B 150 R Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ΔϳΒήόϠ 3 16 29 42 55 68 81 94 107 120 133 146 160 173 187 200 213 226 239 252 265 278 291 305 317 330 343 373 st gi /re om .c er ch r ae k w.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4 Bedienfeld Lenkrad Reinigungsmittelflasche (nur Variante Dose) Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante Dose) Stellplatz für zweite Reinigungsmittelflasche Warnleuchte ** Abstellfläche für Reinigungsset „Homebase Box“ Dosiereinrichtung für Schmutzwasser Wasseranschluss für Schmutzwassertankspülsystem ** Mopphalter ** Schmutzwassertankspülsystem ** Deckel Schmutzwassertank Schwimmer Flusensieb 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Schmutzwas
Bedienpult Symbole auf dem Gerät Griff zum Hochschwenken des Schmutzwassertanks Verzurrpunkt GEFAHR Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen. Volumen [m3} * Luftstrom [m3/h] ** Empfohlene Batterien Wasseranschluss für Schmutzwassertankspülsystem ** Batteriesatz 240Ah, Trog, wartungsarm 4.035987.
GEFAHR Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das Gerät zum Laden der Battereie abgestellt ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe „Empfohlene Batterien“). Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei hochgeschwenktem Schmutzwassertank erlaubt. 4.654-306.7 (Anordnung A) Variante „Pack“ 1 4.654-307.7 (Anordnung B) ACHTUNG Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung achten.
Fahrersitz einstellen Hebel Sitzverstellung betätigen und Sitz in die gewünschte Position verschieben. Hebel Sitzverstellung loslassen und Sitz einrasten. Gerät einschalten Hebel der Bremse ziehen und bei gezogenem Hebel Gerät von der Rampe herunterschieben. oder Intelligent Key einstecken. Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Programmschalter auf Transportfahrt stellen. Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ stellen. Fahrpedal betätigen. Gerät von der Palette herunterfahren.
Frischwasser Deckel des Frischwassertanks öffnen. Frischwasser (maximal 60 °C) bis 15 mm unter die Oberkante des Tanks einfüllen. Reinigungsmittel einfüllen. Hinweis: Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Reinigungsmitteltank gegeben, kann dies zu starker Schaumbildung führen. Deckel des Frischwassertanks schließen. Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig Befüllsystem (Option) Wasserschlauch am Anschlussstutzen des Befüllsystems anschließen.
Grobschmutzbehälter leeren (nur bei R-Reinigungskopf) Grobschmutzbehälter überprüfen. Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder nach Arbeitsende herausnehmen und leeren. Außerbetriebnahme Intelligent Key abziehen. Gerät mit den Unterlegkeilen gegen Wegrollen sichern. Gegebenenfalls Batterie laden. Grauer Intelligent Key Intelligent Key einstecken. Gewünschte Funktion durch Drehen des Infobuttons auswählen. Die einzelnen Funktionen sind im folgenden beschrieben.
Monatlich Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Ausgleichsladung der Batterie durchführen. Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen. Bürstentunnel reinigen (nur R-Reinigungskopf) Sauglippen austauschen Saugbalken abnehmen. Sterngriffe herausschrauben.
Neue Bürstenwalze einsetzen. Lagerdeckel und Abstreiflippe in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen. Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen. Scheibenbürsten austauschen Reinigungskopf anheben. Sterngriff herausdrehen und Deckel herausziehen. Zylinderstift in die Bohrung der Zugstange einschieben. Zugstange mit Stift in der Führungsbahn am Reinigungskopf ganz nach unten schieben und einrasten. Vorgang mit der Zugstange auf der Gegenseite wiederholen.
Störungsanzeige Werden Fehler im Display angezeigt, vorgehen wie folgt: Störungsanzeige als Text Anweisungen im Display ausführen. Störung durch Drücken des Infobuttons quittieren. Störungsanzeige als Zahlencode Programmschalter auf „OFF“ drehen. Warten, bis der Text auf dem Display erloschen ist. Programmschalter in vorherige Stellung drehen. Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die entsprechenden Behebungsmaßnahmen in der angegebenen Reihenfolge durchführen.
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funktion stellen. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls Feststellbremse und Fußbremse überprüfen.
Technische Daten B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Leistung Nennspannung V 36 Batteriekapazität Ah (5h) Mittlere Leistungsaufnahme W Nennleistung Fahrmotor Adv W 1200 Saugmotorleistung W 750 Bürstmotorleistung W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Saugen Saugleistung, Luftmenge l/s 26 Saugleistung, Unterdruck kPa 18,0 Reinigungsbürsten Arbeitsbreite mm 750 900 Durchmesser Bürste mm 105 410 105 450 Bürstendrehzahl 1/min 1200 140 1200 140 Maße und Gewich
Zubehör und Ersatzteile – – – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . . . Control elements. . . . . . . . . . . Before Startup. . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . Grey Intelligent Key . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . .
Control elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Operating field Steering wheel Detergent bottle (only Dose model) Suction hose for detergent (only Dose model) Space for second detergent bottle Warning lamp ** Storage surface for cleaning set "Home base box“ Dosing equipment for dirt water Water connection for wastewater tank rinsing system ** Mop holder ** Wastewater tank rinsing system ** Cover dirt water reservoir Float Fluff filter Dirt water reservoir Tool holder ** 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Symbols on the machine Handle for swivelling up the waste water tank Lashing point DANGER Risk of explosion! Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries. Air flow [m3/h] ** Recommended batteries Volume [m3} * Operator console Battery set 240Ah, trough, low-maintenance 4.035987.
feature a minimum volume and an air exchange with a minimum flow rate, depending on the type of battery (see "Recommended Batteries"). Danger of explosion. The charging of wet batteries is only permitted if the waste water reservoir is tilted up. "Pack" model 4.654-306.7 (arrangement A) ies may still not be completely charged). The next charging process will have an accurate display and charge power and the batteries will be fully charged.
Bring the safety switch into the "1" position. Set programme selector switch to transport run. Set the travel direction switch to "forward". Actuate the accelerator pedal. Drive the appliance off the pallet. Bring the safety switch into the "0" position. Install cleaning head The procedure for changing the cleaning head is described in the chapter "Maintenance Tasks". Note: On some models, the cleaning head is already installed. Check parking brake DANGER Risk of accident.
Filling system (optional) Connect the water hose to the connection neck on the filling system. Open the water supply. Once the maximum fill level is reached, the built-in floater valve will stop the water inflow. Shut off water supply. Remove the water hose. Metering system (only Dose model) Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device. Place the detergent bottle into the device. Close the bottle lid.
Key management In this menu item the authorisations for yellow intelligent keys as well as the language of the display texts are selected. Turn the info button until "key managem." is shown on the display. Press Info button. Remove the grey Intelligent Key and insert the yellow Intelligent Key to be programmed. Select the desired menu item to be modified by turning the Info button. Press Info button. Adjust the menu item by turning the Info button.
Maintenance Works Maintenance contract To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office. Cleaning the protective turbine strainer Open the cover of the wastewater reservoir. Remove the lid of the cleaning head. Squeeze the locking hooks. Pull off the float. Turn the protective turbine strainer in a counter-clockwise direction. Remove protective turbine strainer.
Remove R cleaning head The removal will take place in the opposite order of the installation. Replacing the brush rollers Lift the cleaning head. Loosen the lock of the wiper flap. Swivel the wiping flap out of the way. Loosen the lock of the wiper flap. Push the bearing lid down and remove. Pull out the brush roller. Insert a new brush roller. Reattach the bearing lid and the wiper flap in reverse sequence. Repeat process on the opposite side.
Faults with display Display Cause Remedy Seat switch open! Seat contact switch has not been activated. Release the drive pedal. Have a seat. Release accelerator! The gas pedal is depressed when the main switch is on. Release drive pedal and reactivate. No direction of travel! Travel direction switch or cable connection defective. Call customer service. Battery discharged! Battery voltage too low. Charge battery.
Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat. The machine operates only if the operator is seated on the seat. Bring the safety switch into the "1" position. Set the programme switch to "OFF". Wait for 10 seconds. Set the programme selector switch to previous function. If possible, drive the appliance on level grounds only. Check parking brake and foot brake if necessary.
Technical specifications B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Power Nominal voltage V 36 Battery capacity Ah (5h) Average power consumption W Nominal power propulsion motor Adv W 1200 Suction engine output W 750 Brush engine output W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Vacuuming Cleaning power, air quantity l/s 26 Cleaning power, negative pressure kPa 18,0 Cleaning brushes Working width mm 750 900 Brush diameter mm 105 410 105 450 Brush speed 1/min 1200 140
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . . . . Avant la mise en service . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . Intelligent Key grise . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . .
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 30 Pupitre de commande Volant Bouteille de détergent (uniquement variante boîte) Flexible d'aspiration de détergent (uniquement variante boîte) Emplacement pour la deuxième bouteille de détergent feu de détresse ** Surface de dépose pour le kit de nettoyage « Homebase Box » Dispositif de dosage pour l'eau sale raccord d'alimentation en eau pour système de rinçage du bac d'eau sale ** support de mopp ** système de rinçage du bac d'eau sale ** Couvercle
Polissage Polir le sol sans appliquer de liquide. Des symboles sur l'appareil Poignée pour basculer vers le haut le bac d'eau sale Point d'arrimage DANGER Risque d'explosion ! Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
DANGER Risque d'explosion. La pièce dans laquelle l'appareil est garé pour que ses batteries soient chargées doit avoir un volume minimal qui est fonction du type de batterie et un renouvellement d'air avec un flux minimal d'air (cf. « Batteries recommandées »). Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec réservoir d'eau sale basculé vers le haut. 4.654-306.7 (disposition A) Variante "Achats groupés" 1 4.654-307.7 (disposition A) ATTENTION Risque d'endommagement.
Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues. Réglage du siège du conducteur Activer le levier de réglage du siège et pousser le siège dans la position souhaitée. Relâcher le levier de réglage du siège et enclencher le siège. Mettre l'appareil en marche Tirer le levier de frein et faire descendre l'appareil de la rampe avec le levier tiré. ou Insérer l'Intelligent Key. Mettre le commutateur de sécurité en position '1'. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport.
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin RM 753 Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire RM 751 Nettoyage et désinfection dans le secteur sanitaire RM 732 Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC) RM 752 Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum RM 754 Eau propre Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.
Remarque : En comprimant le dispositif de dosage, le flux d'eaux usées peut être contrôlé. Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Vidange du réservoir d'eau propre Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Faire couler l'eau du robinet. Amener la fermeture du réservoir d'eau propre. Vider le bac à déchets (uniquement avec tête de nettoyage R) Contrôler le bac à déchets.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure en raison du post-fonctionnement de la turbine d'aspiration. La turbine d'aspiration continue de tourner par inertie après la mise hors service. Procéder aux travaux d'entretien uniquement après arrêt total de la turbine d'aspiration. Plan de maintenance Après le travail ATTENTION Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. Vider l'eau sale.
La poursuite du démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage. Démonter la tête de nettoyage R Le démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage. Remplacement des rouleaux-brosses Relever la tête de nettoyage. Enfoncer la goupille cylindrique dans l'alésage de la barre de traction. Pousser la barre de traction avec la goupille dans la voie de guidage sur la tête de nettoyage tout en bas. Mettre la tôle de fixation en place dans la voie de guidage et l'enclencher.
Remplacer le balai latéral (uniquement variante SB) Dévisser 3 vis. Enlever le balai latéral. Pousser le nouveau balai latéral. Serrer les 3 vis. Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Assistance en cas de panne DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelligent Key et débrancher la fiche secteur du chargeur.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège. L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Mettre le commutateur de sécurité en position '1'. Positionner le sélecteur de programme sur "OFF". Attendre 10 secondes. Régler le sélecteur de programme sur la fonction précédente. Si possible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes.
Caractéristiques techniques B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Performances Tension nominale V 36 Capacité de la batterie Ah (5h) Puissance absorbée moyenne W Puissance nominale du moteur de traction Adv W 1200 Puissance du moteur d'aspiration W 750 Puissance de moteur de brosses W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 26 Puissance d'aspiration, dépression kPa 18,0 Brosses de nettoyage Largeur de travail mm 750 900 D
Accessoires et pièces de rechange – – – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Protezione dell’ambiente . . . . IT Dispositivi di comando . . . . . . IT Prima della messa in funzione IT Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT Trasporto. . . .
Dispositivi di comando 1 2 3 Quadro di controllo Volante Bottiglia di detergente (solo variante Dose) 4 Tubo flessibile di aspirazione per detergente (solo variante Dose) 5 Posteggio per un secondo flacone di detergente 6 Spia ** 7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Homebase Box“ 8 Dispositivo di dosaggio per l’acqua sporca 9 Attacco acqua per sistema di lavaggio serbatoio acqua sporca ** 10 Portamocio ** 11 Sistema di lavaggio serbatoio acqua sporca ** 12 Coperchio serbatoio acqua sporca 13 14 15 1
Simboli riportati sull’apparecchio Manico per alzare su il serbatoio dell'acqua sporca Punto di reggiatura PERICOLO Rischio di esplosione! Non depositare utensili o altri oggetti simili sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di esplosione. Rischio di lesioni. Non portare mai eventuali ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato interventi sulla batteria.
4.654-306.7 (Disposizione A) sono regolati elettronicamente e terminano autonomamente la procedura di ricarica. PERICOLO Rischio di esplosioni. Il locale in cui è parcheggiato l'apparecchio per il caricamento delle batterie, deve presentare un volume minimo in funzione del tipo di batteria e un'aerazione con corrente minima d'aria (vedi „Batterie raccomandate“). Rischio di esplosioni. Il caricamento di batterie attivate ad acqua è consentito solo con il serbatoio dell'acqua sporca orientato verso l'alto.
Regolazione del sedile di guida Azionare la leva della regolazione del sedile e spostare il sedile nella posizione desiderata. Lasciare la leva di regolazione sedile e bloccare il sedile. Accendere l’apparecchio Tirare la leva del freno e con la leva tirata spingere verso il basso l'apparecchio dalla rampa. oppure Infilare la Intelligent Key. Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“. Posizionare il selettore programma su trasporto.
Pulizia e disinfezione nelle zone sanitarie RM 732 Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti all'alcali (per es. PVC) RM 752 Destratificazione di pavimenti in Linoleum RM 754 Acqua fresca Aprire il coperchio del serbatoio di acqua pulita. Aggiungere acqua pulita (massimo 60 °C) fino a 15 mm sotto il bordo superiore del serbatoio. Aggiungere del detergente.
Selezionare la prossima voce di menù da cambiare girando il pulsante Info. Per memorizzare le autorizzazioni richiamare il menù „Salvare?“ girando e premendo il pulsante Info. „Continuare con il menù Chiave“: Sì: programmare un'altra Intelligent Key. No: abbandonare il menù Chiave. Premere il pulsante Info. Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Sciacquare infine il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.
Cura e manutenzione PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsiasi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intelligent Key e staccare il connettore del caricabatterie. Staccare la spina della batteria. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la restante acqua pulita. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni dal funzionamento d'inerzia della turbina di aspirazione. La turbina di aspirazione presenta un ritardo di disattivazione.
Smontare la testa di pulizia R Lo smontaggio avviene nella sequenza inversa rispetto al montaggio. Sostituire i rulli delle spazzole Sollevare la testa di pulizia. Introdurre il perno cilindrico nel foro della barra di trazione. Introdurre fino in basso la barra di trazione con il perno nel binario guida sulla testa di pulizia. Introdurre ed agganciare la lamiera di sicurezza nel binario guida. Ripetere il procedimento con la barra di trazione sul lato opposto.
Sostituzione della spazzola laterale (solo per variante SB) Svitare le 3 viti. Rimuovere le spazzole laterali. introdurre le nuove spazzole laterali. Stringere le 3 viti. Antigelo In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.
Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile. Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane.
Dati tecnici B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Potenza Tensione nominale V 36 Capacità della batteria Ah (5h) Medio assorbimento di potenza W Potenza nominale del motore di trazione Adv W 1200 Potenza del motore di aspirazione W 750 Potenza del motore delle spazzole W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 26 Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 18,0 Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro m
Accessori e ricambi – – – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoud Veiligheidsinstructies . . . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . . . Bedieningselementen . . . . . . . Voor de inbedrijfstelling. . . . . . Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . Grijze Intelligent Key. . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 56 Bedieningsveld Stuurwiel Reinigingsmiddelfles (alleen variant Dose) Zuigslang reinigingsmiddel (alleen variant Dose) Plaats voor tweede fles met reinigingsmiddel Waarschuwingslampje ** Bergruimte voor reinigingsset "Homebase Box" Doseerapparaat voor vuil water Wateraansluiting voor spoelsysteem van vuilwatertank ** Houder voor zwabber ** Spoelsysteem voor vuilwatertank ** Deksel reservoir vuil water Vlotter Pluizenzeef 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat Greep voor het naar boven zwenken van het vuilwaterreservoir GEVAAR Explosiegevaar! Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Gevaar van kortsluiting en explosie. Verwondingsgevaar. Wonden nooit in contact brengen met lood. Na het werk aan accu's altijd de handen reinigen. Aanbevolen accu's Volume [m3} * Luchtstroom [m3/h] ** Vastsjorpunt 4.035987.
