) 750 550 750 550 Imurointi Puhdistusharjat Työleveys mm 550 650 750 Harjan läpimitta mm 105 315 105 365 105 410 Harja
Varusteet ja varaosat – – – Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες. Πίνακας περιεχομένων Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή το γυάλισμα επίπεδων δαπέδων.
29 Προειδοποιητική λυχνία για ανάστροφη οδήγηση * 30 Σύστημα πλήρωσης * 31 Πλάκα πατήματος δεξιά 32 Πεντάλ οδήγησης 33 Τροχός ρύθμισης χείλους σφουγγίσματος * 34 Πεντάλ για την αλλαγή βουρτσών (μόνο σε κεφαλή καθαρισμού D) * * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Κονσόλα χειρισμού Εικόνα 2, βλ.
Κίνδυνος Κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων Η συμπλή ρωση νερού σε κατάσταση εκφόρτισης της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε εκροή οξέων! Κατά το χειρισμό των οξέων μπαταρίας, χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και τηρείτε τους κανόνες, προκειμένου να αποφύγετε τραυματισμούς και καταστροφή του ρουχισμού. Ξεπλύνετε αμέσως τυχόν σταγονίδια οξέων στο δέρμα ή στο ρουχισμό με άφθονο νερό. Προσοχή Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριών χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3).
Οδήγηση Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το. Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "1". Ρυθμίστε την κατεύθυνση οδήγησης με το διακόπτη κατεύθυνσης οδήγησης στην κονσόλα χειρισμού. Καθορίστε την ταχύτητα οδήγησης, πατώντας το πεντάλ οδήγησης. Στάση συσκευής: Αφήστε το πεντάλ οδήγησης. Υπόδειξη Η κατεύθυνση οδήγησης αλλάζει μόνον στη διάρκεια της κίνησης. Έτσι μπορείτε να γυαλίσετε ακόμα και τα πολύ θαμπά σημεία, μετακινώντας το μηχάνημα εμπρός πίσω.
Ρυθμίσεις (έκδοση Adv.) Στο μενού χρήστη πραγματοποιούνται ρυθμίσεις για τα διάφορα προγράμματα κα θαρισμού. Ανάλογα με το πρόγραμμα καθαρισμού μπορούν να ρυθμιστούν πολλές παράμετροι. Οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται με το πλήκτρο Info. Μενού χρήστη Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το. Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "1". Στην οθόνη προβάλλεται η κατάσταση φόρτισης μπαταρίας και η στάθμη κα θαρού νερού. Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού.
Εκκένωση του δοχείου καθαρού νερού Ξεβιδώστε τη θήκη του φίλτρου καθα ρού νερού και αφήστε το δοχείο καθα ρού νερού να στεγνώσει. Επανατοποθετήστε τη θήκη του φίλ τρου. Αδειάστε το δοχείο χονδρών ακαθαρσιών (μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R) * Ελέγξτε το δοχείο χονδρών ακαθαρσι ών. Σε περίπτωση ανάγκης ή μετά το τέλος της εργασίας, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο χονδρών ακαθαρσιών. Απενεργοποίηση Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "0" και βγάλτε το κλειδί.
Εικόνα 20, βλ. διπλωμένη σελίδα Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της κεφαλής καθαρισμού με τη συσκευή (θα πρέπει τα χρώματα να συμπίπτουν). Τοποθετήστε και βιδώστε γερά το κά λυμμα. Ωθήστε την κεφαλή καθαρισμού στο μέ σον κάτω από τη συσκευή. Εικόνα 16, βλ. διπλωμένη σελίδα Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή νων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρισμού. Εικόνα 21, βλ. διπλωμένη σελίδα Τοποθετήστε την αρμοκαλύπτρα στο μέσον της κεφαλής καθαρισμού μεταξύ των περονών του μοχλού.
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση E: Pliktro anag- kis patimeno!?! Πιεσμένο πλήκτρο εκτάκτου ανά γκης. Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το. Ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “0”. Περιμένετε μέχρι να σβήσει η ένδειξη της οθόνης. Επαναφέρετε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “1”. E: Kayti isxyos! Na kryosei! Υπερθέρμανση συστήματος ελέγ χου Γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση ”0”.
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Βάλτε το φις της μπαταρίας. Ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Εάν δεν έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης ασφαλείας, καθίστε στο κάθισμα. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Απασφαλίστε το πλήκτρο Not-Aus. Ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “0”. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα προτού επαναφέρετε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “1“.
Τεχνικά χαρακτηριστικά B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Ισχύς Ονομαστική τάση V 24 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) Μέση ισχύς εισόδου W 2200 Ισχύς κινητήρα (ονομαστική ισχύς) W 600 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 2 x 600 Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 20,5 Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 120 180 (240 προαιρετικά) 750 550 750 550 Αναρρόφηση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας mm 550 650 750
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά – – – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Çevre koruma . . . . . . . . . . . Kumanda elemanları. . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . .
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Aküler Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin. Koruyucu gözlük kullanın Çocukları asit ve akülerden uzak tutun. Patlama tehlikesi Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara içmek yasaktır. Yaralanma tehlikesi İlk yardım Uyarı notu İmha edilmesi Aküyü çöp bidonuna atmayın. Tehlike Patlama tehlikesi Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Yaralanma tehlikesi.
olacak şekilde hizalayın. Tahtaları cıvatalarla sabitleyin. Ambalajda bulunan kirişleri, destekleme amacıyla rampanın altına itin. Ahşap çıtaları tekerleklerde çıkartın. Resim 5, Bkz. Diğer sayfa Frenin kolunu çekin ve kol çekilmiş durumdayken cihazı rampadan aşağı itin. veya Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Sürüş yönü anahtarına basın ve cihazı yavaşça rampadan aşağı doğru hareket ettirin. Anahtar şalterini tekrar “0” konumuna getirin.
Maksimum dolum seviyesine ulaşılınca, takılmış olan şamandıra valfı su beslemesini keser. Su beslemesini kapatın. Su hortumunu çıkartın. Dozaj tertibatı (sadece tüp varyantı) Temizleme kafasına giden temiz sudaki temizlik maddesinin dozajı bir dozaj tertibatı ile ayarlanır. Temizlik maddeli şişeyi cihaza koyun. Tüpün kapağını çıkartın. Dozaj tertibatının emme hortumunu tüpe sokun. Not Dozaj tertibatı ile maksimum % 3 oranında temizlik maddesi dozajı verilebilir.
Eğim Emici sonucunun yetersiz olması durumunda, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. Resim 8, Bkz. Diğer sayfa Kanatlı somunları gevşetin. Emme kolunu eğin. Kanatlı somunları sıkın. Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Fırça baskı basıncının ayarlanması (sadece Adv varyantı) Disk fırçaları fırça kafasından çıkartın. Resim 10, Bkz.
Resim 19, Bkz. Diğer sayfa Alın kolunu sökün ve kapağı dışarı çekin. Resim 20, Bkz. Diğer sayfa Temizleme kafasının akım besleme kablosunu cihaza bağlayın (aynı renkler üst üste gelmelidir). Kapağı içeri itin ve vidalayın. Temizleme kafasını ortadan cihazın altına itin. Resim 16, Bkz. Diğer sayfa Temizleme kafasındaki hortum bağlantısını cihazdaki hortuma bağlayın. Resim 21, Bkz. Diğer sayfa Kulağı, temizlik kafasının ortasında koldaki çatalların arasına yerleştirin.
Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Gazi birakin! Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın. Anahtar şalterinin açılması sırasında gaz pedalı basılmış konumda. Emme ek calisma kapatmasi esit Emme türbini çalışırken anahtar şalteri "0" konumuna getirildi. Emme türbini 10 saniye çalışmaya devam eder. Cihaz 10 saniye sonra otomatik olarak kapanana kadar bekleyin. Kir tanki dolu Temizlik durdu Pis su deposu dolu. Pis su deposunu boşaltın.
Teknik Bilgiler B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Tüp R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Güç Nominal gerilim V 24 Akü kapasitesi Ah (5h) Ortalama güç alımı W 2200 Sürüş motorunun gücü (nominal güç) W 600 Emme motorunun gücü W Fırça motorunun gücü W 2 x 600 Emme kapasitesi, hava miktarı l/s 20,5 Emme kapasitesi, vakum kPa 120 180 (240 opsiyon) 750 550 750 550 Emme Temizleme fırçaları Çalışma genişliği mm 550 650 750 Fırça çapı mm 105 315 105 365 105 410
Aksesuarlar ve yedek parçalar – – – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопас ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначе нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды RU Элементы управления . . . RU Перед началом работы . . RU Эксплуатация . . . . . . . . .
21 Крышка резервуара чистой воды 22 Рычаг давления прижима щеток (только для версии Adv) 23 Фильтр чистой воды 24 Педаль для подъема/опускания чистящей головки 25 Плоский складчатый фильтр 26 Резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R) * 27 Дозатор для грязной воды 28 Шланг слива грязной воды 29 Сигнальный свет для движения назад * 30 Система заполнения * 31 Пластинчатая педаль, правая 32 Ходовая педаль 33 Установочное колесо чистящей кромки * 34 Педаль замены щеток (только для о
малообслуживаемые аккумуляторы (аккумуляторные батареи с жидким электролитом) За час до окончания процесса зарядки добавить дистиллированной воды, обратить внимание на правильный уровень электролита. Аккумулятор обозначен соответствующим образом. К концу процесса зарядки все аккумуляторные элементы должны выделять газ. Опасность Опасность получения химического ожога.
В направлении движения допускается езда аппарата по склонам до 10%. Опасность опрокидывания при быстрой езде на поворотах. Опасность заноса прибора на мокром полу. На поворотах следует замедлять скорость движения. Опасность опрокидывания на нестабильном грунте. Разрешается перемещать прибор только по прочному основанию. Опасность опрокидывания прибора при большом боковом уклоне. В направлениях, поперечных к направлению движения, допускается передвижение аппарата только по склонам до макс. 10%.
Полировка пола без нанесения жидкости. 6 Всасывание без нанесения воды (всасывание при полировке) Полировка пола без нанесения жидкости и всасывание полировочной пыли. Указание Для выполнения выбранной программы дополнительно, в зависимости от программы, необходимо опустить всасывающую планку и моющую головку с соответствующими органами управления. Информационная кнопка (вариант Adv) С помощью информационной кнопки выбираются пункты меню и осуществляется настройка параметров.
Удаление содержимого из резервуара для грязной воды Указание Переполненный резервуар для грязной воды. При полном резервуаре для грязной воды всасывающая турбина выключается, а контрольная лампочка "Резервуар для грязной воды полон" начинает мигать. Все моющие программы с функцией всасывания блокированы в течение одной минуты. Удалить содержимое из резервуара для грязной воды. 몇 Предупреждение Соблюдайте местные предписания по обращению со сточными водами.
Рычаг педали для подъема/опускания разместить так, чтобы совпали отверстия в рычаге и чистящей головке. Переместить фиксатор через отверстия и опрокинуть вниз стопорную шайбу. Рис. 18, см. оборотную сторону Задвинуть цилиндрический штифт в отверстие приводной штанги. Приводную тягу со штифтом полностью передвинуть вниз в направляющие чистящей головки и зафиксировать. Повторить операцию для приводной тяги на противоположной стороне. Установить очистную головку R.
Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисп- Причина лея Способ устранения E Avarijnaya knopka nazhata ? Нажата кнопка аварийного выключения. Разблокировать аварийный выключатель, повернув его. Поставить пусковой переключатель в положение "0". Подождать, пока дисплей не погаснет. Поставить пусковой переключатель снова в положение "1". E Sil.mod. peregr!Dat ostyt! Система управления перегрета Повернуть замок-выключатель в положение "0".
Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Вставить аккумуляторный штекер. Пусковой замок поставить в позицию "1" Предохранительные выключатели не включены, занять место на сиденье. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Разблокировать кнопку аварийного выключения. Повернуть пусковой переключатель в положение «0». Подождать приблизительно 10 секунд, прежде чем повернуть пусковой выключатель снова в положение "1".
Технические данные B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Параметры Номинальное напряжение В 24 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) Средняя потребляемая мощность Вт 2200 Мощность приводного двигателя (номинальная мощность) Вт 600 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2 x 600 Всасывающая мощность, объем воздуха л/с 20,5 Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 120 180 (240 дополнительный) 750 550 750 550 Уборка
Принадлежности и запасные детали – – – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации. Дальнейшую информацию о запчас тях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket a vízmennyiség, a kefék nyomáserőssége, a tisztítószer mennyisége, valamint a menetsebesség beállításával könnyen az adott tisztítási feladathoz lehet igazítani. Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.
11 Kontroll lámpa automatikus rögzítőfék aktív 12 Kontroll lámpa akkumulátor ellenőrzés 13 Kontroll lámpa üzemzavar 14 Kontroll lámpa szennyvíz tartály tele 15 Kontroll lámpa kefe túlterhelés Üzembevétel előtt Akkumulátorok Vegye figyelembe az akkumulátorra vonatkozó figyelmeztetéseket a használati útmutatóban és a jármű üzemeltetési utasításában Szemvédőt viselni Gyerekeket a savtól és az akkumulátoroktól távol tartani Robbanásveszély Tilos tűz, szikra, nyílt láng használata és a dohányzás Marásveszély
A kábelt kösse le az akkumulátor negatív pólusáról. A többi kábelt csíptesse le az akkumulátorokról. Vegye ki az akkumulátorokat. A használt akkumulátort az érvényes előírásoknak megfelelően távolítsa el. Lerakás Tudnivaló Minden funkció azonnali üzemen kívül helyezéséhez nyomja meg a Vész-Ki gombot és fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“ állásra. A raklap négy deszkáját csavarok rögzítik. Csavarja le ezeket a deszkákat. 4. ábra, lásd a borító oldalon Fektesse a deszkákat a paletta peremére.
Friss víz Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C) a tartály felső pereme alatt 15 mm-ig. Töltse be a tisztítószert. Tudnivaló Ha a tisztítószer tartályba először tisztítószert majd utána vizet tölt, akkor ez erős habképződéshez vezethet. Zárja be a friss víz tartály fedelét. Tudnivaló Az első üzembevétel előtt a friss víz tartályt teljesen töltse fel, hogy a vízvezetékrendszert légtelenítse.
Felemelés A tisztítófej felemelés/leeresztés pedáljának első felületét nyomja le és kattintsa be. Szívópofa leeresztése/felemelése Leeresztés A szívópofa felemelés/leeresztés karját húzza fel, nyomja kifelé és hagyja lemenni. A leszívás elindul, ha a kar lent van. Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tiszta vízzel. Karbantartási terv A tisztavíz tartály ürítése A munka után Vigyázat Rongálódásveszély. A készüléket ne permetezze le vízzel, és ne használjon erős tisztítószereket.
Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá, hogy a tömlő hátrafelé mutasson. A tisztítófejet csak félig tolja a készülék alá. 14. ábra, lásd a borító oldalon Vegye le a tisztítófejről a fedelet. 15. ábra, lásd a borító oldalon A tisztítófej áramellátó kábelét kösse össze a készülékkel (az egyforma színeket kösse össze). Helyezze fel a fedelet és kattintsa be. Tolja a tisztítófejet középen a készülék alá. 16.
Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Ok Elhárítás E: VESZ-ki gomb megnyomva !?! A Vész-Ki kapcsoló meg van nyomva. A Vész-Ki kapcsolót forgatással oldja ki. Állítsa a kulcsos kapcsolót “0“ helyzetbe. Várjon, amíg a kijelző kialszik. Állítsa a kulcsos kapcsolót ismét “1“ helyzetbe. E: Powermod.forro Hagyja lehülni! A vezérlés túlmelegedett A kulcsos kapcsolót forgassa „0“helyzetbe. Várjon legalább 5 percet, hogy a vezérlés le tudjon hűlni. A készüléket helyezze ismét üzembe.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Dugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját. Állítsa “1“-re a kulcsos kapcsolót A biztonsági kapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre. A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen. Oldja ki a Vész-Ki gombot. Állítsa a kulcsos kapcsolót „0“ helyzetbe. Várjon körülbelül 10 másodpercet, mielőtt a kulcsos kapcsolót ismét „1“ állásra állítja. Ha lehetséges, a készüléket csak sík területen vezesse.