GEVAAR Explosiegevaar. De ruimte waarin het apparaat voor het opladen van de batterij wordt geplaatst, moet een van het batterijtype afhankelijk minimumvolume en een ventilatie met een minimumluchtstroom vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“). Explosiegevaar. Het opladen van natte batterijen is alleen toegestaan bij een hooggeklapt vuilwaterreservoir. 4.654-306.7 (Richtlijn A) Variant „Pack“ 1 4.654-307.7 (Richtlijn B) LET OP Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit letten.
Apparaat inschakelen Zitpositie innemen. Intelligent Key insteken. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Draai de programmakeuzeschakelaar op de gewenste functie. Parkeerrem controleren Aan de hendel van de rem trekken en het apparaat bij een aangetrokken hendel van het platform schuiven. of Intelligent Key insteken. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Programmaschakelaar op Transport zetten. Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stellen. Gaspedaal bedienen.
Schoon water Deksel van het verswaterreservoir openen. Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm onder de bovenkant van het reservoir vullen. Reinigingsmiddel vullen. Instructie: Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens water in het reinigingsmiddelreservoir wordt gegoten, kan dat tot sterke schuimvorming leiden. Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
Lade voor grof vuil leegmaken (alleen bij R-reinigingskop) Lade voor grof vuil controleren. Lade voor grof vuil indien nodig of aan het einde van het werk wegnemen en leegmaken. Buitenwerkingstelling Intelligent Key aftrekken. Apparaat met de wiggen tegen wegrollen zekeren. Indien nodig de accu opladen. Grijze Intelligent Key Intelligent Key insteken. Gewenste functie door draaien van de infoknop kiezen. De afzonderlijke functies zijn in het volgende beschreven.
Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen. Zuiglippen en schraaplippen reinigen, op slijtage controleren en indien nodig vervangen. Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Accu laden. Maandelijks Bij een voorlopig stilgelegd apparaat: vereffeningslading van de accu uitvoeren. Controleer de batterijpolen op oxidatie, borstel ze indien nodig af. Let op stevigheid van de verbindingskabels.
Lagerdeksel naar beneden duwen en eruit trekken. Borstelwals eruit trekken. Nieuwe borstelwals plaatsen. Lagerdeksel en schraaplip in de omgekeerde volgorde opnieuw bevestigen. Werkwijze aan de tegenoverliggende kant herhalen. Schijfborstels vervangen Reinigingskop omhoog zetten. Stergreep eruit draaien en deksel eruit trekken. Cilinderpen in het boorgat van de trekstang schuiven. Trekstang met pen in de geleibaan aan de reinigingskop volledig naar beneden schuiven en vastzetten.
Storingsindicatie Indien op het display storingen weergegeven worden, gaat u als volgt te werk: Storingsindicatie als tekst Voer de instructies op het display uit. Kwiteer de storing door de infobutton in te drukken. Storingsindicatie als cijfercode Programmaschakelaar op „OFF“ draaien. Wachten tot de tekst op het display weg is. Programmaschakelaar naar vorige stand draaien.
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige functie zetten. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlakke ondergrond rijden. Zo nodig de parkeerrem en de voetrem controleren.
Technische gegevens B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Vermogen Nominale spanning V 36 Accucapaciteit Ah (5h) Gemiddeld opgenomen vermogen W Nominaal vermogen tractiemotor Adv W 1200 Vermogen zuigmotor W 750 Vermogen borstelmotor W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s Zuigvermogen, onderdruk kPa 26 18,0 Reinigingsborstels Werkbreedte mm 750 900 Diameter borstel mm 105 410 105 450 Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200
Toebehoren en reserveonderdelen – – – Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . . . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES Intelligent Key gris . . . . . . . . . ES Transporte. . .
Elementos de mando 1 2 3 Panel de control Volante Botella de detergente (sólo el modelo Dose) 4 Manguera de aspiración de detergente (sólo el modelo Dose) 5 Puesto para la segunda botella de detergente 6 Piloto de advertencia ** 7 Superficie de apoyo para el set de limpieza "Homebase Box" 8 Dispositivo de dosificación para agua sucia 9 Toma de agua para el sistema de enjuague del depósito de agua sucia ** 10 Soporte para la mopa ** 11 Sistema de enjuague del depósito de agua sucia ** 12 Tapa del depósito
Pupitre de mando Símbolos en el aparato Asa para girar hacia arriba el depósito de agua sucia Punto de amarre PELIGRO Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos. Baterías recomendadas Corriente de aire [m3/h] ** Juego de baterías de 240Ah, portabaterías, no precisa mantenimiento 4.
4.035-988.7 dor únicamente en cuartos secos dotados de suficiente ventilación! Nota: El tiempo de carga dura aproximadamente 10-12 horas. Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías correspondientes) están regulados electrónicamente y finalizan el proceso de carga de manera automática. PELIGRO Peligro de explosiones.
Conexión del aparato Tomar la posición de asiento. Meter la Intelligent Key. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Girar el selector de programas a la función deseada. Comprobar el freno de estacionamiento Tirar de la palanca del freno y, con ella accionada, empujar por la rampa. o Meter la Intelligent Key. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Poner el selector de programas en desplazamiento de transporte.
Agua limpia Abra la tapa del depósito de agua limpia. Rellenar con agua fresca (máximo 60ºC) hasta 15 mm por debajo del borde superior del depósito. Adición de detergente. Nota: Si se añade primero el detergente en el depósito de detergente y a continuación el agua, puede producirse mucha espuma. Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R) Comprobar el depósito de partículas gruesas. Si es necesario, retirar y vaciar el depósito de partículas gruesas, extraerlo y vaciarlo al final del trabajo. Puesta fuera de servicio Quitar la Intelligent Key. Asegure el aparato contra movimientos accidentales con un calzo. Cargar la batería si es necesario. Intelligent Key gris Meter la Intelligent Key.
Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer el depósito de partículas gruesas de suciedad y vaciarlo. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración y los labios de secado; compruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Cargue la batería.
Instalar nuevo cepillo rotativo. La tapa del cojinete y el labio de secado están en condiciones para volver a ser unidos aplicando el orden inverso. Repetir el proceso con el lateral opuesto. Recambio de las escobillas de disco Elevar el cabezal limpiador. Desenroscar el mango de estrella y quitar la tapa. Introducir la clavija del cilindro en el agujero de la barra de tracción. Empujar y encajar totalmente hacia abajo la barra de tracción con la clavija en el cabezal de limpieza.
Indicación de averías Si aparecen mensajes de error en la pantalla, proceder como sigue: Indicador de avería como texto Ejecutar las indicaciones de la pantalla. Acuse de recibo de la avería al pulsar el botón de información. Indicador de avería como código numérico Girar el botón de programación "OFF". esperar hasta que desaparezca el texto de la pantalla. Girar el selector de programas a la posición anterior.
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento. El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10 segundos. Poner el selector de programas en la función anterior. Siempre que sea posible, conduzca el equipo solo por una superficie llana.
Datos técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Potencia Tensión nominal V 36 Capacidad de batería Ah (5h) Consumo medio de potencia W Potencia nominal del motor de desplazamiento Adv W 1200 Potencia del motor de aspiración W 750 Potencia del motor de barrido W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26 Potencia de aspiración, depresión kPa 18,0 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm 750 900 Diámetro del cepillo
Accesorios y piezas de repuesto – – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Avisos de segurança . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . Proteção do meio-ambiente . . Elementos de manuseamento Antes de colocar em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . .
Elementos de manuseamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 82 Painel de comando Volante Garrafa do detergente de limpeza (apenas variante Dose) Tubo de aspiração do detergente de limpeza (apenas variante Dose) Lugar para uma segunda garrafa de detergente Luz de advertência ** Área de armazenamento para o conjunto de limpeza "Homebase Box" Dispositivo doseador para água suja Conexão da água para o sistema de lavagem do depósito de água suja ** Porta-esfregona ** Sistema de lavagem do depósito de água suja **
Símbolos no aparelho Pega para girar o depósito de água suja Ponto de aperto PERIGO Perigo de explosão! Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão. Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos.
da bateria, deve ter um volume mínimo independente do tipo de bateria e uma ventilação de ar com uma corrente de ar mínima (ver "Baterias recomendadas"). Perigo de explosão. Só é permitido carregar baterias húmidas com o depósito da água suja levantado. Variante "Pack" 4.654-306.7 (disposição A) 1 4.654-307.7 (disposição B) ADVERTÊNCIA Perigo de danos. Observe a polaridade correcta. Ligar os pólos com o cabo de ligação incluído no volume de fornecimento.
Ajustar o assento do condutor Accionar a alavanca de ajuste do banco para cima e deslocá-lo para a posição pretendida. Soltar a alavanca de ajuste do assento e engatar o assento. Ligar a máquina Puxar a alavanca do travão e descer o aparelho da rampa com a alavanca puxada. ou Inserir Intelligent Key. Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1". Ajustar o selector do programa para marcha de transporte. Ajustar o comutador do sentido de marcha em "para a frente".
Limpeza de conservação e limpeza profunda de ladrilhos de alta precisão RM 753 Limpeza de conservação de ladrilhos em zonas sanitárias RM 751 Limpeza e desinfecção em zonas sanitárias RM 732 RM 752 Eliminação de camadas agarradas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC) Eliminação de camadas agarradas aos tapetes de linóleo. RM 754 Água limpa Abrir a tampa do depósito de água limpa.
Rodar o botão Info para chamar o menu "Guardar?" e premir o botão Info para guardar as definições no menu. "Continuar menu de chave“: Yes: Programar outra Intelligent Key. No: Sair do menu da chave. Premir o botão Info. Despejar a água suja, abrindo o dispositivo de dosagem na mangueira de descarga. Depois, lavar o reservatório da água suja com água limpa. Esvaziar o depósito de água limpa Abrir o fecho do depósito da água limpa. Expelir água limpa.
Esvaziar e reciclar a água suja e eventuais restos de água limpa. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos devido ao funcionamento por inércia da turbina de aspiração. A turbina de aspiração opera por inércia após a desactivação. Efectuar os trabalhos de manutenção apenas após a imobilização da turbina de aspiração. Trabalhos de manutenção Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho podem ser concluídos contratos de manutenção com os escritórios de venda da Kärcher correspondentes.
Desmontar a cabeça de limpeza R Os restantes trabalhos de desmontagem são efectuados em ordem inversa à montagem. Substituir as escovas rotativas Levantar a cabeça de limpeza. Inserir o pino cilíndrico no furo da barra de tracção. Inserir a barra de tracção com o pino na pista de guia, na cabeça de limpeza, totalmente para baixo. Inserir a chapa de segurança na pista de guia e encravar. Repetir o processo com a barra de tracção do lado oposto. Inserir Intelligent Key cinzento.
Substituir vassoura lateral (apenas variante SB) Desaparafusar 3 parafusos. Retirar a vassoura lateral. Subir a nova vassoura lateral. Apertar 3 parafusos. Protecção contra o congelamento No caso de perigo de geadas: Esvaziar os depósitos de água limpa e suja. Guardar o aparelho num local protegido contra geadas. Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent Key e desconectar o cabo de carregamento do carregador, antes de iniciar quaisquer trabalhos no aparelho.
Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento. O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1". Rodar o selector de programas para "OFF". Aguardar 10 segundos. Ajustar o selector de programas na função anterior. Sempre que possível, evitar subidas.
Dados técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Potência Tensão nominal V 36 Capacidade da bateria Ah (5h) Consumo de potência médio W Potência nominal do motor Adv W 1200 Potência do motor de aspiração W 750 Potência do motor das escovas W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 26 Potência de aspiração, depressão kPa 18,0 Escovas de limpeza Largura de trabalho mm 750 900 Diâmetro da escova mm 105 410 105 450
Acessórios e peças sobressalentes – – – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grå Intelligent Key . . . . . . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Betjeningsfelt Rat Rensemiddeldunk (kun variant Dose) Sugeslange til rensemiddel (kun variant Dose) Plads til en ekstra rensemiddeldunk Advarselslampe ** Opbevaring for rengøringssæt „Homebase Box“ Doseringsenhed til snavsvand Vandtilslutning til snavsevandsbeholderskyllesystem ** Mopholder ** Snavsevandsbeholderskyllesystem ** Dæksel til snavsevandsbeholder Svømmerventil Fnugfilter Snavsevandsbeholder Værktøjsholder ** 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Betjeningspanel 8 Polering Polering Polering af gulvet uden påføring af væske. Symboler på apparatet Greb til at svinge snavsevandstanken op FARE Eksplosionsrisiko! Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hænder efter arbejde med batterierne. Anbefalede batterier Luftstrøm [m3/h] ** Batterisæt 240Ah, udsparing, ringe vedligeholdelse 4.035987.
tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede batterier"). Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade vådbatterier, når snavsevandstanken er drejet op. Variant "Pack" Afmontere batterierne 4.654-306.7 (placering A) 1 4.654-307.7 (placering B) BEMÆRK Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt polaritet. Forbind polerne med det vedlagte kabel. Sæt det medfølgende tilslutningskabel fast på de endnu frie batteripoler (+) og (-). Sæt batteristikket i.
Montere rensehovedet Kørsel Monteringen af rensehovedet forklares i kapitel "Vedligeholdelsesarbejder". Bemærk: På nogle modeller er rensehovedet allerede monteret. FARE Risiko for ulykke.
Bemærk: Med doseringsindretningen kan der maksimalt tilsættes 3% rensemiddel. Ved højere dosering skal rensemidlet tilsættes i friskvandsbeholderen. BEMÆRK Tilstopningsfare på grund af tørrende rensemiddel ved tilsætning af rensemiddel in i ferskvandstanken af variant Dose. Doseringsanordningens gennemstrømningsmåler kan klistre sammen på grund af tørrende rensemiddel og genere doseringsanordningens funktion. Ferskvandstanken og maskinen skal derefter skylles med klart vand.
Yes: Programmer en yderligere Intelligent Key. No: Forlad nøglemenuen. Tryk på infoknappen. Rengøringsprogrammer Vælg børsteform Denne funktion er nødvendig til udskiftning af rensehovedet. Drej infoknappen indtil "Børstehoved" vises på displayet. Tryk på infoknappen. Drej infoknappen indtil den ønskede børsteform er markeret. Tryk på infoknappen. Bevæg løftedrevet ved at dreje infoknappen til udskiftning af rensehovedet.
Udskiftning af sugelæber Tag sugebjælken af. Skru stjernegrebene ud. Forbind slangekoblingen på rensehovedet med slanen på maskinen. Skru stjernegrebet ud og fjern dækslet. Tag kunststofdelene af. Tag sugelæberne af. Sæt nye sugelæber i. Sæt kunststofdelene på. Skru stjernegrebene i og spænd dem fast. Montere D-rensehovedet Løft rensehovedets holder (se kapitel "Grå Intelligent Key/.../vælg børsteform". Skub rensehovedet således unader maskinen, at slangen peger tilbage.
Monter lejelåget og afstygerlæben i omvendt rækkefølge. Gentag processen på den modstående side. Udskiftning af skivebørster Løft rensehovedet. Skub cylinderstiften i trækstangens hul. Skub trækstangen med stiften i styringsbanen på rensehovedet helt nedad og lad den gå i hak. Gentag proceduren med træstangen på den anden side. Isæt den grå Intelligent Key. Indstil børstetypen "Brush". Afmontere D-rensehovedet Tryk pedalen til børsteskift nedad ud over modstanden.
Fejl med visning på displayet Displayvisning Årsag Afhjælpning Sædekontakt åben! Sædekontakten er ikke aktiveret. Aflast kørepedalen. Tag plads på sædet. Slip gaspedalen! Når nøglekontakten tændes, er gaspedalen trykket ned. Aflast kørepedalen og træd den igen. Ingen køreretning! Køreretningskontakt eller kabelforbindelse defekt. Kontakt kundeservice. Batteri afladet! Batterispænding er for lav. Oplad batteriet.
Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet. Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun maskinen på jævne flader, om muligt. Kontroller om nødvendigt stopbremsen og fodbremsen. Fjern foden fra gaspedalen, før sikkerhedskontakten tændes.
Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Effekt Mærkespænding V 36 Batterikapacitet Ah (5h) Mellemste optagne effekt W Nominel effekt køremotor Adv W 1200 Sugemotorydelse W 750 Børstemotorydelse W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s 26 Sugeeffekt, undertryk kPa 18,0 Rengøringsbørster Arbejdsbredde mm 750 900 Diameter børste mm 105 410 105 450 Børsteomdrejningstal 1/min 1200 140 1200 140 Mål og vægt Kørehastighe
Tilbehør og reservedele – – – Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Yderligere informationen om reservedele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service". Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grå Intelligent Key . . . . . . . . . Transport. . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Betjeningspanel Ratt Rengjøringsmiddelflaske (kun Dosevarianter) Sugeslange rengjøringsmiddelflaske (kun Dose-varianter) Plassering av den andre rengjøringsmiddelflasken Varsellys ** Plasseringsflate for rengjøringssett "Homebase Box" Doseringsinnretning for spillvann Vanntilkobling for spylesystem på spillvannstanken ** Moppholder ** Spylesystem på spillvannstanken ** Deksel spillvannstank Flottør Losil 108 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2
Festepunkt Anbefalte batterier Luftstrøm [m3/h] ** Håndtak for å vippe opp spillvannstanken FARE Eksplosjonsfare! legg aldri verktøy eller tilsvarende på batteriene. Fare for kortslutning og eksplosjon. Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Symboler på maskinen Volumer [m3} * Betjeningspanel Batterisett 240Ah, trau, vedlikeholdslav 4.035987.7 27 10,8 Batterisett 180Ah, trau, vedlikeholdslav 4.035988.
Eksplosjonsfare. Lading av våtbatterier må kun foretas med spillvannstanken svingt opp. "Pack"-varianter Etter første gangs ladning av batteriene, skal apparatet brukes frem til dyputladningsbeskyttelsen slår av børstemotoren og turbinen. Denne prosessen er nødvendig, for å justere batteriindikatoren. Først deretter vil det korrekte batterinivået bli vist. Demontere batterier 4.654-306.7 (anordning A) 1 4.654-307.7 (anordning B) OBS Fare for skade. Pass på riktig polaritet.
Montere rengjøringshode Kjøring Montering av rengjøringshode er beskrevet i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider". Merk: Ved noen modeller er rengjøringshodet allerede montert. FARE Ulykkesrisiko.
doseringsinnretningen. Rentvannstanken og apparatet skal siden skylles med rent vann. For spyling, sett programvalgbryteren til rengjøringsprogram med vannpåføring. Sett vannmengde til høyeste verdi, sett dosering av rengjøringsmiddel til 0% Merk: På displayet til maskinen er det en nivåindikator for ferskvann. Når friskvanntanken er tom stanser tilsettingen av rengjøringsmiddel. Rengjøringshodet fortsetter å arbeide uten at det tilføres væske.
Forlate meny: Velg "OFF" ved å vri på infoknappen og trykk på infoknappen. Når du forlater menyen utfører styringen en omstart. Etterløpstid Infoknappen dreies til "Etterløpstid“ vises i displayet. Trykk på infoknappen. Infoknappen dreies til den ønskede børsteformen vises. Trykk på infoknappen. Drei infoknappen til ønsket etterløpstid er nådd. Trykk på infoknappen. Stille inn batteritype Vri infoknappen til "Battermeny" vises. Trykk på infoknappen.
Koble slangekoblingen på rengjøringshodet til slangen på apparatet. Montere D-rengjøringshode Løft holderen til rengjøringshodet (se kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge børsteform". Skyv ned rengjøringshodet under apparatet slik at slangen peker bakover. Skyv rengjøringshodet kun halveis under apparatet. Ta av deksel på rengjøringshodet. Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekkstangen. Skyv trekkstangen med stift inn i føringen på rengjøringshodet og helt ned.
Skifting av børstevalse Hev rengjøringshodet. Frostbeskyttelse Ved fare for frost: Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. Feilretting Løsne låsingen på avstrykerleppe. Sving ut avstrykerleppe. FARE Fare for skader! Før alt arbeid på maskinen, trekk ut Intelligent Key og trkk ut støpselet på laderen. Ta ut batterikontakten. Tapp bruktvann og restene av friskvann og avhend på riktig måte. 몇 FORSIKTIG Fare for personskader grunnet etterløp til sugeturbinen.
Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Åpne setebryteren! Setekontaktbryter er ikke aktivert. Ta foten av kjørepedalen. Ta plass på setet. Gasspedal sluppet! Gasspedalen er trådd inn når du betjener nøkkelbryteren. Ta foten av gassen og trykk den så inn igjen. Ingen kjøreretning! Kjøreretningsbryter eller kabelforbindelse defekt. Ta kontakt med en servicetekniker. Batteriet er flatt! Batterispenning for lav. Lad batteriet.
Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unngå kjøring i hellinger, hvis mulig. Kontroller hvis nødvendig parkeringsbrems og fotbrems. Ta foten av gasspedalen før du betjener sikkerhetsbryteren.
Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Effekt Nettspenning V 36 Batterikapasitet Ah(5h) Gjennomsnittlig effektbehov W Nominell effekt kjøremotor Adv W 1200 Sugemotoreffekt W 750 Børstemotoreffekt W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum kPa 26 18,0 Rengjøringsbørster Arbeidsbredde mm 750 900 Diameter børste mm 105 410 105 450 Børsteturtall o/min.
Tilbehør og reservedeler – – – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning. . . Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . Före ibruktagande. . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grå Intelligent Key . . . . . . . . . Transport. . .
Reglage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Användningsområde Ratt Rengöringsmedelsflaska (endast utförande Dosa) Sugslang rengöringsmedel (endast utförande Dosa) Uppställningsplats för en andra rengöringsmedelsflaska Varningslampa ** Förvaringsyta för rengöringsset "Homebase Box" Doseringsanordning för smutsvatten Vattenanslutning för sköljsystem för smutsvattentank ** Mopphålare ** Sköljsystem för smutsvattentank ** Skydd smutsvattentank Flottör Luddsil 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Smu
Handtag för smutsvattentankens uppsvängning. FARA Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batteriet. Risk för kortslutning och explosion. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kontakt med bly. Tvätta alltid händerna efter arbete med batterierna. Förankringspunkt Rekommenderade batterier Volym [m3} * Luftström [m3/h] ** Symboler på apparaten 4.035Batterisats 987.7 240Ah, tråg, lågt underhållsbehov 27 10,8 20,25 8,1 Tömningsöppning färskvattentank 4.035Batterisats 988.
pen och ett luftutbyte med en minsta luftström (se "Rekommenderade batterier"). Risk för explosion. Laddning av våtbatterier är endast tillåtet med uppfälld smutsvattentank. Utförande “Pack“ 4.654-306.7 (anordning A) och laddningsströmmen exakt och batterierna laddas fulla. Hänvisning: Ett "V" till höger om batteri-indikeringens stapel anger att den första uppladdningen inte har utförts ännu.
Montera rengöringshuvud Körning Monteringen av rengöringhuvudet beskrivs i kapitlet “Underhållsarbeten“. Observera: Hos en del modeller är rengöringshuvudet redan monterat. FARA Risk för olycksfall. Om maskinen inte uppvisar någon bromsfunktion, utför följande: Om maskinen inte stannar när körpedalen släpps vid en lutning på 2% får, av säkerhetsskäl, säkerhetsbrytaren endast placeras på position "0" om parkeringsbromsens mekaniska funktion har kontrollerats varje gång maskinen använts.
OBSERVERA Risk för igensättning på grund av torkande rengöringsmedel när medlet hälls i färskvattentanken på utförande Dosa. Flödesmätaren på doseringsanordningen kan klibba ihop på grund av torkande rengöringsmedel och påverka funktionen hos doseringsanordningen. Spola sedan igenom färskvattentank och aggregat med rent vatten. För att skölja, ställ in regeringsprogram med vatten på programomkopplaren.
Yes: Programmera ytterligare Intelligent Key No: Lämna Nyckelmeny. Tryck på infoknapp. Välja borstform Denna funktion behövs när man vill byta rengöringshuvudet. Vrid på informationsknappen tills "Borsthuvud" visas på displayen. Tryck på infoknapp. Vrid på informationsknappen tills den önskade borstformen är markerad. Tryck på infoknapp.
Byta ut sugläppar Tag bort sugskenor. Skruva ur stjärnrattar. Montera R-rengöringshuvud Lyft hållaren till rengöringshuvudet (se kapitel "Grå Intelligent Key/.../Välj borstform". Skjut in rengöringshuvudet under maskinen på sådant sätt att slangen pekar bakåt. Skjut bara in rengöringshuvudet till hälften under maskinen. Förbind slangkopplingen på rengöringshuvudet med slangen på maskinen. Drag bort syntetdelar. Drag bort sugläppar. Skjut in nya sugläppar. Skjut på syntetdelar.
Sätt tillbaka lagerskydd och avstrykningsläpp i omvänd ordningsföljd. Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida. Byta skivborstar Höj rengöringshuvud. Skjut in cylinderstift i öppningen på dragstången. Skjut dragstång med stift ända ner i styrleden på rengöringshuvudet och haka fast. Gör samma sak med dragstången på den motsatta sidan. Sätt i den gråa Intelligent Key. Ställa in borsttyp "Brush". Demontera D-rengöringshuvud Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi motståndet.
Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sätesreglage öppet! Sitskontaktomkopplare är inte aktiverad. Släpp körpedalen. Sitt ner på sätet. Släpp gaspedal! Vid tillkoppling med nyckelomkopplaren är gaspedalen tryckt. Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen. Ingen körriktning! Körriktningsspak eller kabelanslutning defekt. Kontakta kundtjänsten. Batteri urladdat! För låg batterispänning. Ladda batteriet.
Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen. Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregående funktionen. Kör om möjligt maskinen endast på jämnt underlag. Kontrollera vid behov parkeringsbroms och fotbroms. Ta bort foten från gaspedalen före start med säkerhetsomkopplaren.
Tekniska data B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Effekt Märkspänning V 36 Batterikapacitet Ah (5h) Mellersta effektupptagning W Märkeffekt drivmotor Adv W 1200 Sugmotoreffekt W 750 Borstmotoreffekt W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Suga Sugeffekt, luftmängd l/s 26 Sugeffekt, undertryck kPa 18,0 Rengöringsborstar Arbetsbredd mm 750 900 Diameter borste mm 105 410 105 450 Borstvarvtal 1/min 1200 140 1200 140 Mått och vikt Körhastighet, max.
Tillbehör och reservdelar – – – Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Ytterligare information om reservdelar hittas under service på www.kaercher.com. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa. . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Harmaa Intelligent Key . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . .
Hallintalaitteet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ohjauspaneeli Ohjauspyörä Puhdistusainepullo (vain malli Dose) Puhdistusaineen imuletku (vain malli Dose) Asetuspaikka toiselle puhdistusainepullolle Varoitusvalo ** Pysäköintipinta puhdistusettiä „Homebase Box“ varten Likaveden annostelulaite Vesiliitäntä likavesisäiliön huuhtelujärjestelmälle ** Moppipidike ** Likavesisäiliön puhdistusjärjestelmä ** Likavesisäiliön kansi Uimuri Nukkasihti Likavesisäiliö 134 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ohjauspulpetti Laitteessa olevat symbolit Kahva likavesisäiliön ylös kääntämiseksi. Tartuntakohta VAARA Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puhdista aina kädet lopetettuasi akkua koskevat työt. Tilavuus [m3} * Ilmanvirtaus [m3/h] ** Suositeltavat akut Akkusetti 240Ah, kaukalo, vähähuoltoinen 4.035987.7 27 10,8 Akkusetti 180Ah, kaukalo, vähähuoltoinen 4.035988.
Käytä laitetta akkujen ensimmäisen lataamisen jälkeen, kunnes tyhjäksipurkusuojaus kytkee harjamoottorin ja turbiinin pois päältä. Tämä toimenpide on tarkeen akkunäytön säätämiseksi. Vasta tämän jälkeen akun lataustila näytetään oikein. Malli "Pack" Paristojen poistaminen 1 4.654-306.7 (Ryhmittely A) 4.654-307.7 (Ryhmittely B) HUOMIO Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napaisuus on oikein. Yhdistä navat mukana olevilla liitäntäkaapeleilla.
Harjojen asennus Harjojen asennus on kuvattu luvussa "Huoltotyöt". Imupalkin asennus Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen siten, että muotolevy on ripustuksen yläpuolella. Kiristä siipimutterit. Liitä imuletku. Käyttö VAARA Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta ilman putoavilta esineiltä suojaavaa suojakatosta sellaisilla alueilla, joilla on mahdollista, että käyttäjään voi osua putoavia esineitä. Huomautus: Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“.
lua varten, aseta ohjelmanvalintakytkimellä vettä käyttävä puhdistusohjelma. Aseta vesimäärä suurimpaan arvoonsa ja puhdistusaineen annostelu arvoon 0% Huomautus: Laite on varustettu näytön raikasvesitasomittarilla. Kun raikasvesi säiliö on tyhjä, kytketään puhdistusaineen annostelu pois päältä. Puhdistuspää toimii edelleen ilman nesteen syöttöä. Parametrien asetus Keltaisella Intelligent Key -avaimella Laitteessa on esiasetetut parametrit eri puhdistusohjelmille.
Nostokäytön liikuttaminen puhdistuspään vaihtamiseksi infobuttonia kiertämällä: up: Nosto down: Lasku OFF: Pysähtyminen Valikosta poistuminen: Valitse Infobuttonia kiertämällä näytölle „OFF“ ja paina sitten Infobuttonia. Valikosta poistuminen aiheuttaa ohjauksen käynnistymisen uudelleen. Jälkikäyntiajat Kierrä Infobuttonia, kunnes näytölle tulee „Jälkikäyntiajat“. Paina Infobutton:ia. Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu rakenneryhmä on merkattu. Paina Infobutton:ia.
Imuhuulien vaihto Poista imupalkki. Kierrä tähtikahvat irti. Vedä muoviosat irti. Vedä imuhuulet irti. Työnnä uudet imuhuulet sisään. Työnnä muoviosat takaisin paikalleen. Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä ne. D-puhdistuspään asennus Kohota puhdistuspään pidikettä (katso lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harjamuodon valinta"). Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten, että letku osoittaa taaksepäin. Työnnä puhdistuspää vain puoliksi laitteen alle. Poista puhdistuspään kansi.
D-puhdistuspään irrotus Paina varmistuspelti sisään ja käännä vetotanko ylös. Sitten irrotus tehdään vastakkaisessa järjestyksessä asennukseen nähden. R-puhdistuspään irrotus Irrotus tehdään vastakkaisessa järjestyksessä asennukseen nähden. Harjatelojen vaihto Nosta puhdistuspää. Levyharjojen vaihto Nosta puhdistuspää. Häiriöapu Paina harjanvaihto-poljin alas vastustuskohdan ohitse. Vedä levyharja puhdistuspään sivulta ulos.
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Syy Apu Istuinkytkin auki!! Istuimen kosketinkytkin ei ole akti- Päästä ajopoljin vapaaksi. Istu istuimelle. voitu. Vapauta kaasupoljin! Kytkettäessä avainkytkin päälle, on kaasupoljinta painettu. Päästä ajopoljin vapaaksi ja paina sitten uudelleen. Ei ajosuuntaa! Ajosuuntakytkin tai kaapeliyhteys viallinen. Soita asiakaspalveluun. Akku on tyhjä! Akkujännite on liian pieni. Lataa akku.
Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Apu Laitetta ei voida käynnistää Istuinkytkin ei ole toimineena, istu istuimelle. Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö. Aseta turvakytkin asentoon "1". Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Käännä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toiminnolle. Jos mahdollista, aja laitetta vain tasaisella alustalla. Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja jalkajarru. Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket turvakytkimen päälle.
Tekniset tiedot B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Teho Nimellisjännite V 36 Akukapasiteetti Ah (5h) Keskimääräinen tehonotto W Nimellisteho ajomoottori Adv W 1200 Imumoottorin teho W 750 Harjamoottorin teho W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Imurointi Imuteho, ilmamäärä l/s 26 Imuteho, alipaine kPa 18,0 Puhdistusharjat Työleveys mm 750 900 Harjan läpimitta mm 105 410 105 450 Harjan kierrosluku 1/min 1200 140 1200 140 Mitat ja painot Ajonopeus, maks.
Varusteet ja varaosat – – – Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προστασία περιβάλλοντος . . . Στοιχεία χειρισμού. . . . . . . . . . Πριν τη θέση σε λειτουργία . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . .
Στοιχεία χειρισμού 1 2 3 Πεδίο χειρισμού Τιμόνι Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην έκδοση Dose) 4 Σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού (μόνο στην έκδοση Dose) 5 Θέση για δεύτερη φιάλη απορρυπαντικού 6 Προειδοποιητική λυχνία ** 7 Επιφάνεια απόθεσης για σετ καθαρισμού "Homebase Box" 8 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού 9 Σύνδεση νερού για το σύστημα έκπλυσης της δεξαμενής βρώμικου νερού ** 10 Πλαίσιο σφουγγαρίστρας ** 11 Σύστημα έκπλυσης της δεξαμενής βρώμικου νερού ** 12 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 13
8 Γυάλισμα Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Σύμβολα στην συσκευή Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής βρώμικου νερού Προτεινόμενες μπαταρίες Όγκος [m3} * Ρεύμα αέρα [m3/h] ** Σημείο πρόσδεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρηξης. Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε πάντοτε τα χέρια σας. Κωδ.
4.654-306.7 (Διάταξη A) Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) είναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και τελειώνουν τη διαδικασία φόρτισης αυτόματα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης. Ο χώρος στον οποίον αποτίθεται η συσκευή για τη φόρτιση της μπαταρίας πρέπει να διαθέτει τον ελάχιστο απαιτούμενο όγκο ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας και εξαερισμό με την ελάχιστη απαιτούμενη κυκλοφορία αέρα (βλ. "Συνιστώμενες μπαταρίες"). Κίνδυνος έκρηξης.
Συναρμολόγηση ράβδου αναρρόφησης Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή της παλέτας. Ευθυγραμμίστε τις σανίδες κατά τρόπον ώστε να βρίσκονται εμπρός από τους τροχούς της μηχανής. Στερεώστε τις σανίδες με τις βίδες. Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα το καδρόνι που περιλαμβάνεται στη συσκευασία για στήριξη. Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από τους τροχούς. Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης στην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφησης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση.
Πλήρωση με υλικά λειτουργίας Απορρυπαντικό ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον αυξημένο κίνδυνο λειτουργικής ασφάλειας και ατυχήματος. Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά ελεύθερα από διαλύτες, υδροχλωρικό και υδροφθορικό οξύ. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο απορρυπαντικό. Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που αφρίζουν πολύ.
Ακροφύσιο ψεκασμού (προαιρετικό) Εκκένωση του δοχείου καθαρού νερού Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής φρέσκου νερού. Αφήστε το καθαρό νερό να εκρεύσει. Τοποθετήστε το καπάκι της δεξαμενής καθαρού νερού. Αδειάστε το δοχείο χονδρών ακαθαρσιών (μόνο σε κεφαλή καθαρισμού R) * Ο ελαστικός σωλήνας με ακροφύσιο ψεκασμού τοποθετείται στο πίσω μέρος της συσκευής. Χρησιμεύει στην έκπλυση ρύπων και στο χειροκίνητο καθαρισμό της δεξαμενής βρώμικου νερού.
Ρύθμιση της γλώσσας Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Γλώσσα". Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, έως ότου επισημανθεί η επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Εργοστασιακές ρυθμίσεις Επαναφέρονται οι εργοστασιακές ρυθμίσεις όλων των παραμέτρων. Προγράμματα καθαρισμού Οι παράμετροι που ρυθμίζονται με το γκρίζο Intelligent Key παραμένουν ενεργές, έως ότου επιλεγεί μια άλλη ρύθμιση.
Αλλαγή χειλών αναρρόφησης Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης. Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλήνων στη συσκευή, στην κεφαλή καθαρισμού. Ξεβιδώστε προς τα έξω τη λαβή-αστέρι και αφαιρέστε το κάλυμμα. Βγάλτε τα πλαστικά μέρη. Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης. Περάστε καινούργια χείλη αναρρόφησης. Βάλτε τα πλαστικά μέρη. Βιδώστε και σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές. Εγκατάσταση κεφαλής καθαρισμού D Σηκώστε το στήριγμα της κεφαλής καθαρισμού (βλ.
Αντιμετώπιση βλαβών Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην οπή της ράβδου έλξης. Ωθήστε τη ράβδο έλξης με το στυλίσκο πλήρως προς τα κάτω στην τροχιά οδήγησης της κεφαλής καθαρισμού και ασφαλίστε την. Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη ράβδο έλξης της αντίθετης πλευράς. Τοποθετήστε το γκρίζο Intelligent Key. Επιλέξτε τον τύπο βούρτσας "Brush". Αποσυναρμολόγηση κεφαλής καθαρισμού D Χαλάρωση της ασφάλισης του καλύμματος εδράνου. Πιέστε το κάλυμμα εδράνου προς τα κάτω και αποσπάστε το.
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Ανοιχτός διακόπτης καθίσματος! Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα δεν είναι ενεργοποιημένος. Αποφορτίστε το πεντάλ οδήγησης. Καθίστε στο κάθισμα. Αφήστε το πεντάλ γκαζιού! Κατά το άναμμα του διακόπτη με κλειδί είναι πατημένο το πεντάλ γκαζιού. Αποφορτίστε το πεντάλ οδήσης και επανενεργοποιήστε το. Δεν υπάρχει κατεύθυνση κίνησης! Βλάβη στο διακόπτη κατεύθυνσης Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. κίνησης ή στη σύνδεση καλωδίου.
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στην προηγούμενη λειτουργία. Εάν είναι δυνατό, οδηγείτε τη συσκευή μόνο σε επίπεδη επιφάνεια.
Τεχνικά χαρακτηριστικά B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Ισχύς Ονομαστική τάση V 36 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) Μέση ισχύς εισόδου W Ονομαστική ισχύς κινητήρα κίνησης Adv W 1200 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 750 Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 26 18,0 Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας mm 750 900 Διάμετρος βούρτσας mm 105 410 105 450 Ταχύτητα πε
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά – – – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . . . Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . Kumanda elemanları. . . . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . .
Kumanda elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Kumanda alanı Direksiyon simidi Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp varyantı) Temizlik maddesi emme hortumu (sadece tüp varyantı) İkinci temizlik maddesi şişesi için bölme Uyarı lambası ** "Homebase Box" temizlik setini yerleştirme yüzeyi Pis su dozaj tertibatı Pis su deposu yıkama sisteminin su bağlantısı ** Paspas tutucusu ** Pis su deposu yıkama sistemi ** Pis su deposunun kapağı Şamandıra Toz süzgeci Pis su deposu 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Kumanda paneli 8 Parlatma Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Cihazdaki semboller Pis su deposunu yukarı çevirme kolu Hava akımı [m3/saat] ** Tavsiye edilen aküler Hacim [m3} * Bağlama noktası TEHLIKE Patlama tehlikesi! Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kurşunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalışmalardan sonra ellerinizi yıkayın.
Patlama tehlikesi Sulu akülerin şarj edilmesine sadece pis su tankı yukarı çevrilmiş durumdayken izin verilmiştir. "Pack" varyantı Akülerin sökülmesi 4.654-306.7 (A düzeni) 1 4.654-307.7 (B düzeni) DIKKAT Hasar görme tehlikesi. Kutupların doğru olmasına dikkat edin. Kutupları birlikte teslim edilen bağlantı kablosuyla bağlayın. Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu henüz boş olan (+) ve (-) akü kutuplarına bağlayın. Akü soketini takın. Akü tipini ayarlayın (bkz.
Temizleme kafasının takılması Sürüş Temizleme kafasının takılması, "Bakım çalışmaları" bölümünde açıklanmıştır. Not: Bazı modellerde temizleme kafası daha önceden takılmıştır. TEHLIKE Kaza tehlikesi.
yüksek bir dozajda, temizlik maddesi temiz su deposuna verilmelidir. DIKKAT Temizlik maddesinin tüp varyantındaki temiz su deposuna katılması sırasında kuruyan temizlik maddesi nedeniyle tıkanma tehlikesi. Dozaj tertibatının akış metresi kuruyan temizlik maddesi nedeniyle yapışabilir ve dozaj tertibatının çalışmasını önleyebilir. Temiz su deposu ve cihazı daha sonra temiz suyla yıkayın. Yıkamak için, program seçme anahtarından su püskürtmeli temizlik programını ayarlayın.
Fırça şeklinin seçilmesi Bu fonksiyon, temizlik kafasının değiştirilmesi durumunda kullanılır. Ekranda "Fırça kafası" görülene kadar bilgi düğmesini döndürün. Bilgi düğmesine basın. İstediğiniz fırça şekli seçilene kadar Bilgi düğmesini döndürün. Bilgi düğmesine basın.
Türbin koruma süzgecinin temizlenmesi Pis su tankının kapağını açın. Kilit kancasını içe doğru bastırın. Şamandıranın çekilmesi Türbin koruma süzgecini saat yönünün tersine doğru döndürün. Türbin koruma süzgecini çıkartın. Türbin koruma süzgecindeki kirleri suyla yıkayın. Türbin koruma süzgecini yerine takın. Şamandıranın takılması R temizleme kafasının takılması Temizleme kafasının tutucusunu kaldırın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şeklinin seçilmesi" bölümü).
Yatak kapağını ve sıyırıcı dudağı ters sırada tekrar sabitleyin. İşlemi karşı tarafta tekrarlayın. Disk fırçaların değiştirilmesi Temizlik kafasını kaldırın. Silindir pimi çekme çubuğunun deliğine itin. Çekme çubuğunu, temizleme kafasında yer alan kılavuz hattaki pimle birlikte sonuna kadar aşağı itin ve kilitleyin. Karşı taraftaki çekme çubuğuyla işlemi tekrarlayın. Gri akıllı anahtarı takın. "Brush" fırça tipini ayarlayın.
Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık! Ayağınızı gaz pedalından çekin. Koltuğa oturun. Koltuk kontak şalteri etkinleştirilmedi. Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın. Gaz pedalını bırakın! Anahtar şalterinin açılması sırasında gaz pedalı basılmış konumda. Sürüş yönü yok! Sürüş yönü şalteri veya kablo bağ- Müşteri hizmetlerini arayın. lantısı arızalı. Akü boş! Akü gerilimi çok düşük. Aküyü şarj edin.
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Koltuk şalterine basılmadı, koltuğa oturun. Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır. Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program seçme düğmesini önceki fonksiyona getirin. Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. Gerekirse el freni ve ayak frenini kontrol edin. Anahtarlı şalteri açmadan önce ayağınızı gaz pedalından çekin.
Teknik Bilgiler B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Güç Nominal gerilim V 36 Akü kapasitesi Ah (5h) Ortalama güç alımı W Nominal güç Sürüş motoru Adv W 1200 Emme motorunun gücü W 750 Fırça motorunun gücü W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı l/s Emme kapasitesi, vakum kPa 26 18,0 Temizleme fırçaları Çalışma genişliği mm 750 900 Fırça çapı mm 105 410 105 450 Fırça devri d/dk 1200 140 1200 140 Ölçüler ve ağırlıklar Maksimu
Aksesuarlar ve yedek parçalar – – – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды . RU Элементы управления . . . . . RU Перед началом работы. . . . .
Элементы управления 1 2 3 Панель управления Рулевое колесо Бутылка с моющим средством (только вариант Dose) 4 Всасывающий шланг моющего средства (только вариант Dose) 5 Место для хранения второй бутылки с чистящим средством 6 Сигнальный свет ** 7 Приемная площадка для моющего комплекта „Homebase Box“ 8 Дозатор для грязной воды 9 Подключение воды для системы промывки резервуара для грязной воды ** 10 Держатель для швабры ** 11 Система промывки резервуара для грязной воды ** 12 Крышка резервуара грязной вод
Пульт управления 7 8 Всасывание Убрать грязь. Полировка Полировка пола без нанесения жидкости. Символы на аппарате Ручка для откидывания вверх резервуара для грязной воды. ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва! Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор. Опасность короткого замыкания и взрыва. Опасность получения травм. Кокогда не прикасаться ранами к свинцовым элементам. После работ с аккумулятором необходимо очистить руки.
4.035-988.7 4.654-306.7 (расположение A) 4.654-307.7 (расположение B) ВНИМАНИЕ Опасность повреждения. Соблюдать правильную полярность. Соедините полюсные выводы прилагаемым соединительным кабелем. Зажать подводящий кабель, входящий в комплект поставки, на еще свободных полюсах аккумулятора (+) и (-). Вставить аккумуляторный штекер. Выбор типа аккумулятора (см. главу „Серый чип-ключ“). ВНИМАНИЕ Опасность повреждения ввиду глубокой разрядки. Перед началом работы прибора зарядить аккумуляторы.
Установка щеток описана в разделе "Работы по техническому обслуживанию". Перевести переключатель программ в положение "Транспортировка". Плавно нажать на ходовую педаль. Тормоз должен сработать со звуком. На ровной поверхности устройство должно начать плавно катиться. Если педаль отпустить, то слышно включение тормоза. Если вышеописанного не происходит, то устройство необходимо выключить и обратиться в службу сервисного обслуживания.
нажатием на педаль движения задать скорость прибора, Остановка прибора: Отпустить педаль хода. Указание: Направление движения можно также менять во время движения устройства. Таким образом, методом многократных движений вперед и назад, можно выполнить полировку в очень трудных местах. Перегрузка В случае перегрузки через некоторое время происходит отключение тягового двигателя. На дисплей выводится сообщение о сбое. В случае перегрева системы управления соответствующий агрегат отключается.
Наклон всасывающей планки При недостаточной мощности всасывания можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки. Переставить вращающуюся ручку для наклона всасывающей кромки. Установить чистящие кромки Чистящую кромку путем поворота установочного колеса установить так, чтобы чистящая кромка касалась пола. Далее повернуть вниз установочное колесо дополнительно на 1 оборот. Распылительная форсунка (опция) Открыв дозирующее устройство, слейте воду через сливной шланг.
Поворачивать информационную кнопку до отображения сообщения „Значение по умолчанию“. Нажать информационную кнопку. Вращать информационную кнопку до тех пор, пока не будет выбрана желаемая программа очистки. Нажать информационную кнопку. Вращать информационную кнопку до тех пор, пока не будет выбран желаемый параметр. Нажать на информационную кнопку установленное значение начинает мигать. Поворотом информационной кнопки установить желаемое значение. Нажать информационную кнопку.
Замена всасывающих кромок Снимите всасывающую планку. Выверните грибковые рукоятки. Установить очистную головку R. Поднять держатель чистящей головки (см. главу „Серый чип-ключ/.../Выбор формы щеток“. Очистительную головку задвинуть под прибор таким образом, чтобы шланг указывал назад. Чистящую головку задвинуть под прибор только наполовину. Соединить шланговое соединение очистительной головки со шлангом прибора. Снять пластмассовые элементы. Снимите всасывающие кромки.
стия в рычаге и чистящей головке совпадали. Переместить фиксатор через отверстия и опрокинуть вниз стопорную шайбу. Задвинуть цилиндрический штифт в отверстие приводной штанги. Приводную тягу со штифтом полностью передвинуть вниз в направляющие чистящей головки и зафиксировать. Повторить операцию для приводной тяги на противоположной стороне. Вставить серый чип-ключ. Установить щетку типа "Brush". Помощь в случае неполадок Ослабить блокировку крышки подшипника.
Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Причина Способ устранения Открыть переключатель положения сидения! Контактный выключатель сиденья не активирован. Отпустить педаль хода. Занять указанное место. Отпустить педаль акселератора! При включении пускового переключателя нажата педаль газа. Освободить и снова нажать педаль движения. Отсутствует направление движения! Неисправность переключателя направления движения или кабельного соединения. Обратиться в сервисную службу.
Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Повернуть предохранительный выключатель в положение «1». Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель выбора программ на предыдущую функцию. Если возможно, устройство должно передвигаться только по ровной поверхности.
Технические данные B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Параметры Номинальное напряжение В 36 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) Средняя потребляемая мощность Вт Номинальная мощность тягового двигателя Adv Вт 1200 Мощность всасывающего двигателя Вт 750 Мощность двигателя щеток Вт 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с 26 Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 18,0 Чистящие щетки Рабочая ширина мм 750 900 Диаметр щетки мм 10
Принадлежности и запасные детали – – – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации. Дальнейшую информацию о запчастях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Környezetvédelem . . . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szürke Intelligent Key . . . . . . . Szállítás . . . .