Műszaki adatok B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Teljesítmény Névleges feszültség V 24 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) Közepes teljesítmény felvétel W 2200 Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítmény) W 600 Szívómotor teljesítmény W Kefemotor teljesítmény W 2 x 600 Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 20,5 Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 120 180 (240 opció) 750 550 750 550 Szívás Tisztító kefék Munkaszélesség mm
Tartozékok és alkatrészek – – – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původníeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací prvky . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu. Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . .
Před uvedením do provozu Baterie Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla Noste chránič očí Chraňte děti před kyselinou a bateriemi Nebezpečí výbuchu Zákaz ohně, jisker, otevřeného světla a kouření Nebezpečí poleptání První pomoc Výstražné zařízení Likvidace odpadu Baterii neodhazujte do kontejneru na odpadky Pozor! Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. na jejich kontakty a spoje článků nepokládejte nářadí apod. Nebezpečí úrazu.
Prkna položte na hranu palety. Prkna nastavte tak, aby ležela před kolečky přístroje. Prkna upevněte šrouby. Trámy přiložené v balení posuňte pod rampu jako výztuž. Z kol odstraňte dřevěné lišty. Obrázek 5, viz přebal Zatáhněte za páku brzdy a se zataženou brzdnou pákou sesuňte zařízení dolů z rampy. nebo Otáčením odjistěte nouzový vypínač. Klíčový spínač nastavte na „1“. Zapněte přepínač směru jízdy a přístrojem sjeďte pomalu z rampy. Klíčový spínač nastavte znovu na „0“.
Jakmile bude dosaženo maximální hladiny, zastaví vestavěný plovákový ventil přívod vody. Zavřete vodovodní přívod. Odstraňte vodní hadici. Dávkovací ústrojí (pouze varianta Dose) Do čisté vody je při průtoku do čisticí hlavice dávkovacím zařízením přidáván čisticí prostředek. Do zařízení postavte láhev s čisticím prostředkem. Odšroubujte víčko láhve. Sací hadici dávkovacího zařízení zasuňte do láhve. Informace Dávkovacím zařízením lze přidat maximálně 3 % čisticího prostředku.
Sklon Při nedostatečném účinku odsávání lze změnit sklon rovné sací lišty. Obrázek 8, viz přebal Povolte křídlové matice. Skloňte sací lištu. Křídlové matice utáhněte. Přestavení přítlačného tlaku kartáčů (jen u verze Adv) Obrázek 10, viz přebal Páku přítlačného tlaku kartáčů odaretujte pohybem vlevo, přestavte ji a znovu zaaretujte pohybem vpravo. – Páka dolů: zmenšení přítlačného tlaku. – Páka nahoru: zvýšení přítlačného tlaku.
Tažnou tyč s kolíkem ve vodicí dráze čisticí hlavy posuňte až dolů a zaaretujte ji. Tento postup opakujte s tažnou tyčí na protilehlé straně. Namontujte čisticí hlavu R Pedál ke zvedání / spouštění čisticí hlavy zatlačte dolů. Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak, aby hadice směřovala dozadu. Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen zpoloviny. Obrázek 19, viz přebal Vyšroubujte rukojeťový kříž a vytáhněte víko.
Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Příčina Odstranění E: Je stisknuto tlac.NOUZ-VYP ?! Nouzový vypínač je stisknut. Otáčením odjistěte nouzový vypínač. Klíčový spínač otočte do polohy "0". Čekejte, dokud displej nezhasne. Klíčový spínač uveďte zpět do polohy "1". E: El.mod.horky! Musi chladnout! Řízení přehřáté Klíčový spínač otočte do polohy "0". Čekejte alespoň 5 minut, aby mohlo řízení vychladnout. Zařízení uveďte znovu do provozu.
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zasuňte zástrčku baterie. Klíčový spínač nastavte na „1“. Bezpečnostní spínač nebyl stisknut, posaďte se na sedačku. Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha. Odblokujte tlačítko nouzového vypínače. Klíčový spínač otočte do polohy "0". Vyčkejte cca 10 vteřin, dokud se klíčový spínač nedostane zpět do polohy „1“. Pokud je to možné, jezděte se zařízením pouze po rovině.
Technické údaje B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 výkon Jmenovité napětí V 24 Kapacita baterií Ah (5 h) Průměrný příkon W 2200 Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) W 600 Výkon sacího motoru W Výkon motoru kartáčů W 2 x 600 Sací výkon, množství vzduchu l/s 20,5 Sací výkon, podtlak kPa 120 180 (240 volitelně) 750 550 750 550 Vysávání Čisticí kartáče Pracovní šířka mm 550 650 750 Průměr kartáče mm 105 315 105 365 1
Příslušenství a náhradní díly – – – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila . . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladiščenje . . . . . . . . . . . .
Pred zagonom Baterije Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila Nosite zaščito za oči Otroci se ne smejo dotikati kislin in baterij Nevarnost eksplozij Prepovedan ogenj, iskre, odprta svetloba in kajenje Nevarnost razjedanja Prva pomoč Opozorilni zaznamek Odstranitev odpadnega materiala Baterije ne odvrzite v smetnjak Nevarnost Nevarnost eksplozij. Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov.
Potegnite ročico zavore in pri potegnjeni ročici potisnite stroj pod rampo. ali Tipko za izklop v sili deblokirajte z obračanjem. Ključno stikalo obrnite na “1“. Pritisnite stikalo za smer vožnje in stroj počasi zapeljite z rampe. Ključno stikalo ponovno obrnite na "0". Vstavljanje čistilne glave Vstavljanje čistilne glave je opisano v poglavju "Vzdrževanje". Napotek Pri nekaterih modelih je čistilna glava že montirana. Montiranje krtač Montaža krtač je opisana v poglavju "Vzdrževanje".
doziranju je potrebno čistilno sredstvo dodati v rezervoar za svežo vodo. Pozor Nevarnost zamašitve zaradi zasušenega čistilnega sredstva ob dodajanju čistilnega sredstva v rezervoar za svežo vodo pri varianti Dose. Merilnik pretoka dozirne priprave se lahko zaradi zasušenega čistilnega sredstva zlepi in ovira delovanje dozirne priprave. Rezervoar za svežo vodo in aparat nato sperite s čisto vodo.
Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Napotek Preliv rezervoarja za umazano vodo. Pri polnem rezervoarju za umazano vodo se sesalna turbina izklopi in kontrolna lučka "Rezervoar za umazano vodo" utripa. Vsi čistilni programi z odsesavanjem so eno minuto blokirani. Izpraznite rezervoar za umazano vodo. 몇 Opozorilo Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. Cev za izpuščanje umazane vode snemite z držala in jo spustite nad ustrezni zbiralnik.
Zatič vstavite skozi odprtine in varovalno pločevino zasukajte navzdol. Slika 22, glejte naslovno stran Varnostni zatič potisnite v izvrtino vlečnega droga. Vlečni drog z zatičem potisnite povsem navzdol v vodilo na čistilni glavi. Varovalno pločevino vstavite v vodilo in zaskočite. Postopek ponovite z vlečnim drogom na nasprotni strani. Odstranitev D-čistilne glave Slika 23, glejte naslovno stran Vtisnite varovalno pločevino in vlečni drog zasukajte navzgor.
Prikaz Vzrok Odprava Dirttank full Cleaning stops Rezervoar za umazano vodo je poln. Izpraznite rezervoar za umazano vodo. Emergency brake! Drive even area! Fiksirna zavora okvarjena. Nevarnost! Ne vozite po vzponih/padcih. Postavite napravo na ravno zemljišče. Stroj z zagozdo zavarujte pred kotaljenjem. Obvestite uporabniški servis. Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Vstavite baterijski vtič. Ključno stikalo obrnite na “1“.