Kezelési elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Kezelőpult Kormány Tisztítószer flakon (csak Dose változat) Tisztítószer szívótömlő (csak Dose változat) Hely egy második tisztítószer flakon számára Figyelmeztető lámpa ** Tartótálca a „Homebase Box“ tisztító készlethez Adagoló berendezés a szennyvízhez Vízcsatlakozás a szennyvíztartály öblítő rendszeréhez ** Mop tartó ** Szennyvíztartály öblítő rendszer ** Szennyvíztartály fedele Úszó Szálszűrő Szennyvíz tartály 188 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2
Kezelőpult 8 Polírozás Padlózatok folyadék felvitel nélküli polírozása. Szimbólumok a készüléken Markolat a szennyvíz tartály felfelé fordításához VESZÉLY Robbanásveszély! Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövidzárlat és robbanásveszély. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkezzenek ólommal. Az akkumulátoron való munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
4.035-988.7 4.654-306.7 (A elhelyezés) VESZÉLY Sérülésveszély áramütés által. Figyeljen az áramvezeték hálózatra és a biztosítékokra – lásd „Töltő készülék“. A töltő készüléket csak száraz, megfelelő szellőzéssel rendelkező helyiségekben használja! Megjegyzés: A töltési idő átlagosan kb. 10-12 óra. Az ajánlott töltő készülékek (a mindenkor behelyezett akkumulátorhoz illő) elektromosan szabályozottak és a töltési folyamatot maguktól befejezik. VESZÉLY Robbanásveszély.
Fektesse a csomagolásban mellékelt rövid deszkákat alátámasztásként a rámpa alá. Távolítsa el a faléceket a kerekekről. Vezetőülést beállítása Az ülés állítókarját meghúzni és az ülést a kívánt pozícióba tolni. Az ülésbeállítás karját elengedni és az ülést bekattintani. A készülék bekapcsolása Foglalja el a helyét. Intelligent Key-t behelyezni. Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra. A programválasztó kapcsolót a kívánt funkcióra kell elforgatni.
Friss víz Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C) a tartály felső pereme alatt 15 mm-ig. Töltse be a tisztítószert. Megjegyzés: Ha a tisztítószer tartályba először tisztítószert majd utána vizet tölt, akkor ez erős habképződéshez vezethet. Zárja be a friss víz tartály fedelét.
Durva szennytartály ürítése (csak Rtisztítófej esetén) A durva szeméttartályt ellenőrizni. A durva szeméttartályt szükség esetén vagy a munka befejeztével vegye ki és ürítse ki. Üzemen kívül helyezés Intelligent Key kihúzni. A készüléket aláékeléssel elgurulás ellen biztosítani kell. Adott esetben töltse fel az akkumulátort. Szürke Intelligent Key Intelligent Key-t behelyezni. A kívánt funkciót az Info gomb elfordításával kiválasztani. Az egyes funkciók a következőkben vannak leírva.
Tisztítsa meg a gumiéleket és a lehúzógumikat, ellenőrizze kopásukat és szükség esetén cserélje ki őket. Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket. Akkumulátor töltése. Havonta Átmenetileg leállított készülék esetén: Az akkumulátor kiegyenlítő töltését elvégezni. Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait, hogy nem oxidálódtak-e, szükség esetén kefével tisztítsa meg. Ügyeljen a csatlakozókábelek biztos elhelyezkedésére.
Új kefehengert behelyezni. Csapágyfedelet és a lehúzóélt fordított sorrendben ismét rögzíteni. Ismételje meg az eljárást a szemközti oldalon. R tisztítófej beépítése Emelje meg a tisztítófej tartóját (lásd a „Szürke Intelligent Key/.../Kefeforma kiválasztása“ fejezetet). Tolja a tisztítófejet úgy a készülék alá, hogy a tömlő hátrafelé mutasson. A tisztítófejet csak félig tolja a készülék alá. Csavarja ki a csillagmarkolatot és húzza ki a fedelet.
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Sérülésveszély! A készüléken történő minden munka előtt ki kell húzni az Intelligent Key-t és a töltő készülék hálózati dugóját. Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. Szennyvíz és maradék friss víz leeresztése és eltávolítása. 몇 VIGYÁZAT Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása által. A szívó turbina a kikapcsolás után tovább forog. Karbantartási munkát csak a szívó turbina leállása után végezzen.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Az üléskapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre. A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen. Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra. Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A programválasztó kapcsolót állítsa az előző funkcióra. Ha lehetséges, a készüléket csak sík területen vezesse. Adott esetben ellenőrizze a rögzítőféket és a lábféket.
Műszaki adatok B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Teljesítmény Névleges feszültség V 36 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) Közepes teljesítmény felvétel W Hajtómotor névleges teljesítménye, Adv W 1200 Szívómotor teljesítmény W 750 Kefemotor teljesítmény W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 26 Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 18,0 Tisztító kefék Munkaszélesség mm 750 900 Kefe átmérője mm 105 410 105 450 Kefe for
Tartozékok és alkatrészek – – – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí . . Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu. . . Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Šedý Intelligent Key . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . .
Ovládací prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ovládací panel Volant Láhev s čisticím prostředkem (pouze varianta Dose) Sací hadice na čisticí prostředek (pouze varianta Dose) Místo postavení pro dvě láhve s čisticím prostředkem Varovné světlo ** Odkládací plocha pro čisticí sadu "Homebase Box" Dávkovací zařízení špinavé vody Vodovodní přípojka pro vyplachovací systém nádrže na znečištěnou vodu ** Držák mopu ** Vyplachovací systém nádrže na znečištěnou vodu ** Víko nádrže na špinavou vodu Plovák 14 15 16 1
Rukojeť pro zaklopení nádrže na znečištěnou vodu NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze! Na baterii nepokládejte nástroje ani nic podobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se nikdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce. Upínací (úvazový) bod Doporučené baterie Objem [m3} * Průtok vzduchu [m3/h] ** Symboly na zařízení Objednací č.
vém proudění (viz "Doporučené akumulátory"). Nebezpečí výbuchu. Nabíjení mokrých baterií je dovolené jen při odklopeném zásobníku na znečištěnou vodu. Varianta "Pack" Vyjměte baterie 4.654-306.7 (Uspořádání A) 1 4.654-306.7 (Uspořádání B) POZOR Nebezpečí poškození. Dodržujte správnou polaritu. Póly spojte přiloženým spojovacím kabelem. K volným kontaktům (+) a (-) připojte dodaný napájecí kabel. Zasuňte zástrčku baterie. Nastavit typu baterie (viz kapitolu "Šedý inteligentní klíč".
Montáž čisticí hlavy Montáž čisticí hlavy je popsána v kapitole „Údržbové práce“. Upozornění: U některých modelů je čisticí hlava již namontována. Montáž kartáčů Montáž kartáčů je popsána v kapitole „Údržbové práce“. Montáž sací lišty Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby byl tvarovaný plech nad závěsem. Křídlové matice utáhněte. Nasaďte sací hadici. Provoz NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu.
dávkování je nutné přidat čisticí prostředek do zásobníku na čistou vodu. POZOR Riziko ucpání zasychajícím čisticím prostředkem za situace, kdy se čisticí prostředek přidává do zásobníku na čerstvou vodu u varianty Dose. Průtokoměr dávkovacího mechanismu se může zasychajícím čisticím prostředkem zalepit a bránit pak fungování dávkovacího zařízení. Zásobník na čerstvou vodu a zařízení samotné následně vypláchněte čistou vodou.
Otáčením informačního tlačítka zvolte další položku nabídky, kterou chcete změnit. Chcete-li uložit oprávnění, otevřete nabídku "Uložit?" otáčením informačního tlačítka a jeho následným stisknutím. "Pokračovat v nabídce klíčů": Yes: Naprogramovat další inteligentní klíč. No: Opustit nabídku klíčů. Stiskněte informační tlačítko. Nastavení jazyka Otáčejte informačním tlačítkem až se zobrazí "Jazyk". Stiskněte informační tlačítko.
Namontujte čisticí hlavu R Nadzvedněte držák čisticí hlavy (viz kapitolu "Šedý inteligentní klíč/.../Zvolit tvar kartáče". Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení tak, aby hadice směřovala dozadu. Čisticí hlavu zasuňte pod zařízení jen zpoloviny. Stlačte aretovací hák. Vytáhněte plovák. Ochranné síto turbíny otáčejte proti směru hodinových ručiček. Ochranné síto turbíny vyjměte. Opláchněte nečistoty na ochranném sítu turbíny vodou. Znovu nasaďte ochranné síto turbíny. Nasaďte plovák.
Nasaďte nový kartáčový válec. Znovu upevněte ložiskové víko a stírací hubici v obráceném pořadí. Tento postup opakujte na protější straně. Výměna kotoučových kartáčů Zvedněte čisticí hlavici. Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový kolík. Tažnou tyč s kolíkem ve vodicí dráze čisticí hlavy posuňte až dolů a zaaretujte ji. Tento postup opakujte s tažnou tyčí na protilehlé straně. Zasuňte šedý inteligentní klíč. Nastavte typ kartáče "brush".
Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Příčina Odstranění Spínač sedadla je rozpojený! Spínač sedacího kontaktu není zapnutý. Odlehčete pedál pojezdu. Usaďte se na sedačce. Uvolněte pedál plynu! Při zapnutí klíčového spínače je pedál plynu stisknutý. Odlehčete pedál pojezdu a následně jej znovu sešlápněte. Chybí směr jízdy! Závada přepínače směru jízdy nebo kabelového spoje. Zavolejte zákaznický servis. Baterie je vybitá! Napětí baterie je příliš nízké.
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku. Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha. Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1". Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vyčkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem programů na předchozí funkci. Pokud je to možné, jezděte se zařízením pouze po rovině. Příležitostně přezkušujte parkovací a nožní brzdu.
Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 D90 výkon Jmenovité napětí V 36 Kapacita baterií Ah (5 h) Průměrný příkon W Jmenovitý výkon jízdního motoru Adv W 1200 Výkon sacího motoru W 750 Výkon motoru kartáčů W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu l/s 26 Sací výkon, podtlak kPa 18,0 Čisticí kartáče Pracovní šířka mm 750 900 Průměr kartáče mm 105 410 105 450 Počet otáček kartáčů 1/min.
Příslušenství a náhradní díly – – – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila . . . . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . Sivi Inteligentni ključ . . . . . . . . Transport. . . .
Upravljalni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Upravljalno polje Volan Steklenica čistilnega sredstva (le varianta Dose) Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo (le varianta Dose) Prostor za drugo steklenico čistilnega sredstva Opozorilna luč ** Odlagalna površina za čistilni set „Homebase Box“ Dozirna priprava za umazano vodo Vodni priključek za sistem za spiranje rezervoarja za umazano vodo ** Držalo ometala ** Sistem za spiranje rezervoarja za umazano vodo** Pokrov rezervoarja za umazano vodo Plovec
Pritrditvena točka Priporočljive baterije Tok zraka [m3/h] ** Ročaj za dviganje rezervoarja za umazano vodo NEVARNOST Nevarnost eksplozije! Na baterije ne polagajte orodja ali podobnega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij. Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. Simboli na napravi Prostornina [m3} * Upravljalni pult Komplet baterij 240Ah, korito, z malo vzdrževanja 4.035987.
z minimalnim zračnim tokom (glejte „Priporočljive baterije“). Nevarnost eksplozije. Polnjenje mokrih baterij je dovoljeno le pri navzgor zasukanem rezervoarju za umazano vodo. Varianta „Pack“ 4.654-306.7 (Razporeditev A) Odstranitev baterij 1 4.654-307.7 (Razporeditev B) POZOR Nevarnost poškodb. Pazite na pravilno polarnost. Pole povežite s priloženim povezovalnim kablom. Sodobavljen priključni kabel pripnite na še proste baterijske pole (+) in (-). Vstavite baterijski vtič.
Vstavljanje čistilne glave Vstavljanje čistilne glave je opisano v poglavju "Vzdrževanje". Opozorilo: Pri nekaterih modelih je čistilna glava že montirana. Montiranje krtač Montaža krtač je opisana v poglavju "Vzdrževanje". Montiranje sesalnega nosilca Sesalni nosilec vstavite v njegovo obešenje tako, da oblikovna pločevina leži nad obešenjem. Pritegnite krilate matice. Nataknite gibko sesalno cev. Obratovanje NEVARNOST Nevarnost poškodb.
sredstva zlepi in ovira delovanje dozirne priprave. Rezervoar za svežo vodo in napravo nato sperite s čisto vodo. Za spiranje nastavite na stikalu za izbiro programa program čiščenja z nanašanjem vode. Količino vode nastavite na najvišjo vrednost, doziranje čistilnega sredstva nastavite na 0% Opozorilo: Naprava razpolaga s prikazom stanja sveže vode na zaslonu. Pri praznem rezervoarju za svežo vodo se doziranje čistilnega sredstva zaustavi. Čistilna glava dela naprej brez dovajanja tekočine.
Pritisnite info gumb. Obračajte informacijski gumb dokler ni oznake pri želeni obliki krtače. Pritisnite info gumb. Dvižni pogon za zamenjavo čistilne glave premaknite z obračanjem info gumba: up: dviganje down: spuščanje OFF: ustavljanje Zapuščanje menija: z obračanjem info gumba izberite „OFF“ in pritisnite info gumb. Pri zapuščanju menija krmiljenje izvede ponoven zagon. Časi naknadnega teka Obračajte informacijski gumb dokler se na zaslonu ne prikaže „Časi naknadnega teka“.
Zamenjava sesalnih brisalcev Snemite sesalni nosilec. Odvijte zvezdaste ročaje. Cevno spojko na čistilni glavi povežite z gibko cevjo na stroju. Izvijte zvezdast ročaj in izvlecite pokrov. Snemite plastične dele. Izvlecite sesalne brisalce. Vrinite nove sesalne brisalce. Nataknite plastične dele. Privijte zvezdaste ročaje in jih zategnite. Vstavljanje D-čistilne glave Dvignite držalo čistilne glave (glejte poglavje „Sivi pametni ključ /.../izbira oblike krtače“.
Vstavite nov krtačni valj. Ležajni pokrov in strgalni brisalec ponovno pritrdite v obratnem vrstnem redu. Postopek ponovite na drugi strani. Zamenjava kolutnih krtač Dvignite čistilno glavo. Varnostni zatič potisnite v izvrtino vlečnega droga. Vlečni drog z zatičem potisnite povsem navzdol v vodilo na čistilni glavi in zaskočite. Postopek ponovite z vlečnim drogom na nasprotni strani. Vstavite sivi pametni ključ. Nastavite tip krtače „Brush“.
Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Vzrok Odprava Sedežno stikalo odprto! Sedežno kontaktno stikalo ni aktivirano. Razbremenite vozni pedal. Usedite se. Spustite pedal za plin! Pri vklopu ključnega stikala je gaspedal pritisnjen. Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite. Ni smeri vožnje! Stikalo za smer vožnje ali kabelska povezava okvarjena. Pokličite uporabniški servis. Spraznite baterijo! Napetost baterije je prenizka. Napolnite baterijo.
Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež. Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo. Če je možno, stroj vozite le na ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in nožno zavoro. Pred vklopom varnostnega stikala, vzemite nogo s pedala za plin.
Tehnični podatki B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Zmogljivost Nazivna napetost V 36 Kapaciteta baterije Ah (5h) Srednji odvzem moči W Nazivna moč voznega motorja Adv W 1200 Kapaciteta sesalnega motorja W 750 Kapaciteta krtačnega motorja W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Sesanje Sesalna moč, količina zraka l/s 26 Sesalna moč, podtlak kPa 18,0 Čistilne krtače Delovna širina mm 750 900 Premer krtače mm 105 410 105 450 Število obratov krtač 1/min 1200 14
Pribor in nadomestni deli – – – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service". Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . . . . Elementy obsługi . . . . . . . . . . Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . .
Elementy obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pole obsługi Kierownica Kanister na środek czyszczący (tylko wariant Dose) Wąż ssący środek czyszczący (tylko wariant Dose) Miejsce ustawienia drugiego kanistra na środek czyszczący Lampka ostrzegawcza ** Powierzchnia do odstawiania zestawu czyszczącego „Homebase Box“ Urządzenie dozujące do brudnej wody Przyłącze wody systemu płukania zbiornika na brudną wodę ** Uchwyt mopa ** System płukania zbiornika na brudną wodę ** Pokrywa zbiornika brudnej wody Pływak
Pulpit sterowniczy 8 Polerowanie Polerowanie podłoża bez nakładania płynu. Symbole na urządzeniu Uchwyt do odchylania ku górze zbiornika brudnej wody NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeństwo powstawania zwarć i wybuchów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy z akumulatorami zawsze dokładnie czyścić ręce.
4.654-306.7 (rozmieszczenie A) elektronicznie i samoczynnie kończą ładowanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomieszczeniem, w którym znajduje się urządzenie do ładowania akumulatora musi posiadać co najmniej minimalną objętość zależną od typu akumulatora oraz wymianę powietrza z co najmniej minimalnym strumieniem powietrza (patrz „Zalecane akumulatory“). Niebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanie akumulatorów mokrych jest dozwolone jedynie przy odchylonym ku górze zbiorniku brudnej wody.
Regulacja fotela kierowcy Użyć dźwigni fotelu i przesunąć fotel do żądanej pozycji. Zwolnić dźwignię regulacji fotela i zablokować fotel. Włączenie urządzenia Pociągnąć za dźwignię hamulca i przy pociągniętej dźwigni zsunąć urządzenie z rampy. lub Włożyć Intelligent Key Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“. Ustawić przełącznik programów w pozycji transportu. Przełącznik kierunku jazdy ustawić na „do przodu“. Nacisnąć pedał jazdy. Zjechać urządzeniem z palety.
Czyszczenie i dezynfekcja w pomieszczeniach sanitarnych Odwarstwianie wszelkich podłoży odpornych na działanie substancji alkalicznych (np PCV) Odwarstwianie podłoży z linoleum RM 732 RM 752 RM 754 Czysta woda Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody. Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie 60 °C) do poziomu 15 mm poniżej górnej krawędzi zbiornika. Uzupełnić środek czyszczący.
W celu zapisania uprawnień, wybrać opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając przycisk informacyjny. „Kontynuować z menu klucza“: Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent Key. No: Opuścić menu klucza. Nacisnąć przycisk informacyjny. Spuścić wodę otwierając urządzenie dozujące na wężu spustowym. Następnie przepłukać zbiornik brudnej wody czystą wodą. Opróżnianie zbiornika czystej wody Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Spuścić czystą wodę. Założyć blokadę zbiornika czystej wody.
Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć przewód sieciowy ładowarki. Wyjąć wtyczkę akumulatora. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą wodę i zutylizować. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy bezwładne turbiny ssącej. Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pracuje. Czynności konserwacyjne podejmować dopiero po całkowitym zatrzymaniu turbiny ssącej.
Demontaż głowicy czyszczącej R Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności do montażu. Wymiana szczotek Podnieść głowicę czyszczącą. Wsunąć kołek walcowy do otworu cięgła. Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do dołu prowadnicy przy głowicy czyszczącej. Podkładkę ustalającą umieścić w prowadnicy i zahaczyć. Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej stronie. Włożyć szary Intelligent key. Ustawić typ szczotek „Dysk“.
Wymiana szczotki bocznej (tylko wariant samoobsługowy SB) Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć przewód sieciowy ładowarki. Wyjąć wtyczkę akumulatora. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą wodę i zutylizować. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy bezwładne turbiny ssącej. Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pracuje.
Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na poprzednią funkcję. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni. Ewentualnie sprawdzić hamulec postojowy i nożny.
Dane techniczne B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Moc Napięcie znamionowe V 36 Pojemność akumulatora Ah (5h) Średni pobór mocy W Moc znamionowa silnika trakcyjnego Adv W 1200 Moc silnika ssącego W 750 Moc silnika szczotek W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza l/s 26 Moc ssania, podciśnienie kPa 18,0 Szczotki czyszczące Szerokość robocza mm 750 900 Średnica szczotki mm 105 410 105 450 Liczba obrotów szczotki 1/min 1200
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – – – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . . . Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . . . Înainte de punerea în funcţiune Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . Cheie inteligentă gri . . . . . . . .
Elemente de operare 1 2 3 Panou operator Volan Flacon cu soluţie de curăţat (numai varianta Dose) 4 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de curăţat (numai varianta Dose) 5 Loc de depozitare pentru al doile flacon cu soluţie de curăţat 6 Lampă de avertizare ** 7 Suprafaţă de depozitare pentru set de curăţare „Homebase Box“ 8 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară 9 Racord de apă pentru sistemul de spălare a rezervorului de apă uzată ** 10 Suport pentru mop ** 11 Sistem de spălare a rezervorului de apă uzată
Panou de comandă Simboluri pe aparat Mâner pentru rabatarea în sus a rezervorului de apă uzată Punct de ancorare PERICOL Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explozie. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori, spălaţi-vă mereu pe mâini.
trebuie să aibă un volum minim şi o aerisire cu un curent de aer corespunzător în funcţie de tipul bateriei (vezi "Baterii recomandate"). Pericol de explozie. Încărcarea acumulatorilor umezi este permisă numai când rezervorul de apă curată este rabatat. Varianta Pack 4.654-306.7 (poziţie A) 1 4.654-307.7 (poziţie B) ATENŢIE Pericol de deteriorare. Atenţie la polaritatea corectă. Conectaţi polii cu cablul de legătură inclus în livrare.
Pornirea aparatului Aşezaţi-vă. Introduceţi cheia inteligentă. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Rotiţi selectorul de programe la funcţia dorită. Verificarea frânei de imobilizare Trageţi mânerul frânei şi cu mânerul tras împingeţi aparatul jos de pe rampă. sau Introduceţi cheia inteligentă. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Reglaţi selectorul de programe pe deplasare de transport. Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înainte".
Apă curată Deschideţi capacul rezervorului pentru apă curată. Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C) până când nivelul ajunge la 15 mm sub marginea superioară a rezervorului. Adăugaţi soluţie de curăţat. Notă: Dacă mai întâi adăugaţi soluţia de curăţat şi apoi apa în rezervorul de soluţie de curăţat, se poate produce prea multă spumă în rezervor. Închideţi capacul rezervorului pentru apă curată.
Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R) Verificaţi rezervorul pentru murdării grosiere. Scoateţi şi goliţi rezervorul pentru murdării grosiere dacă este necesar sau la terminarea utilizării aparatului. Scoaterea din funcţiune Scoateţi cheia inteligentă. Folosiţi pene de fixare pentru pentru a împiedica deplasarea aparatului. Dacă este nevoie, încărcaţi acumulatorul. Cheie inteligentă gri Introduceţi cheia inteligentă.
Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele de ştergere, verificaţi uzura şi în caz că este necesar înlocuiţi-le. Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Încărcaţi acumulatorul. Lunar În cazul aparatului oprit temporar: Efectuaţi o încărcare de compensare a acumulatorului. Verificaţi dacă polii bateriei sunt oxidaţi, periaţi-le dacă este nevoie. Cablurile de conexiune trebuie să fie bine fixate.
Apăsaţi în jos capacul de lagăr şi scoateţi-l. Trageţi afară peria cilindrică. Introduceţi noua perie cilindrică. Fixaţi din nou capacul de lagăr şi lama de ştergere în ordine inversă. Repetaţi procedeul pe cealaltă parte. Înlocuirea periilor disc Ridicaţi capul de curăţare. Deşurubaţi mânerul stea şi scoateţi capacul. Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei de tragere. Împingeţi în jos şi fixaţi maneta de tragere cu ştiftul opritor în ghidajul capului de curăţare.
Remedierea defecţiunilor PERICOL Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă şi deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Scoateţi conectorul bateriei. Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de apă curată. 몇 PRECAUŢIE Pericol de accidentare prin funcţionarea din inerţie a turbinei aspiratoare. Turbina de aspirare mai funcţionează după oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia după ce turbina de aspirare se opreşte.
Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă. Dacă este posibil, folosiţi aparatul numai pe plan drept. Dacă este nevoie verificaţi frâna de imobilizare şi frâna de picior.
Date tehnice B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Putere Tensiunea nominală V 36 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) Putere absorbită medie W Putere nominală motor de propulsie Adv W 1200 Puterea motorului de aspiraţie W 750 Puterea motorului periilor W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 26 Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 18,0 Perii de curăţat Lăţimea de lucru mm 750 900 Diametrul periei mm 105 410 105 45
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.com, în secţiunea Service.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia. Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . Pred uvedením do prevádzky . Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . Šedý Intelligent Key . . . . . . . .
Ovládacie prvky 1 2 3 Ovládací panel Volant Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant Dose) 4 Hadica na čistiaci prostriedok (len variant Dose) 5 Odkladacie miesto pre druhú fľašku s čistiacim prostriedkom 6 Výstražná kontrolka ** 7 Odstavná plocha pre čistiacu súpravu „Homebase Box“ 8 Dávkovacie zariadenie na znečistenú vodu 9 Prípojka vody pre vyplachovací systém na znečistenú vodu ** 10 Držiak na mop ** 11 Vyplachovací systém na znečistenú vodu ** 12 Kryt nádrže znečistenej vody 13 14 15 16 17 18 19
8 Leštenie Leštenie podlahy bez nanášania kvapaliny. Symboly na prístroji Rukoväť na vyklopenie nádrže na znečistenú vodu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani podobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu. Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na batériách si vždy umyte ruky.
od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s minimálnym prúdením vzduchu (pozri "Odprúčané batérie"). Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie kvapalinových batérií je možné iba, ak je nádrž na znečistenú vodu vyklopená. Variant „Pack“ 4.654-306.7 (usporiadanie A) Vybratie batérií 1 4.654-307.7 (usporiadanie B) POZOR Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na správne pólovanie. Pól batérie spojte pomocou priloženého spojovacieho kábla.
Montáž čistiacej hlavy Montáž čistiacej hlavy je popísaná v kapitole „Údržbárske práce“. Upozornenie: U mnohých modelov je čistiaca hlava už namontovaná. Namontovanie kief Montáž kief je popísaná v kapitole „Údržbárske práce“. Namontovanie sacieho nadstavca Sací nadstavec nasaďte do zavesenia nadstavca tak, aby profilový plech ležal nad zavesením. Dotiahnite krídlové matice. Nasaďte saciu hadicu. Prevádzka NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia.
Dávkovacie zariadenie (len variant Dose) Do čistej vody sa na ceste k čistiacej hlave pridáva čistiaci prostriedok pomocou dávkovacieho zariadenia. Fľašu s čistiacim prostriedkom postavte na stroj. Odskrutkujte kryt fľaše. Do fľaše zasuňte nasávaciu hadicu dávkovacieho zariadenia. Upozornenie: Pomocou dávkovacieho zariadenia môžete pridať maximálne 3% čistiaceho prostriedku. Pri vyššom dávkovaní sa musí dať čistiaci prostriedok do nádrže na čistú vodu.
Zatlačte informačné tlačidlo. Vytiahnite šedý Intelligent Key a zasuňte žltý Intelligent Key, ktorý chcete naprogramovať. Zvoľte bod menu, ktorý chcete zmeniť, otáčaním informačného tlačidla. Zatlačte informačné tlačidlo. Zvoľte nastavenie bodu menu otáčaním informačného tlačidla. Potvrďte nastavenie stlačením bodu menu. Zvoľte ďalší bod menu, ktorý chcete zmeniť, otáčaním informačného tlačidla.
Údržbárske práce Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia môžete uzavrieť s príslušnou predajňou organizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe. Čistenie ochranného sitka turbíny Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu. Stiahnite veko čistiacej hlavy. Stlačte upevňovací hák. Vytiahnite plavák. Otáčajte ochranné sitko turbíny v protismere hodinových ručičiek. Odstráňte ochranné sitko turbíny. Opláchnite nečistotu z ochranného sitka turbíny vodou. Namontujte späť ochranné sitko turbíny.
Demontáž čistiacej hlavy R Demontáž sa vykoná v opačnom poradí ako montáž. Výmena bočnej kefky (iba pri verzii SB) Výmena valcových kief Zdvihnite čistiacu hlavu. Hadicovú spojku na čistiacej hlave spojte s hadicou stroja. Uvoľnite sponu stierača. Stierač odklopte. Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte medzi vidlicu páky. Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak, aby sa zhodovali otvory v páke a čistiacej hlave. Kolík zasuňte do otvorov a poistný plech sklopte smerom dole.
Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na disp- Príčina leji Odstránenie Otvorený sedadlový vypínač! Kontaktný spínač na sedadle nie je aktivovaný. Uvoľnite pedál akcelerátora. Usaďte sa na sedadlo. Uvoľnite plynový pedál! Pri zapnutí kľúčikového vypínača Uvoľnite pedál akcelerátora a potom ho opäť stlačte. musí byť plynový pedál zošliapnutý. Žiadny smer jazdy! Prepínač smeru jazdy alebo káblová spojka defektné. Volajte zákaznícky servis. Batéria vybitá! Napätie batérie príliš nízke.
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo. Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník. Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte 10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami programov na pôvodnú funkciu. Ak je to možné, jazdite so strojom len na rovine. Prípadne skontrolujte zaisťovaciu a nožnú brzdu.
Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Výkon Menovité napätie V 36 Kapacita batérie Ah (5h) Stredný príkon W Menovitý výkon motora Adv W 1200 Výkon sacieho motora W 750 Výkon motorov kief W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 26 Sací výkon, podtlak kPa 18,0 Čistiace kefy Pracovná šírka mm 750 900 Priemer kefy mm 105 410 105 450 Počet otáčok kefy 1/min 1200 140 1200 140 Rozmery a hmotnost' Rýchlosť jazdy
Príslušenstvo a náhradné diely – – – Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis. Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Prije prve uporabe . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . Transport. . . . . . . . .
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Komandno polje Upravljač Boca sa sredstvom za pranje (samo izvedba Dose) Usisno crijevo sredstva za pranje (samo izvedba Dose) Mjesto za drugu bocu sa sredstvom za pranje Upozoravajuća svjetiljka ** Mjesto za odlaganje kompleta za čišćenje "Homebase Box" Dozator za prljavu vodu Priključak za vodu za sustav za ispiranje spremnika prljave vode ** Držač brisača ** Sustav za ispiranje spremnika prljave vode ** Poklopac spremnika prljave vode Plovak 266 14 15 1
Komandni pult Simboli na aparatu Ručka za zakretanje spremnika prljave vode uvis Točka vezanja OPASNOST Opasnost od eksplozije! Ne polažite na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovodite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatorom uvijek operite ruke.
o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s minimalnom zračnom strujom (vidi poglavlje „Preporučeni akumulatori“). Opasnost od eksplozije. Elektrolitski akumulatori se smiju puniti samo dok je spremnik prljave vode podignut uvis. Izvedba "Pack" 4.654-306.7 (raspored A) 1 4.654-307.7 (raspored B) PAŽNJA Opasnost od oštećenja. Pazite na pravilno spajanje polova. Polove spojite priloženim spojnim kabelom. Isporučen priključni kabel priključite na slobodne polove akumulatora (+) i (-).
Pritisnite voznu pedalu. Spustite uređaj s palete. Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „0“. pokrenuti. Ako se papučica pusti, kočnica se čujno aktivira. Ako do toga ne dođe, mora se prekinuti rad s uređajem i pozvati servisna služba. Ugradnja bloka čistača Vožnja Ugradnja bloka čistača opisana je u poglavlju "Radovi na održavanju". Napomena: Kod nekih je modela blok čistača već montiran. OPASNOST Opasnost od nesreća.
Dozator (samo izvedba Dose) Svježoj se vodi na putu do bloka čistača pomoću dozatora dodaje sredstvo za pranje. Stavite bocu sa sredstvom za pranje u uređaj. Odvijte poklopac boce. Usisno crijevo dozatora ugurajte u bocu. Napomena: Dozatorom se može dodati maksimalno 3% sredstva za pranje. Pri jakom doziranju se sredstvo za pranje mora dodati u spremnik svježe vode. PAŽNJA Opasnost od začepljenja uslijed sušenja sredstva za pranje, ako se sredstvo dodaje u spremnik svježe vode u izvedbi Dose.
Okretanjem gumba za poziv informacija odaberite postavku točke izbornika Potvrdite postavku pritišćući točku izbornika. Okretanjem gumba za poziv informacija odaberite narednu točku izbornika koju treba promijeniti. Ovlaštenja spremate odabirom izbornika „Spremanje?“, tako što okrenete i pritisnete gumb za poziv informacija. „Nastavak izbornika ključa“: Da: Programirajte drugi ključ Intelligent Key. Ne: Napustite izbornik ključa. Pritisnite gumb za poziv informacija.
Radovi na održavanju Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Čišćenje zaštitne mrežice turbine Otvorite poklopac spremnika prljave vode. Skinite poklopac s bloka čistača. Stisnite uskočnu kuku. Skinite plovak. Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulijevo. Skinite zaštitnu mrežicu turbine. Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne mrežice turbine. Ponovo postavite zaštitnu mrežicu turbine.
Demontaža R bloka čistača Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom od ugradnje. Zamjena bočne metle (samo kod izvedbe SB) Zamjena valjkaste četke Podignite blok čistača. Spojite crijevni priključak bloka čistača sa crijevom na uređaju. Otpustite zapor gumica za prikupljanje prljavštine. Pomaknite gumice za prikupljanje prljavštine u stranu. Spojnicu u sredini bloka čistača umetnite između krakova na poluzi.
Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje Prekidač sjedala je otvoren! Kontaktni prekidač sjedala vozača nije aktiviran. Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem pritisnuta je vozna pedala. Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite. Nije zadan pravac vožnje! Prekidač za odabir smjera vožnje ili kabelski spoj su u kvaru. Nazovite servisnu službu.