Tehnični podatki B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Zmogljivost Nazivna napetost V 24 Kapaciteta baterije Ah (5h) Srednji odvzem moči W 2200 Kapaciteta voznega motorja (nazivna moč) W 600 Kapaciteta sesalnega motorja W Kapaciteta krtačnega motorja W 2 x 600 Sesalna moč, količina zraka l/s 20,5 Sesalna moč, podtlak kPa 120 180 (240 opcija) 750 550 750 550 Sesanje Čistilne krtače Delovna širina mm 550 650 750 Premer krtače
Pribor in nadomestni deli – – – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service". Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Uwaga Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Spis treści Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do czyszczenia na mokro lub polerowania równych powierzchni.
29 Lampa ostrzegawcza tylko przy jeździe do tyłu * 30 System napełniania * 31 Prawa stopka pedału 32 Pedał jazdy 33 Koło nastawcze listwy zgarniającej * 34 Pedał wymiany szczotek (tylko przy głowicy czyszczącej D) * * Elementy nieobjęte zakresem dostawy pulpit sterowniczy Rys.
Zalecane akumulatory, ładowarki Nr katalogowy 6.654-124.0 Zestaw akumulatorów 180 Ah, bezobsługowe (4 akumulatory) 6.654-119.0 Zestaw akumulatorów 240 Ah, bezobsługowe (4 akumulatory) Ładowarka, do akumulatorów bezobsługowych 6.654-125.0 Maksymalne wymiary akumulatorów Montaż głowicy czyszczącej Montaż głowicy czyszczącej opisany jest w rozdziale „Prace konserwacyjne“. Wskazówka W niektórych modelach głowica czyszcząca jest już zamontowana.
Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych Środek czyszczący 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosować tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bezpieczeństwa eksploatacji oraz ryzyko wypadku. Stosować tylko środki czyszczące nie zawierające rozpuszczalników, kwasu solnego i fluorowodorowego. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych na środkach czyszczących. Wskazówka Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących.
Ustawiane parametry Ustawione parametry min:cz Uwaga ynność:m ax Cleanspeed (maksymalna prędkość czyszczenia) 1:1:6 1=1 km/h, 6=6 km/h FACT (liczba obrotów szczotek) – Power Whisper Fine Vaccuum (wydajność ssania) – Low High Tylko przy wariancie Dose Chemia/środek (dozowanie środka czyszczącego) 0,5%:0, 5%:3% – Menu informacyjne Przekręcić przycisk informacyjny aż do wyświetlenia napisu „Menu informacyjn“. Wywołać menu informacyjne przez naciśnięcie przycisku informacyjnego.
W celu zabezpieczenia stateczności, należy wybrać miejsce przechowywania odpowiednio do dopuszczalnego ciężaru całkowitego urządzenia. Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu ustawić stacyjkę w pozycji „0” i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Ustawić urządzenie na stabilnej, równej powierzchni i wyjąć wtyczkę akumulatora. Wskazówka Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pracuje.
Wyjąć szczotkę tarczową po boku pod głowicą czyszczącą. Przytrzymać nową szczotkę tarczowo pod głowicą czyszczącą, docisnąć ku górze i zahaczyć. Ochrona przed zamarzaniem Gdy istnieje ryzyko mrozu: Opróżnić zbiornik wody czystej i brudnej. Odstawić urządzenie w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Wymiana węża pompy (tylko wersja Dose) Odkręcić stopkę pedału po prawej stronie i podnieść wraz z pedałem jazdy. Rys.
Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Włożyć wtyczkę akumulatora. Stacyjkę ustawić na "1". Nie uruchomiony wyłącznik bezpieczeństwa, zająć miejsce na fotelu. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Odblokować wyłącznik awaryjny. Stacyjkę ustawić w pozycji „0“. Zaczekać około 10 sekund, aż stacyjna znowu będzie w pozycji „1“. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni.
Dane techniczne B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Moc Napięcie znamionowe V 24 Pojemność akumulatora Ah (5h) Średni pobór mocy W 2200 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) W 600 Moc silnika ssącego W Moc silnika szczotek W 2 x 600 Moc ssania, ilość powietrza l/s 20,5 Moc ssania, podciśnienie kPa 120 180 (240 opcja) 750 550 750 550 Odkurzanie Szczotki czyszczące Szerokość robocza mm 550 650 750 Średnica szczotki mm
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – – – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . Funcţionarea. . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . Înainte de punerea în funcţiune Funcţionarea. . . . . . . . . . . . Transportul . . . . . . . . . . . . . Depozitarea . . . .
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Comutator pentru dispozitivul de dozare a soluţiei de curăţare (numai la versiunea Dose) Comutator pentru indicator de avertizare pentru mers înapoi * Buton pentru informaţii (numai varianta Adv.
Dimensiuni maxime ale acumulatorului Poziţie A B Lungime 244 mm 312 mm Lăţime 190 mm 182 mm Înălţime 275 mm 365mm Montarea tijei de aspiraţie Figura 6, vezi coperta Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul special în aşa fel încât tabla profilată să acopere suportul special. Strângeţi piuliţele fluture. Montaţi furtunul de aspiraţie. Demontarea bateriilor Funcţionarea Rotiţi comutatorul cheie în poziţia "0" şi apoi scoateţi-o. Rabataţi scaunul în faţă.
Agent de curăţare recomandat: Domenii de utilizare Detergent Curăţarea de întreţinere a podelelor lavabile RM 746 RM 780 Curăţarea de întreţinere a suprafeţelor lucioase (de ex.
Afişaj pe ecran Semnificaţie Ore:xxxxxhxxm+ Contor ore de funcţionare Dacă contorul rulează este afişat semnul +. Apa E-----F Nivelul apei în rezervorul de apă curată C iluminează intermitent când pompa de dozare este pornită (numai varianta Dose) Înclinaţie În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspirării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate fi modificată. Figura 8, vezi coperta Eliberaţi piuliţele fluture. Înclinaţi tija de aspiraţie. Strângeţi piuliţele fluture.
Lunar În cazul aparatului oprit temporar: Efectuaţi o încărcare de compensare a acumulatorului. Verificaţi dacă polii acumulatorului sunt oxidaţi, dacă este nevoie periaţi-i şi ungeţi-i cu grăsime pentru poli. Cablurile de legătură trebuie să fie bine fixate. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţile La acumulatorii care necesită întreţinere verificaţi densitatea acidului din celule.
guranţe sunt defecte, service-ul trebuie să verifice condiţiile de utilizare şi întreg sistemul de comandă. Afişarea defecţiunilor Dacă pe ecran se afişează erori, procedaţi după cum urmează: Aduceţi comutatorul cheie în poziţia "0" (opriţi aparatul). aşteptaţi până când textul dispare de pe ecran. Aduceţi comutatorul cheie în poziţia "1" (porniţi aparatul). Abia dacă eroarea apare din nou, luaţi măsurile de depanare necesare în ordinea specificată.
Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Introduceţi conectorul acumulatorului. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1” Nu acţionaţi comutatorul de siguranţă, luaţi loc pe scaun. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Deblocaţi butonul pentru oprire de urgenţă. Aduceţi comutatorul cheie în poziţia "0". Aşteptaţi în jur de 10 secunde, înainte să reglaţi comutatorul cheie în poziţia "0". Dacă este posibil, folosiţi aparatul numai pe plan drept.
Date tehnice B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Putere Tensiunea nominală V 24 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) Putere absorbită medie W 2200 Puterea motorului de propulsie (putere nominală) W 600 Puterea motorului de aspiraţie W Puterea motorului periilor W 2 x 600 Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 20,5 Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 120 180 (240 opţional) 750 550 750 550 Aspirare Perii de curăţat Lăţimea d
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny. . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia Ovládacie prvky . . . . . . . . . Pred uvedením do prevádzky Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . Preprava . . . . . . . . . . . . . . .
11 Kontrolka automatickej aretovacej brzdy je aktívna 12 Kontrolka kontroly batérií 13 Kontrolka poruchy 14 Kontrolka nádrž na znečistenú vodu je plná 15 Kontrolka preťaženia kefy Pred uvedením do prevádzky Batérie Dodržiavajte poznámky uvedené na batérii, v návode na použitie a v prevádzkovom návode pre vozidlo.
núdzového vypnutia, prepínač s kľúčikom otočte do polohy „0“ . Štyri podlahové dosky palety sú upevnené pomocou skrutiek. Odskrutkujte tieto dosky. Obrázok 4, viď nasledujúca strana Položte dosky na hranu palety. Položte dosky na hranu palety tak, aby ležali pred kolesami stroja. Upevnite dosky pomocou skrutiek. Na podoprenie zasuňte pod rampu hranoly priložené v obale. Odstráňte drevené lišty pred kolesami.
Upozornenie Pred prvým uvedením do prevádzky úplne naplňte nádrž na čistú vodu, aby sa odvzdušnil systém vodovodných potrubí. Systém naplnenia (na požiadanie) Vodovodnú hadicu pripojte ku hrdlu systému plnenia. Otvorte prívod vody. Ak sa dosiahne maximálna hladina naplnenia, zabudovaný plavákový ventil zastaví prívod vody. Uzatvorte prívod vody. Odoberte vodovodnú hadicu.
Nastavenie sacieho nadstavca Šikmá poloha Pre zlepšenie výsledku vysávania na keramických povrchoch je možné sací nadstavec pootočiť o 5° šikmej polohy. Obrázok 8, viď nasledujúca strana Povoľte krídlové matice. Pootočte sací nadstavec. Dotiahnite krídlové matice. Sklon Pri nedostatočnom výsledku vysávania je možné zmeniť sklon priameho sacieho nadstavca. Obrázok 8, viď nasledujúca strana Povoľte krídlové matice. Nakloňte sací nadstavec. Dotiahnite krídlové matice.
Páku na pedále na zdvíhanie/spúšťanie nastavte tak, aby otvory v páke a čistiacej hlave navzájom lícovali. Kolík zasuňte do otvorov a poistný plech sklopte smerom dole. Obrázok 18, viď nasledujúca strana Valcový kolík zasuňte do otvoru ťažnej tyče. Ťažnú tyč s kolíkom celkom zasuňte do vodiacej dráhy čistiacej hlavy smerom dole a nechajte zapadnúť na svoje miesto. Postup s ťažnou tyčou opakujte na opačnej strane.
Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na displeji Príčina Odstránenie E: Emergency button pressed !?! Stlačené tlačidlo núdzového vypnutia. Tlačidlo núdzového vypnutia odblokujte otočením. Otočte kľúčikový vypínač do polohy “0“. Počkajte, kým displej nezhasne. Opäť otočte kľúčikový vypínač do polohy “1“. E: Pow.module hot Let cool down! Ovládanie je prehriate Otočte kľúčikový vypínač do polohy „0“. Počkajte minimálne 5 minút, aby sa ochladil riadiaci systém. Stroj opäť uveďte do prevádzky.
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Kľúčikový vypínač prestavte do polohy „1“ Ak nie je zapnutý bezpečnostný vypínač, posaďte sa na sedadlo. Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník. Odblokujte tlačidlo núdzového vypnutia. Otočte kľúčikový vypínač do polohy „0“. Počkajte približne 10 sekúnd, kým neprepnete kľúčikový vypínač opäť do polohy „1“. Ak je to možné, jazdite so strojom len na rovine.
Technické údaje B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Výkon Menovité napätie V 24 Kapacita batérie Ah (5h) Stredný príkon W 2200 Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) W 600 Výkon sacieho motora W Výkon motorov kief W 2 x 600 Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 20,5 Sací výkon, podtlak kPa 120 180 (240 na požiadanie) 750 550 750 550 Sanie Čistiace kefy Pracovná šírka mm 550 650 750 Priemer kefy mm 105 315 105 365 105 410
Príslušenstvo a náhradné diely Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Podešavanjem količine vode, tlaka nalijeganja četki, količine sredstva za pranje kao i brzine kretanja uređaj se lako može prilagoditi tako da udovoljava različitim zahtjevima čišćenja. Pregled sadržaja Namjensko korištenje Sigurnosni napuci . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . .
11 Indikator aktivne automatske pozicijske kočnice 12 Indikator nadzora akumulatora 13 Indikator smetnje 14 Indikator punog spremnika prljave vode 15 Indikator preopterećenja četke Prije prve uporabe Akumulatori Uzmite u obzir naputke na akumulatoru, u uputama za uporabu i u radnim uputama vozila Nosite zaštitne naočale Kiseline i akumulatore držite van domašaja djece Opasnost od eksplozije Zabranjeni su vatra, iskrenje, otvoren plamen i pušenje Opasnost od ozljeda kiselinom Prva pomoć Upozorenje Zbrinja
Četiri donje daske palete su učvršćene vijcima. Odvijte te daske. Slika 4, vidi ovoj Daske postavite na rub palete tako da se nalaze ispred kotača uređaja. Učvrstite daske vijcima. Podloške priložene u pakiranju gurnite pod rampu da je podupiru. Uklonite drvene letvice ispred kotača. Slika 5, vidi ovoj Povucite polugu kočnice i s povučenom polugom spustite uređaj s rampe. ili Okretanjem deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1".
može doći do prekomjernog stvaranja pjene. Zatvorite poklopac spremnika svježe vode. Napomena Prije prvog puštanja u rad u potpunosti napunite spremnik svježe vode kako bi se odzračili vodovi za vodu. Sustav punjenja (opcija) Crijevo za vodu nataknite na priključnicu sustava za punjenje. Otvorite dovod vode. Kad se postigne maksimalna razina vode, ugrađeni ventil s plovkom zaustavlja dotok vode. Zatvorite dovod vode. Uklonite crijevo za vodu.
Podešavanje usisne konzole ka rada izvadite i ispraznite spremnik grube prljavštine. Nakrivljenost Za poboljšanje rezultata usisavanja na popločanim podnim površinama usisna se konzola može zakrenuti do najviše 5°. Slika 8, vidi ovoj Otpustite leptir matice. Okrenite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice. Stavljanje izvan pogona Nagib Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavajući, moguće je promijeniti nagib ravne usisne konzole. Slika 8, vidi ovoj Otpustite leptir matice.
Spojnicu u sredini bloka čistača umetnite između krakova na poluzi. Polugu na papučici za podizanje/spuštanje usmjerite tako da se provrti u poluzi poklapaju s onima u bloku čistača. Gurnite zatik za pridržavanje kroz provrte i zakrenite sigurnosni lim prema dolje. Slika 18, vidi ovoj Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne šipke. Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sasvim prema dolje u vodilici na bloku čistača i uglavite je. Postupak ponovite sa spojnom šipkom na suprotnoj strani.
Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje E: Emergency button pressed !?! Sklopka za isključenje u nuždi je stisnuta. Okretanjem deblokirajte sklopku za isključenje u nuždi. Prekidač s ključem okrenite u položaj "0". Pričekajte dok se zaslon ne ugasi. Prekidač s ključem vratite u položaj "1". E: Pow.module hot Let cool down! Upravljačka jedinica je pregrijana Prekidač s ključem okrenite u položaj "0".
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Sigurnosna sklopka nije aktivirana, sjedite na sjedalo. Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. Deblokirajte sklopku za isključenje u nuždi. Prekidač s ključem okrenite u položaj "0". Pričekajte otprilike 10 s prije no što prekidač s ključem vratite u položaj "1". Uređaj po mogućnosti vozite samo po ravnom terenu.
Tehnički podaci B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Snaga Nazivni napon V 24 Kapacitet akumulatora Ah (5h) Prosječna potrošnja energije W 2200 Snaga voznog motora (nazivna snaga) W 600 Snaga usisnog motora W Snaga motora za četke W 2 x 600 Snaga usisavanja, protok zraka l/s 20,5 Snaga usisavanja, podtlak kPa 120 180 (240 opcija) 750 550 750 550 Usisivanje Četke za čišćenje Radna širina mm 550 650 750 Promjer četke mm 10
Pribor i pričuvni dijelovi – – – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Dodatne informacije o pričuvnim dijelovima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Service).
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . Zaštita životne sredine . . . . Komandni elementi . . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . . . . . .
7 8 9 10 11 12 13 14 15 Prekidač upozoravajućeg svetla za vožnju unazad * Dugme za pozivanje informacija (samo verzija Adv) Ekran Indikator servisa Indikator aktivne automatske pozicione kočnice Indikator nadgledanja akumulatora Indikator smetnje Indikator punog rezervoara prljave vode Indikator preopterećenja četke Pre upotrebe Akumulatori Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u radnom uputstvu vozila Nosite zaštitne naočare Kiseline i akumulatore držite van domašaja dece O
Vađenje akumulatora Provera pozicione kočnice Prekidač sa ključem okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Preklopite sedište prema napred. Izvucite akumulatorski utikač. Odvojite kabl od minus pola akumulatora. Odvojite preostali kabl sa akumulatora. Izvadite akumulatore. Prazne akumulatore odložite u otpad u skladu sa važećim odredbama. Opasnost Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe mora se na ravnom terenu proveriti ispravnost pozicione kočnice. Sednite na sedište.
Čišćenje i dezinfekcija u sanitarnim prostorijama RM 732 Skidanje slojeva sa svih podova otpornih na alkalije (npr. PVC) RM 752 Skidanje slojeva linoleumskih podova RM 754 Sveža voda Otvorite poklopac rezervoara sveže vode. Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C) do 15 mm ispod ivice rezervoara. Dodajte deterdžent. Napomena Ako se u rezervoar za deterdžent ulije prvo deterdžent, a potom voda, može doći do prekomernog stvaranja pene. Zatvorite poklopac rezervoara sveže vode.
dole, deblokirajte je i pustite da se podigne. Pogon četki se pokreće kada se blok čistača spusti. Podizanje Prednju površinu pedale za podizanje/ spuštanje bloka čistača pritisnite na dole i zaglavite. Spuštanje/podizanje usisne konzole Spuštanje Polugu za podizanje/spuštanje usisne konzole povucite uvis, pritisnite prema spolja i pustite da se vrati dole. Usisavanje započinje kad se poluga spusti. Podizanje Polugu za podizanje/spuštanje usisne konzole povucite uvis i blokirajte.
Zavijte i zategnite zvezdaste pričvrsnike. Ugradnja D bloka čistača Pedalu za podizanje/spuštanje bloka čistača pritisnite na dole. Blok čistača gurnite ispod uređaja tako da crevo bude okrenuto prema nazad. Gurnite blok čistača samo do pola ispod uređaja. Slika 14, vidi omot Skinite poklopac sa bloka čistača. Slika 15, vidi omot Kabl za napajanje strujom bloka čistača spojite sa uređajem (iste boje moraju da se poklapaju). Postavite i uglavite poklopac.
Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje E: Emergency button pressed !?! Prekidač za isključenje u nuždi je pritisnut. Okretanjem deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Prekidač sa ključem okrenite u položaj "0". Sačekajte da se ugasi ekran. Prekidač sa ključem vratite u položaj "1". E: Pow.module hot Let cool down! Upravljačka jedinica je pregrejana Prekidač sa ključem okrenite u položaj "0". Sačekajte najmanje 5 minuta kako bi se upravljačka jedinica ohladila.
Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Sigurnosni prekidač nije aktiviran, sedite na sedište. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Prekidač sa ključem okrenite u položaj "0". Sačekajte otprilike 10 s pre nego što prekidač sa ključem vratite u položaj "1". Uređaj po mogućstvu vozite samo po ravnom terenu.
Tehnički podaci B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Snaga Nominalni napon V 24 Kapacitet akumulatora Ah (5h) Prosečna potrošnja energije W 2200 Snaga voznog motora (nominalna snaga) W 600 Snaga usisnog motora W Snaga motora za četke W 2 x 600 Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 20,5 Snaga usisavanja, podpritisak kPa 120 180 (240 opcija) 750 550 750 550 Usisivanje Četke za čišćenje Radna širina mm 550 650 750 Prečnik četk
Pribor i rezervni delovi – – – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. Dodatne informacije o rezervnim delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service). Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . Функция . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи елементи. . . Преди пускане в експлоата ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . Транспорт . . . . . . . . . . . . . Съхранение . . . . . . . . . . . .
26 Резервоар за груби отпадъци (само при R-почистваща глава) * 27 Приспособление за дозиране за мръсна вода 28 Изпускателен маркуч мръсна вода 29 Сигнална лампа при движение назад * 30 Система за пълнене * 31 Пластина за стъпване отдясно 32 Педал на газта 33 Колело за настройка на свалящото се езиче * 34 Педал за смяна на четката (само при D-почистваща глава) * * не е в обема на доставка Опасност от разяждане Първа помощ Указателна забележка Изхвърляне Акумулатора да не се хвърля в кофата за боклук Об
Акумулатори, които се нуждаят от малка поддръжка (мокри акумулатори) Един час преди края на процеса на зареждане добавете дестилирана вода, спазвайте правилното ниво на киселинност. Акумулаторът е съответно обозначен. На края на процеса на зареждане всички клетки трябва да кипят. Опасност Опасност от разяждане.
Пътуване Бутонът за аварийно изключване се деблокира със завъртане. Седнете и поставете ключовия прекъсвач на „1“. Настройте посоката на движение с превключвател посока на движение на обслужващия пулт. Скоростта на движение да се определи посредством задействане на педала на газта. Да се спре уреда: Да се отпусне педала на газта. Указание Посоката на движение може да бъде променена и по време на движението. Така чрез многократно придвижване напред и назад могат да се полират и много матови места.
– – Завъртане надясно/ наляво се отваря с менюто напред/ назад. Натискането съобщава за избрана настройка. Настройки (Вариант Adv) В менюто за обслужване се предприемат настройки за различни почистващи програми. Според почистващата програма могат да се настроят различен по брой параметри. Настройките се предприемат с информационния бутон. Меню обслужващ Бутонът за аварийно изключване се деблокира със завъртане. Седнете и поставете ключовия прекъсвач на „1“.
за една минута. Изпразване на резервоар мръсна вода. 몇 Предупреждение Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води. Изпускателният маркуч за мръсна вода да се свали от държача и да се спусне над подходящо приспособление за събиране. Фигура 11, вижте страницата на корицата. Излейте водата чрез отваряне на дозиращото приспособление на изпускателния маркуч. Накрая резервоарът за мръсна вода да се изплакне с чиста вода.
Фигура 18, вижте страницата на корицата. Избутайте щифта на цилиндъра в отвора на съединителната щанга. Избутайте съединителната щанга в направляващата лента на почистващата глава съвсем надолу и я фиксирайте. Повторете операцията със съединителната щанга на обратната страна. Монтаж на R-почистваща глава Натиснете педала за повдигане/сваляне на почистващата глава надолу. Пъхнете почистващата глава под уреда така, че маркучът да сочи назад. Пъхнете почистващата глава само наполовина под уреда.
Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Причина Отстраняване E: Emergency button pressed !?! Натиснат бутон аварийно изключване. Бутонът за аварийно изключване се деблокира със завъртане. Поставете ключовия прекъсвач в положение “0“. Изчакайте, докато дисплеят изгасне. Поставете ключовия прекъсвач отново в положение “1“. E: Pow.module hot Let cool down! Пренагряване на управлението Завъртете ключовия прекъсвач в положение “0“. Изчакайте поне 5 минути, за да може да се охлади управлението.
Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Пъхнете щепсела на акумулатора. Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Предпазният прекъсвач не е задействан, седнете на седалката. Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Деблокирайте бутон аварийно изключване. Поставете ключовия прекъсвач в положение “0“. Изчакайте около 10 секунди, преди ключовият прекъсвач отново да застане в положение „1“.
Технически данни B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Мощност Номинално напрежение V 24 Капацитет на акумулатора Ah (5h) Средна консумирана мощност W 2200 Мощност на тяговия мотор (номинална мощност) W 600 Мощност на смукателния мотор W Мощност на мотора на четките W 180 (240 опция) 750 550 750 550 2 x 600 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек 20,5 Смукателна мощност, вакуум kPa 120 Почистващи четки Работна ш
Принадлежности и резервни части – – – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Други информации относно резервните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused. . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . Keskkonnakaitse. . . . . . . . . Teeninduselemendid . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Hoiulepanek . . . . . . . . . . . .
Enne seadme kasutuselevõttu Akud Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke kaitseprille Jälgige, et lapsed ei puutuks kokku akude happega Plahvatusoht Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suitsetamine on keelatud Happepõletuse oht Esmaabi Hoiatus Utiliseerimine Ärge visake akut prügikonteinerisse Oht Plahvatusoht. Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. Vigastusoht.
Keerake avariilülitit, et see lukustusest vabastada. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Vajutage sõidusuuna lülitit ja sõitke seade aeglaselt aluselt maha. Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Puhastuspea paigaldamine Puhastuspea paigaldamist kirjeldatakse peatükis „Hooldustööd“. Märkus Mõnedel mudelitel on puhastuspea juba paigaldatud. Harjade paigaldamine Harjade paigaldamist kirjeldatakse peatükis „Hooldustööd“.
Ettevaatust Kuivanud puhastusainest lähtuv ummistusoht puhastusaine lisamisel puhta vee paaki variand "Dose" puhul. Kuivanud puhastusaine tõttu võib doseerimisseadise läbivoolumõõdik kinni kleepuda ja takistada doseerimisseadise tööd. Peske puhta vee paaki ja masinat pärast töö lõppu puhta veega. Pesemiseks avage veekoguse reguleerimisnupp täiesti, seadke puhastusaine doseerimine 0%-le ja määrake programmi valikulülitist vee pealekandmisega puhastusprogramm. Märkus Masinal on ekraanil puhta vee taseme näit.
Musta vee paagi tühjendamine Märkus Musta vee paagi ülevool. Kui musta vee paak on täis, lülitub imiturbiin välja ja vilgub märgutuli „Musta vee paak täis“. Ühe minuti vältel on blokeeritud kõik imemisega puhastusprogrammid. Tühjendage musta vee paak. 몇 Hoiatus Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. Võtke musta vee väljalaskevoolik hoidikust välja ja langetage sobiva kogumisanuma kohal alla. Joonis 11, vt ümbris Avage väljalaskevooliku juures olev doseerimisseadis ja laske vesi välja.
Lükake veolatt tihvtiga puhastuspea juhtsoones lõpuni alla ja laske asendisse fikseeruda. Pange kinnitusplaat juhtsoonde ja laske asendisse fikseeruda. Korrake protsessi veolatiga teisel pool. D-puhastuspea mahamonteerimine Joonis 23, vt ümbris Suruge kinnitusplaat sisse ja lükake veolatt üles. Edasine mahamonteerimine toimub paigaldamisele vastupidises järjekorras. R-puhastuspea mahamonteerimine Mahamonteerimine toimub paigaldamisele vastupidises järjekorras.
Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Ühendage akupistik. Seadke võtmelüliti asendisse “1” Turvalülitile ei ole vajutatud, istuge istmele. Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator. Vabastage avariilüliti. Viige võtmelüliti asendisse “0“. Oodake umbes 10 sekundit, enne kui viite võtmelüliti uuesti asendisse "1". Kui võimalik, sõitke masinaga ainult tasasel pinnal. Vajadusel kontrollige seisupidurit ja jalgpidurit.
Tehnilised andmed B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Võimsus Nominaalpinge V 24 Aku võimsus Ah (5h) Keskmine võimsustarbimine W 2200 Sõidumootori võimsus (nimivõimsus) W 600 Imimootori võimsus W Harja mootori võimsus W 2 x 600 Imivõimsus, õhukogus l/s 20,5 Imivõimsus, alarõhk kPa 120 180 (240 lisavarustus) 750 550 750 550 Imemine Puhastusharjad Töölaius mm 550 650 750 Harja läbimõõt mm 105 315 105 365 105 410 Har
Lisavarustus ja varuosad – – – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate aadressilt www.kaercher.com lõigust Service. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . .
8 9 10 11 12 13 14 15 Informācijas taustiņš (tikai variantā Adv) Displejs Servisa kontrollampiņa Kontrollampiņa "Aktīva automātiskā stāvbremze" Akumulatora kontrollampiņa Traucējumu kontrollampiņa Kontrollampiņa "Pilna netīrā ūdens tvertne" Sukas pārslodzes kontrollampiņa Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Akumulatori Ievērot norādījumus uz akumulatora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā Valkāt aizsargbrilles Nepielaist bērnus pie skābes un akumulatoriem Sprādzienbīstamība Uguns,
Atvienojiet atlikušos kabeļus no baterijām. Izņemiet baterijas. Izlietotās baterijas utilizējiet saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Izkraušana Piezīme Lai nekavējoties pārtrauktu visu funkciju izpildi, nospiediet avārijas slēdzi un pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā "0". Paletes četri dēļi ir piestiprināti ar skrūvēm. Noskrūvējiet šos dēļus. 4. attēls, sk. apvērsto lappusi Novietojiet dēlīšus uz paletes malas. Novietojiet dēlīšus pirms aparāta riteņiem. Piestipriniet dēlīšus ar skrūvēm.
saldūdens Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C), nepārsniedzot 15 mm atzīmi zem tvertnes augšējās malas. Iepildiet mazgāšanas līdzekli. Piezīme Ja tīrīšanas līdzekļa tvertnē vispirms ielej tīrīšanas līdzekli un pēc tam ūdeni, pastiprināti var veidoties putas. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Piezīme Pirms pirmās ekspluatācijas sākšanas pilnībā piepildiet tīrā ūdens tvertni, lai atgaisotu ūdens cauruļvadu sistēmu.
Kad ir nolaista tīrīšanas galviņa, sāk darboties suku piedziņa. Pacelšana Lai paceltu/nolaistu tīrīšanas galviņu, nospiediet pedāļa priekšējo daļu uz leju un nofiksējiet. Sūkšanas stieņa nolaišana/pacelšana Nolaišana Lai paceltu/nolaistu sūkšanas stieni, pavelciet sviru uz augšu, paspiediet uz ārpusi un ļaujiet tai nolaisties uz leju. Kad svira ir lejā, sākas sūkšana. Pacelšana Lai paceltu/nolaistu sūkšanas stieni, pavelciet sviru uz augšu un nofiksējiet.
Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta tā, lai šļūtene būtu vērsta uz aizmuguri. Pabīdiet tīrīšanas galviņu zem aparāta tikai līdz pusei. 14. attēls, skat. vāka lapu Noņemiet tīrīšanas galviņas vāciņu. 15. attēls, skat. vāka lapu Savienojiet tīrīšanas galviņas strāvas apgādes kabeli ar aparātu (jāatbilst krāsām). Uzlieciet vāciņu un nofiksējiet. Pabīdiet tīrīšanas galviņu pa vidu zem aparāta. 16. attēls, skat. vāka lapu Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes uzmavu ar aparāta šļūteni. 17.
Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja indikācija Iemesls Traucējuma novēršana E: Emergency button pressed !?! Nospiests avārijas slēdzis. Pagriežot atbloķējiet avārijas slēdzi. Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā "0". Pagaidiet, līdz izdziest displejs. Pārslēdziet atslēgas slēdzi atkal pozīcijā "1". E: Pow.module hot Let cool down! Vadība ir pārkarsusi Pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „0“. Pagaidiet vismaz 5 minūtes, lai varētu atdzist vadības sistēma. Atsāciet aparāta ekspluatāciju.
Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Pievienojiet akumulatora kontaktu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“ Nav aktivizēts drošības slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī. Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators. Atbloķējiet avārijas slēdzi. Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā "0". Pagaidiet apm. 10 sekundes, pirms atslēgas slēdzi atkal pagriezt pozīcijā "1". Ja iespējams, brauciet ar aparātu tikai pa līdzenām virsmām.
Tehniskie dati B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Jauda Nominālais spriegums V 24 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) Vidējā uzņemšanas jauda W 2200 Braukšanas motora jauda (nominālā jauda) W 600 Sūkšanas motora jauda W Sukas motora jauda W 2 x 600 Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 20,5 Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 120 180 (240 opcija) 750 550 750 550 Sūkšana Tīrīšanas sukas Darba platums mm 550 650 750 Sukas diametrs m
Piederumi un rezerves daļas – – – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņemsiet saitā www.kaercher.com, sadaļā Service. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perLietuviškai skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį. . Aplinkos apsauga . . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . Naudojimas. . . . . . . . . . . . . Transportavimas . . . . . . . . . Laikymas. . . . . . . . . . . .
Prieš pradedant naudoti Baterijos Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudojimo instrukcijoje ir transporto priemonės instrukcijoje Naudokite akių apsaugos priemones Saugokite vaikus nuo rūgščių ir baterijų Sprogimo pavojus Draudžiama naudoti atvirą ugnį, atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir rūkyti. Išėsdinimo pavojus Pirmoji pagalba Įspėjimas Atliekų tvarkymas Akumuliatorių baterijos neišmeskite į šiukšlių konteinerį Pavojus Sprogimo pavojus. Nedėkite ant baterijos, t.y.
Iš po ratų pašalinkite medines kaladėles. 5 pav. žr. viršelio puslapį. Patraukite stabdžio svirtį ir neatleidę jo nustumkite prietaisą nuo pakylos. arba Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį. Nustatykite raktinį jungiklį į padėtį „1“. Paspauskite važiavimo krypties jungiklį ir iš lėto nuvežkite prietaisą nuo pakylos. Vėl nustatykite raktinį jungiklį į padėtį „0“. Valymo galvos sumontavimas Kaip sumontuoti valymo galvą, aprašyta skyriuje „Techninės priežiūros darbai“.
Pasiekus didžiausią užpildymo lygį, plūdės vožtuvas sustabdo vandens tiekimą. Užsukite čiaupą. Pašalinkite vandens žarną. Dozatorius (tik Dose modelio) Į link valymo galvos tekantį vandenį dozatoriumi įpilama valomųjų priemonių. Įstatykite į prietaisą valomųjų priemonių talpą. Atsukite talpos dangtį. Įkiškite į talpą dozatoriaus siurbimo žarną. Pastaba Dozatoriumi gali būti įpilta iki 3% valomosios priemonės. Didesnės valomosios priemonės dozė turi būti pilama į švaraus vandens baką.
Pakreipimas Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, siurbimo rėmelį galima pakreipti. 8 pav. žr. viršelio puslapį. Atlaisvinkite sparnines veržles. Pakreipkite siurbimo rėmelį. Tvirtai prisukite sparnines veržles. Šepečio prispaudimo jėgos nustatymas (tik Adv modelyje) 10 pav. žr. viršelio puslapį. Atfiksuokite šepečio prispaudimo jėgos svirtį į kairę, nustatykite ir vėl užfiksuokite į dešinę. – Paspaudus svirtį žemyn: prispaudimo jėga sumažinama.
R valymo galvos montavimas Valymo galvos kėlimo / nuleidimo pedalą paspauskite žemyn. Valymo galvą pakiškite po prietaisu taip, kad žarna būtų nukreipta atgal. Pakiškite po prietaisu tik pusę valymo galvos. 19 pav., žr. viršelį Išsukite žvaigždinę rankenėlę ir ištraukite dangtį. 20 pav., žr. viršelį Valymo galvos maitinimo laidą sujunkite su prietaisu (turi sutapti vienodos spalvos). Užstumkite ir tvirtai užveržkite dangtį. Valymo galvą pastumkite viduryje prietaisu. 16 pav., žr.
Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas Seat switch! Please sit down Neaktyvintas kontaktinis sėdynės jungiklis. Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę. Release gaspedal Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas važiavimo pedalas. Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite. Followup suction Shutdown shortly Veikiant siurbimo turbinai, raktinis jungiklis buvo pasuktas į padėtį „0“. Siurbimo turbina papildomai sukasi 10 sekundžių.
Techniniai duomenys B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Galia Nominali įtampa V 24 Baterijų talpa Ah (5h) Vidutinis galingumas W 2200 Važiavimo variklio (nominalioji) galia W 600 Siurbimo variklio galingumas W Šepečių variklio galingumas W 2 x 600 Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 20,5 Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kPa 120 180 (240 pasirenkama) 750 550 750 550 Siurbimas Valomieji šepečiai Darbinis plotis mm 5
Priedai ir atsarginės dalys – – – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. Informacijos apie atsargines dalis galite rasti interneto svetainės www.kaercher.com dalyje „Service“. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Зміст Правила безпеки . . . . . . . . Призначення . . . . . . . . . . . Правильне застосування . Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . Елементи керування . . . . . Перед початком роботи . . Експлуатація . . . . . . . . . . . Транспортування. . . . . . . . Зберігання . . . . . . . . . . . .
26 Резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)* 27 Дозатор для брудної води 28 Шланг зливання брудної води 29 Сигнальне світло для руху назад * 30 Система заповнення * 31 Пластинчаста педаль, права 32 Акселератор 33 Настановне колесо крайки, що чистить * 34 Педаль заміни щіток (тільки для очисної голівки D) * * не входить до комплекту постачання Панель управління Мал. 2, див.
електроліту. Акумулятори такого типу відповідно позначені. В кінці процесу зарядки всі комірки повинні випускати газ. Обережно! Небезпека хімічних опіків. Доливання води в розряджений акумулятор може призвести до виливання електроліту! При поводженні з акумуляторним електролітом слід носити захисні окуляри та дотримувати приписання для запобігання травм і пошкоджень одягу. Бризки електроліту, що потрапили на шкіру або одяг, слід негайно змити великою кількістю води.
Експлуатація Розблокувати кнопку аварийного вимкнення, повернувши її. Зайняти місце оператора й поставити пусковий замок в позицію "1". Встановити напрямок руху за допомогою перемикача напрямку руху на пульті управління. Натисканням на педаль руху задати швидкість пристрою Зупинка пристрою: Відпустити педаль ходу. Вказівка Напрямок руху можна змінювати також під час переміщення. У такий спосіб, методом багаторазових рухів вперед і назад, можна виконати полірування в дуже важких місцях.
Настроювання (варіант Adv) У меню керування здійснюється настроювання параметрів для різних миючих програм. Залежно від миючої програми можна задавати всілякі параметри. Настроювання параметрів здійснюється за допомогою інформаційної кнопки. Меню оператора Розблокувати кнопку аварийного вимкнення, повернувши її. Зайняти місце оператора й поставити пусковий замок в позицію "1". На дисплей виводиться інформація про стан зарядки акумулятора й рівні чистої води. Вибрати миючу програму.
Видалення вмісту з резервуара для чистої води Відкрутити чашку фільтра чистої води й звільнити резервуар для чистої води Знову встановити чашку фільтра Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R) Перевірити резервуар для великих частин бруду Вийняти й спорожнити резервуар для великих часток бруду на вимогу або по закінченні роботи Виведення з експлуатації Пусковий перемикач повернути в позицію "0" та витягти його з замка.
Засунути кришку й міцно затягти Голівку, що чистить, засунути під прилад посередині Мал. 16, див. зворотній бік З'єднати шлангове з'єднання очисної голівки зі шлангом приладу Мал. 21, див. зворотній бік Вставити планку посередині голівки, що чистить, між роздвоєнням важеля Важіль педалі для підйому/опускання розмістити так, щоб збіглися отвори у важелі й голівці, що чистить Перемістити фіксатор через отвори й перекинути долілиць стопорну шайбу Мал. 22, див.
Індикація на дисплеї E: Overload TRACTION MOTOR Seat switch! Please sit down Release gaspedal Followup suction Shutdown shortly Dirttank full Cleaning stops Emergency brake! Drive even area! Причина Усунення Ходовий двигун перегрівається при русі під ухил або включене гальмо Контактний вимикач сидіння не активований При включенні пускового перемикача натиснута педаль газу Перевести пусковий перемикач при працюючій усмоктувальній турбіні в позицію "0" Резервуар для брудної води заповнений Стояночне гальм
Технічні характеристики B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75 750 550 Потужність Номінальна напруга В 24 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Середнє споживання потужності Вт 2200 Потужність приводного двигуна (номінальна потужність) Вт 600 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2 x 600 Сила всмоктування, кількість повітря л/с 20,5 Сила всмоктування, нижній тиск кПа 120 180 (240 додатковий) 750 550 750 550
Приладдя й запасні деталі – – – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій. Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції по експлуатації. Подальша інформація по запасним частинам є на сайті www.kaercher.com в розділі Сервіс.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H.