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sjedala nije aktiviran, sjedite na sjedalo. Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10 s. Sklopku za odabir programa prebacite na prethodnu funkciju. Uređaj po mogućnosti vozite samo po ravnom terenu. Eventualno provjerite pozicijsku kočnicu i nožnu kočnicu.
Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Snaga Nazivni napon V 36 Kapacitet akumulatora Ah (5h) Prosječna potrošnja energije W Nazivna snaga voznog motora Adv W 1200 Snaga usisnog motora W 750 Snaga motora za četke W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka l/s 26 Snaga usisavanja, podtlak kPa 18,0 Četke za čišćenje Radna širina mm 750 900 Promjer četke mm 105 410 105 450 Broj okretaja četki 1/min 1200 140 12
Pribor i pričuvni dijelovi – – – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Dodatne informacije o pričuvnim dijelovima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Servise).
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Zaštita životne sredine . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivi ključ "Intelligent Key" . . . . Transport. . . . . . . . . . .
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Komandno polje Upravljač Boca sa deterdžentom (samo verzija Dose) Crevo za usisavanje deterdženta (samo verzija Dose) Mesto za drugu bocu sa deterdžentom Upozoravajuće svetlo ** Mesto za odlaganje kompleta za čišćenje "Homebase Box" Dozator za prljavu vodu Priključak za vodu za sistem za ispiranje rezervoara za prljavu vodu ** Držač brisača za pod ** Sistem za ispiranje rezervoara za prljavu vodu ** Poklopac rezervoara prljave vode Plovak Mrežica za skupl
Simboli na aparatu Ručka za zakretanje rezervoara za prljavu vodu uvis Tačka vezivanja OPASNOST Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Opasnost od povreda. Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom uvek operite ruke.
volumen koji zavisi od tipa akumulatora i cirkulaciju vazduha sa minimalnom vazdušnom strujom (vidi poglavlje „Preporučeni akumulatori“). Opasnost od eksplozije. Elektrolitski akumulatori smeju da se pune samo dok je rezervoar prljave vode podignut uvis. Verzija "Pack" 4.654-306.7 (raspored A) Prilikom sledećeg punjenja prikaz i struja punjenja će biti tačni, a akumulatori će biti potpuno napunjeni.
Pritisnite voznu pedalu. Spustite uređaj s palete. Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „0“. Ugradnja bloka čistača Ugradnja bloka čistača opisana je u poglavlju "Radovi na održavanju". Napomena: Kod nekih modela blok čistača je već montiran. Montiranje četki Montaža četki opisana je u poglavlju "Radovi na održavanju". Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosač tako da se limeni profil nalazi iznad nosača. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crevo.
Dozator (samo verzija Dose) Svežoj vodi se na putu do bloka čistača pomoću dozatora dodaje deterdžent. Stavite bocu sa deterdžentom u uređaj. Odvijte poklopac flaše. Usisno crevo dozatora ugurajte u bocu. Napomena: Dozatorom se može dodati maksimalno 3% deterdženta. Pri jakom doziranju deterdžent se mora sipati u rezervoar sveže vode. PAŽNJA Opasnost od začepljenja usled sušenja deterdženta, ako se isti dodaje u rezervoar sveže vode u verziji Dose.
Drugu tačku menija odaberite okretanjem dugmeta za pozivanje informacija. Pritisnite dugme za poziv informacija. Podešavanje tačke menija odaberite okretanjem dugmeta za pozivanje informacija. Potvrdite podešavanje pritiskom na tačku menija. Sledeću tačku menija odaberite okretanjem dugmeta za pozivanje informacija. Kako biste memorisali ovlašćenja, odaberite meni „Memorisanje?“ tako što ćete okrenuti i pritisnuti dugme za pozivanje informacija.
Ugradnja D bloka čistača Podignite držač bloka čistača (vidi poglavlje „Sivi ključ "Intelligent Key"/.../ Odabir oblika četki“). Blok čistača gurnite ispod uređaja tako da crevo bude okrenuto prema nazad. Gurnite blok čistača samo do pola ispod uređaja. Skinite letvicu za distribuciju vode sa bloka čistača i očistite kanal za vodu (samo R blok čistača). Godišnje Uređaj predajte servisnoj službi radi sprovođenja propisanog tehničkog pregleda.
Zamena valjkaste četke Podignite blok čistača. Zamena bočne metle (samo kod varijante SB) Otpustite bravicu gumica za prikupljanje prljavštine. Pomerite gumice za prikupljanje prljavštine u stranu. Spojite crevni priključak bloka čistača sa crevom na uređaju. Odvijte 3 zavrtnja. Skinite bočnu metlu. Nataknite novu bočnu metlu. Zavijte 3 zavrtnja. Zaštita od smrzavanja U slučaju opasnosti od smrzavanja: Ispraznite rezervoar sveže i prljave vode.
Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje Prekidač sedišta je otvoren! Kontaktni prekidač sedišta vozača nije aktiviran. Otpustite voznu pedalu. Sedite na sedište. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača sa Otpustite voznu pedalu pa je nakon toga ponovo pritisnite. ključem pritisnuta je vozna pedala. Nema pravca vožnje! Prekidač za odabir smera vožnje ili kablovski spoj su u kvaru. Pozovite servisnu službu.
Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju. Uređaj po mogućstvu vozite samo po ravnom terenu. Eventualno proverite pozicionu (ručnu) i nožnu kočnicu.
Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Snaga Nominalni napon V 36 Kapacitet akumulatora Ah (5h) Prosečna potrošnja energije W Nominalna snaga voznog motora Adv W 1200 Snaga usisnog motora W 750 Snaga motora za četke W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 26 Snaga usisavanja, podpritisak kPa 18,0 Četke za čišćenje Radna širina mm 750 900 Prečnik četke mm 105 410 105 450 Broj obrtaja četki 1/min 1200
Pribor i rezervni delovi – – – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. Dodatne informacije o rezervnim delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service). Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . . . Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи елементи . . . . . Преди пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . Сив интелигентен ключ. . . . . Транспорт. . . . . . . . . .
Обслужващи елементи 1 2 3 Обслужващо поле Волан Бутилка с почистващо средство (само вариант Dose) 4 Всмукващ маркуч за бутилка с почистващо средство (само вариант Dose) 5 Място за поставяне на втората бутилка за почистващи препарати 6 Сигнална лампа ** 7 Повърхност за поставяне на комплекта за почистване „Homebase Box“ 8 Приспособление за дозиране за мръсна вода 9 Извод за вода за системата за промиване на резервоара за мръсна вода ** 10 Носач на мопа ** 292 11 Система за промиване на резервоара за мръс
Символи на уреда Дръжка за завъртане нагоре на резервоара за мръсна вода Точка на опъване ОПАСНОСТ Опасност от експлозия! Не поставяйте инструменти върху акумулаторите. Късо съединение и опасност от експлозия. Опасност от нараняване. Никога не докосвайте раните с олово. След работа по акумулаторите винаги почиствайте ръцете си. Препоръчвани акумулатори Въздушен поток [m3/h] ** Полиране Полиране на подове без нанасяне на течности.
4.035-988.7 4.654-306.7 (разположение A) та против дълбоко разреждане за съответния акумулатор трябва да се настрои отново от съответния сервиз на Kärcher. ОПАСНОСТ Опасност от електрически уред. Да се имат пред вид електрическата мрежа и предпазителя - вижте „Зарядно устройство“. Зарядното устройство да се използва само в сухи помещения с достатъчно проветрение! Указание: Времето за зареждане възлиза средно на прибл. 10-12 часа.
Четирите летви на пода на палета са закрепени с винтове. Развийте тези летви. Поставете лента засмукване така в окачването на ленти на засмукване, че фасонираната стомана да застане над окачването. Затегнете крилчатите гайки. Поставете маркуча за всмукване. Експлоатация Летвите да се поставят на ръба на палета. Летвите да се насочат така, че да стоят преди краищата на уреда. Закрепете летвите с винтовете. Приложените в опаковката греди за укрепване избутайте под рампата.
ства, които не съдържат разтворители, солна и флуороводородна киселина. Спазвайте указанията за безопасност за почистващите средства. Указание: Да не се използват силно пенливи почистващи средства. Употреба Почистващ препарат Поддържащо почистване RM 746 на всякакви водоустойRM 780 чиви подове. Поддържащо почистване RM 755 es на лъскави повърхности (напр.
Завъртете програмния прекъсвач на „Транспортно пътуване“. Натиснете информационния бутон. Завъртете информационния бутон, докато на дисплея се покаже „Изплакване на резервоара“. Натиснете информационния бутон. Завъртете информационния бутон, докато се покаже „ON“. Натиснете информационния бутон. Водната помпа изпомпва чиста вода през пръскащата дюза. Изпразване на резевоара за мръсна вода Указание: Преливане на резервоара за мръсна вода.
Натиснете информационния бутон настроената стойност мига. Настройте желаната стойност посредством завъртане на информационния бутон. Променената настройка потвърдете посредством натискане на информационния бутон или изчакайте, докато настроената стойност се приеме автоматично след 10 секунди. Изберете следващия параметър посредством завъртане на информационния бутон. След промяна на всички желани параметри завъртете информационния бутон, докато се покаже „Излизане от менюто„.
Монтаж на D-почистваща глава Повдигнете носача на почистващата глава (вижте глава „Сив интелигентен ключ/.../Форма на четката“. Пъхнете почистващата глава под уреда така, че маркучът да сочи назад. Пъхнете почистващата глава само наполовина под уреда. Насочете носача на почистващата глава така, че отворите в лоста и почистващата глава да съвпаднат. Пъхнете фиксиращия щифт през отворите и завъртете осигурителната ламарина надолу.
Демонтаж на D-почистваща глава Да се сменят четките с шайби Повдигане на почистващата глава. Показание за повреда Ако на дисплея се покажат грешки, постъпете както следва: Индикация за повреда като текст Изпълнете инструкциите от дисплея. Квитирайне повредата посредством натискане на информационния бутон. Притиснете осигурителната ламарина и завъртете съединителната щанга нагоре. По-нататък демонтажът се извършва в обратна последователност на монтажа.
Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Причина Отстраняване Прекъсвач на седалката отворен! Контактният прекъсвач на седалката не е активиран. Освободете педала за движение. Седнете на седалката. Отпуснете педала на газта! При включване на ключовия прекъсвач педалът на газта е натиснат. Освободете педала за движение и след това го задействайте. Без посока на движение! Дефектен прекъсвач за посоката на движение или кабелна връзка. Повикайте сервиза.
Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката. Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“. Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната функция. Ако е възможно, пътувайте с уреда само по равна повърхност. Проверете евентуално застопоряващата спирачка и крачната спирачка.
Технически данни B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Мощност Номинално напрежение V 36 Капацитет на акумулатора Ah (5h) Средна консумирана мощност W Номинална мощност тягов двигател Adv W 1200 Мощност на смукателния мотор W 750 Мощност на мотора на четките W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек Смукателна мощност, вакуум kPa 26 18,0 Почистващи четки Работна ширина мм 750 900 Диаметър четка мм 105 410 105
Принадлежности и резервни части – – – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Други информации относно резервните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused. . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . Teeninduselemendid. . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . Hall Intelligent Key . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Teeninduselemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Juhtpaneel Rool Puhastusaine pudel (ainult variant Dose) Puhastusaine imivoolik (ainult variant purk) Puhastusvahendi pudeli koht Hoiatav tuli ** Puhastuskomplekti „Homebase Box“ paigutamise koht Musta vee doseerimisseadis Musta vee paagi loputussüsteemi veeliitmik ** Mopihoidik ** Mustavee paagi loputussüsteem ** Musta vee paagi kaas Ujuk Ebemesõel Musta vee paak 306 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Tööriistahoidik ** Musta ve
Soovitatud akud Õhuvoog [m3/h] ** Kinnituspunkt Maht [m3} * Käepide musta vee paagi ülespoole keeramiseks OHT Plahvatusoht! Ärge asetage akule tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht. Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Seadmel olevad sümbolid Tellimisnr. Juhtimispult Akukomplekt 240Ah, küna, vähest hooldust vajav 4.035987.7 27 10,8 Akukomplekt 180Ah, küna, vähest hooldust vajav 4.035988.
Kasutage seadet pärast akude esimest täislaadimist, kuni süvatühjenamiskaitse lülitab harjamootori ja turbiini välja. See on vajalik akunäidu justeerimiseks. Alles seejärel kuvatakse õige akuolek. Variant „Pack“ Akude mahamonteerimine 1 Külmseadme pistik laadimiskaabli jaoks 4.654-306.7 (paigutus A) 4.654-307.7 (paigutus B) TÄHELEPANU Vigastusoht. Jälgige õiget polaarsust. Ühendage klemmid juuresolevate ühenduskaabliga.
Harjade paigaldamine Harjade paigaldamist kirjeldatakse peatükis „Hooldustööd“. Imivarva paigaldamine Pange imivarb selliselt kinnitusse, et plekkdetail oleks kinnituse kohal. Keerake tiibmutrid kinni. Pange imivoolik kohale. Käitamine OHT Vigastusoht. Kui on olemas võimalus, et allakukkuvad esemed võivad tabada seadme kasutajaid, ei tohi seadet kasutada ilma katuseta, mis kaitseb allakukkuvate esemete eest. Märkus: Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitamiseks viige turvalüliti asendisse "0".
mõõdik võib kuivanud puhastusvahendi tõttu kinni kleepuda ja takistada dosaatori tööd. Seejärel peske seadet puhta veega. Pesemiseks valige programmi valikulülitist vee pealekandmisega puhastusprogramm. Valige maksimaalne veekogus, valilge puhastusvahendi doseerimise väärtuseks 0% Märkus: Seadme ekraanil on puhta vee taseme näit. Kui puhta vee paak on tühi, lülitatakse puhastusvahendi lisamine välja. Puhastuspea töötab ilma vedeliku pealevooluta edasi.
Keerake infonuppu, kuni on tähistatud soovitud harjakuju. Vajutage infonupule. Keerake infonuppu ja liigutage tõsteajamit puhastuspea vahetamiseks: üles: Tõstmine alla: Langetamine VÄLJAS: Peatamine Menüüst väljumine: „VÄLJAS“ valige infonuppu keerates ja vajutage infonupule. Menüüst väljudes käivitab juhtsüsteem masina uuesti. Keerake infonuppu ja valige soovitud väärtus.
Ühendage puhastuspea toitekaabel masinaga (samad värvid peavad kokku sattuma). Lükake kaas sisse ja keerake kinni. Lükake puhastuspea keskelt masina alla. Tõmmake plastmassist osad maha. Tõmmake imihuuled maha. Pange kohale uued imihuuled. Lükake peale plastmassist osad. Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kinni. Pange puhastuspea keskel olev lapats hoova harude vahele. Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et hoovas ja puhastuspeas olevad augud oleksid kohakuti.
R-puhastuspea mahamonteerimine Mahamonteerimine toimub paigaldamisele vastupidises järjekorras. Abi häirete korral Harjavaltside väljavahetamine Tõstke puhastuspea üles. Puhastushuule vabastamine lukustusest. Lükake puhastushuul eemale. Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse alla. Tõmmake ketashari küljelt puhastuspea alt välja. Hoidke uut ketasharja puhastuspea all, suruge üles ja laske asendisse fikseeruda.
Ekraaninäit Põhjus Kõrvaldamine Pidur defektne! Pidur defektne. Ärge sõitke enam seadmega. Kutsuda välja klienditeenindus. Sõidumootor tuline! Laske jahtuda! Vallandus mootori kaitse Viige turvalüliti asendisse „0“. Laske masinal vähemalt 15 minutit jahtuda. Kordumise korral pöörduge klienditeeninduse poole. Signaalpasun defekt- Signaalpasun defektne. ne! Kutsuda välja klienditeenindus.
Tehnilised andmed B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Võimsus Nominaalpinge V 36 Aku võimsus Ah (5h) Keskmine võimsustarbimine W Sõidumootori nimivõimsus Adv W 1200 Imimootori võimsus W 750 Harja mootori võimsus W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s 26 Imivõimsus, alarõhk kPa 18,0 Puhastusharjad Töölaius mm 750 900 Harja läbimõõt mm 105 410 105 450 Harjade pöörlemisarv 1/min 1200 140 1200 140 Mõõtmed ja kaalud Sõidukiirus
Lisavarustus ja varuosad – – – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate aadressilt www.kaercher.com lõigust Service. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . .
Vadības elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vadības panelis Stūre Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā Dose) Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (tikai variantā Dose) Vieta otra tīrīšanas līdzekļa pudeles novietošanai Brīdinājuma lampiņa ** Novietne tīrīšanas komplektam "Homebase Box" Netīrā ūdens dozētājs Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistēmas ūdens pieslēgums ** Sūkļa turētājs ** Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistēma ** Netīrā ūdens tvertnes vāks Pludiņš 318 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Simboli uz aparāta Rokturis netīrā ūdens tvertnes pacelšanai uz augšu Stiprināšanas punkts BĪSTAMI Sprādzienbīstamība! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai līdzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un sprādziena bīstamība. Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļaujiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
no akumulatora tipa atkarīgam minimālajam tilpumam un gaisa apmaiņai ar minimālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie akumulatori"). Sprādzienbīstamība. Mitru akumulatoru lādēšanu var veikt, ja ir uz augšu pacelta netīrā ūdens tvertne. "Pack" variants 4.654-306.7 (izkārtojums A) 1 4.654-307.7 (izkārtojums B) IEVĒRĪBAI Bojājuma risks. Ievērojiet pareizu polaritāti. Savienojiet polus ar komplektā iekļauto savienošanas kabeli.
Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi uz "Transportēšana". Pārslēdziet braukšanas virziena slēdzi "uz priekšu". Nospiediet braukšanas pedāli. Nobrauciet aparātu no paletes. Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "0". Nedaudz nospiediet braukšanas pedāli. Bremzēm ir dzirdami jāatbloķējas. Aparātam pa līdzenu virsmu ir mazliet jāripo. Kad atlaiž pedāli, bremzes dzirdami aktivizējas. Aparātam ir jāapstājas un, ja nenotiek iepriekš aprakstītais, ir jāizsauc klientu dienests.
Dozētājs (tikai variantā Dose) Pa ceļam uz tīrīšanas galviņu cauri dozētājam tīram ūdenim tiek pievienots tīrīšanas līdzeklis. Ievietojiet aparātā pudeli ar tīrīšanas līdzekli. Noskrūvējiet pudeles vāciņu. Ievietojiet dozētāja sūkšanas šļūteni pudelē. Norāde: Ar dozētāju var pievienot maksimāli 3% tīrīšanas līdzekļa. Ja nepieciešama lielāka deva, tīrīšanas līdzeklis jāpievieno tīrā ūdens tvertnē.
Izvēlnes punkta iestatījumu izvēlieties, pagriežot informācijas pogu. Apstipriniet iestatījumu, uzspiežot uz izvēlnes punkta. Nākamo izmaināmo izvēlnes punktu izvēlieties, pagriežot informācijas pogu. Lai saglabātu autorizāciju, pagriežot informācijas pogu, atveriet izvēlni "Saglabāt?" un nospiediet informācijas pogu. "Atslēgu izvēlnes turpinājums": Yes: Papildu Intelligent Key atslēgas programmēšana. No: Iziešana no atslēgu izvēlnes. Nospiediet informācijas pogu.
Turbīnas aizsargsieta tīrīšana Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. Saspiediet fiksācijas āķus. Noņemiet pludiņu. Grieziet turbīnas aizsargsietu pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Noņemiet turbīnas aizsargsietu. Ar ūdeni izskalojiet netīrumus no turbīnas aizsargsieta. Iemontējiet turbīnas aizsargsietu atpakaļ. Uzspraudiet pludiņu. R tīrīšanas galviņas montāža Paceliet tīrīšanas galviņas turētāju (skatīt nodaļu "Pelēkā Intelligent Key/ .../Sukas formas izvēle".
Izņemiet suku veltnīti. Ievietojiet jaunu suku veltnīti. Nostipriniet gultņa korpusa vāku un pulēšanas mēlīti apgrieztā secībā. Atkārtojiet procesu pretējā pusē. Diskveida suku nomaiņa Paceliet tīrīšanas galviņu. Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa urbumā. Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas galviņas vadotnē līdz galam uz leju un nofiksējiet. Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcējstieni pretējā pusē. Ievietojiet pelēko Intelligent Key. Iestatiet sukas tipu "Brush".
Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja indikācija Iemesls Traucējuma novēršana Atvērts sēdekļa slēdzis! Nav aktivizēts sēdekļa kontaktslē- Atlaidiet braukšanas pedāli. Ieņemiet vietu sēdeklī. dzis. Atlaidiet gāzes pedā- Ieslēdzot atslēgas slēdzi, ir noli! spiests gāzes pedālis. Atlaidiet braukšanas pedāli un pēc tam atkal nospiediet. Nav braukšanas virziena! Bojāts braukšanas virziena slēdzis vai kabeļa savienojums. Izsauciet klientu dienestu.
Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī. Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators. Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju. Ja iespējams, brauciet ar aparātu tikai pa līdzenām virsmām. Vajadzības gadījumā pārbaudiet stāvbremzi un kājas bremzes.
Tehniskie dati B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Jauda Nominālais spriegums V 36 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) Vidējā uzņemšanas jauda W Motora Adv nominālā jauda W 1200 Sūkšanas motora jauda W 750 Sukas motora jauda W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 26 Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 18,0 Tīrīšanas sukas Darba platums mm 750 900 Sukas diametrs mm 105 410 105 450 Sukas apgriezienu skaits 1/min 1200 140 120
Piederumi un rezerves daļas – – – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņemsiet saitā www.kaercher.com, sadaļā Service. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį. . . . Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . . . Naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . Pilkas išmanusis raktas . . . . .
Valdymo elementai 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Valdymo plotas Vairas Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose modelio) Valomųjų priemonių siurbimo žarna (tik Dose modelyje) Vietai antrai valymo priemonės talpyklai Įspėjamoji lemputė ** Valymo rinkinio „Homebase Box“ pastatymo vieta Užteršto vandens dozatorius Užteršto vandens bako skalavimo sistemos vandens jungtis ** Kutų šluotos laikiklis ** Užteršto vandens bako skalavimo sistema ** Užteršto vandens bako dangtis Plūduras Filtro tinklelis 15 16 17 18
Valdymo pultas Simboliai ant prietaiso Nešvaraus vandens talpyklos pakėlimo rankena. Tvirtinimo taškas PAVOJUS Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogimo pavojus. Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu negali patekti ant žaizdų. Po kontakto su baterijomis būtinai nusiplaukite rankas.
Po pirmojo baterijos įkrovimo prietaisą naudokite tol, kol apsaugą nuo per didelės iškrovos išjungs šepečio variklį ir turbiną. Ši procedūra reikalinga baterijos indikatoriui suderinti. Tik po to tinkamai rodomas baterijos įkrovos lygis. Modelis „Pack“ Išmontuokite baterijas 1 4.654-306.7 (A) 4.654-307.7 (B) DĖMESIO Pažeidimo pavojus. Patikrinkite poliškumą. Sujunkite polius kartu pateiktas kabeliais. Maitinimo kabelius prijunkite prie likusių laisvų (+) ir (-) polių. Įkiškite baterijų kištuką.
Valymo galvos sumontavimas Važiavimas Kaip sumontuoti valymo galvą, aprašyta skyriuje „Techninės priežiūros darbai“. Pastaba: Kai kuriuose modeliuose valymo galva jau sumontuota. PAVOJUS Nelaimingo atsitikimo pavojus.
Pastaba: Dozatoriumi gali būti įpilta iki 3 % valomosios priemonės. Didesnė valomosios priemonės dozė turi būti pilama į švaraus vandens baką. DĖMESIO Jei į modelio su dozatoriumi švaraus vandens baką pilamos valymo priemonės, pridžiūvę jos gali užkišti sistemą. Sudžiūvusios valomosios priemonės gali užklijuoti dozatoriaus pratakumo matuoklį ir pažeisti dozatorių. Po to išplaukite švaraus vandens baką ir prietaisą švariu vandeniu.
„Tęsti rakto meniu“: Yes (taip): Programuoti dar vieną išmanųjį raktą. No (ne): „Išeiti iš rakto meniu“: Paspauskite informacinį mygtuką. Šepečio formos pasirinkimas Ši funkcija reikalinga keičiant valymo galvą. Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane pasirodys pranešimas „šepečio galva“. Paspauskite informacinį mygtuką. Sukite informacinį mygtuką, kol bus pažymėta norima šepečio forma. Paspauskite informacinį mygtuką.
Išsukite žvaigždinę rankenėlę ir ištraukite dangtį. Nuimkite turbinos apsauginį sietą. Vandeniu nuplaukite nešvarumus nuo turbinos apsauginio sieto. Vėl sumontuokite turbinos apsauginį sietą. Užmaukite plūdę. Siurbimo juostelės pakeitimas Nuimkite siurbimo rėmelį. Atsukite žvaigždines rankenėles. Valymo galvos žarnos jungtį sujunkite su prietaiso žarna. Valymo galvos maitinimo laidą sujunkite su prietaisu (turi sutapti vienodos spalvos). Užstumkite ir tvirtai užveržkite dangtį.
D valymo galvos išmontavimas Įspauskite apsauginę skardą, o trauklę palenkite į viršų. Toliau išmontuojama atvirkščiai nei buvo montuojama. R valymo galvos išmontavimas Išmontuojama atvirkščiai nei buvo montuojama. Šepečių volo keitimas Pakelkite valymo galvą. Atleiskite apsaugos nuo purškimo fiksatorių. Apsaugą nuo purškimo palenkite į šoną. Diskinių šepečių pakeitimas Pakelkite valymo galvą. Nepaisydami pasipriešinimo, paspauskite šepečio keitimo pedalą žemyn.
Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas Atviras kontaktinis sėdynės jungiklis! Neaktyvintas kontaktinis sėdynės jungiklis. Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę. Atleiskite važiavimo pedalą! Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas važiavimo pedalas. Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite. Nepasirinkta važiavi- Važiavimo krypties jungiklio arba mo kryptis! kabelių jungties gedimas. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Nepaspaustas kontaktinis sėdynės jungiklis, atsisėskite ant sėdynės. Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje. Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“ (išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pasirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę funkciją. Jei įmanoma, prietaisu važiuokite tik lygioje vietoje. Jei reikia, patikrinkite stovėjimo stabdį ir kojinį stabdį.
Techniniai duomenys B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Galia Nominali įtampa V 36 Baterijų talpa Ah (5h) Vidutinis galingumas W Važiavimo variklio nominalioji galia (Adv) W 1200 Siurbimo variklio galingumas W 750 Šepečių variklio galingumas W 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 26 Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kPa 18,0 Valomieji šepečiai Darbinis plotis mm 750 900 Šepečio skersmuo mm 105 410 105 450
Priedai ir atsarginės dalys – – – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. Informacijos apie atsargines dalis galite rasti interneto svetainės www.kaercher.com dalyje „Service“. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Зміст Правила безпеки . . . . . . . . . . Призначення . . . . . . . . . . . . . Правильне застосування . . . Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . Елементи керування . . . . . . . Перед початком роботи . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . . . Сірий чіп-ключ . . . . . . . . . . . .
Елементи керування 1 2 3 Панель управління Кермо Пляшка з мийним засобом (тільки варіант Dose) 4 Усмоктувальний шланг мийного засобу (тільки варіант Dose) 5 Місце для зберігання другої пляшки із засобом для чищення 6 Сигнальне світло ** 7 Приймальний майданчик для миючого комплекту „Homebase Box" 8 Дозатор для брудної води 9 Підключення води для системи промивання резервуару для брудної води ** 10 Тримач для швабри ** 11 Система промивання резервуару для брудної води ** 12 Кришка резервуара брудної води
Символи на пристрої Ручка для відкидання наверх резервуару для брудної води. Точка кріплення вантажу НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. Небезпека короткого замикання й вибуху. Небезпека травмування. Ніколи не торкатися до свинцевих елементів. Після робіт з акумулятором необхідно помити руки. Рекомендовані акумулятори Потік повітря [м3/год] ** Полірування Полірування підлоги без нанесення рідини.
4.035-988.7 4.654-306.7 (розташування A) 4.654-307.7 (розташування B) УВАГА Небезпека ушкодження. Дотримуватись правильної полярності. З'єднаєте полюсні виводи прикладеним сполучним кабелем Сполучний кабель, який поставляється у комплекті, затиснути на вільних полюсах (+) та (-) акумулятора. Вставити акумуляторний штекер. Вибір типу акумулятора (див. главу „Сірий чіп-ключ“). УВАГА Небезпека пошкодження через глибоку розрядку. Зарядити акумуляторні батареї перед введенням пристрою в експлуатацію.
Вийняти акумулятори Повернути запобіжний вимикач у положення "0". Відкинути резервуар для брудної води назад. Від'єднати затискач кабелю від клеми негативного полюса акумулятора. Від'єднати затискачі кабелів, що залишилися, від акумуляторів Вийняти акумулятори. Використані акумулятори слід утилізувати відповідно до діючих приписань. Установити очисну голівку Установка очисних голівок описана в розділі "Роботи з технічного обслуговування".
Вказівка: Напрямок руху можна змінювати також під час переміщення. У такий спосіб, методом багаторазових рухів вперед і назад, можна виконати полірування в дуже важких місцях. Перевантаження У випадку перевантаження через якийсь час відбувається відключення тягового двигуна. На дисплей виводиться повідомлення про збій. У випадку перегріву системи керування відповідний агрегат відключається. Протягом мінімум 15 хвилин охолоджувати прилад.
Нахил При недостатній потужності усмоктування можна змінити нахил вартої вертикально усмоктувальної планки Переставити ручку, що обертається, для нахилу всмоктувальної крайки.
Натиснути інформаційну кнопку. Обертати інформаційну кнопку, поки не буде вибрана бажана програма очищення. Натиснути інформаційну кнопку. Обертати інформаційну кнопку, поки не буде вибраний бажаний параметр. Нажати на інформаційну кнопку установлене значення починає мигати. Поворотом інформаційної кнопки встановити бажане значення. Натиснути інформаційну кнопку. Встановити мову Повертати інформаційну кнопку до відображення повідомлення "Мова". Натиснути інформаційну кнопку.
Заміна усмоктувальних крайок Зніміть усмоктувальну планку Виверніть грибкові рукоятки З'єднати шлангове з'єднання очисної голівки зі шлангом приладу Вигвинтити смушкову гайку й витягти кришку Вставити планку посередині голівки, що чистить, між роздвоєнням важеля Розмістити тримач голівки для чищення так, щоб отвори у важелі та голівці для чищення збігалися.
Пригорнути кришку підшипника долілиць і зняти Вийняти щітковий вал Установити новий щітковий вал Кришку підшипника й крайку, що чистить, знову зібрати у зворотній послідовності. Повторити всі згадані дії на протилежній стороні. Засунути циліндричний штифт в отвір приводної штанги Приводну тягу зі штифтом повністю пересунути долілиць у напрямні голівки, що чистить, і зафіксувати Повторити операцію для приводної тяги на протилежній стороні Вставити сірий чіп-ключ.
Несправності, показувані на дисплеї Індикація на дисплеї Причина Усунення Відкритий перемикач положення сидіння! Контактний вимикач сидіння не активований Відпустити педаль ходу Зайняти зазначене місце Відпустити педаль газу! При включенні пускового перемикача натиснута педаль газу Звільнити й знову нажати педаль руху Відсутній напрям руху! Перемикач напряму руху або кабельне з'єднання несправні. Звернутися в сервісну службу Акумулятор розряджений! Напруга акумулятора занадто низька.
Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Усунення Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні. Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор Повернути запобіжний вимикач у положення "1". Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач вибору програм на попередню функцію.
Технічні характеристики B 150 R 75 D 75 R 90 D90 Потужність Номінальна напруга В 36 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Середнє споживання потужності Вт Номінальна потужність тягового двигуна Adv Вт 1200 Потужність всмоктування двигуна Вт 750 Потужність всмоктування щіток Вт 180/240 2700 2400 2 x 600 2800 2500 2 x 750 2 x 600 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с 26 Сила всмоктування, нижній тиск кПа 18,0 Щітки для чищення Робоча ширина мм 750 900 Ді
Приладдя й запасні деталі – – – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій. Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції по експлуатації. Подальша інформація по запасним частинам є на сайті www.kaercher.com в розділі Сервіс.
6 <605 القيمة اإلجمالية لحركة سطح المقعد م/ث 6 509 الشك r م/ث مستوى ضغط الصوت L CA ديسيبل (أ) 24 الشك r CA ديسيبل (أ) 6 مستوى قدرة الصوت + LnAالشك rnA ديسيبل (أ) 35 جهاز الشحن الجهد الكهربائي االسمي V 635 التردد xH 25/55 التيار االسمي A 3 تجهيز اختياري ** الملحقات وقطع الغيار يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع الغيار التي تصدرها الشركة المنتجة .
البيانات الفنية R 45 m 955 e 45 R 15 e15 القدرة الجهد الكهربائي االسمي فولت 32 قدرة البطارية أمبير ساعة ( 5ساعات) 605/935 متوسط استهالك الطاقة n 6455 القدرة االسمية لمحرك اإلدارة من الطراز AnA n 9655 قدرة محرك الشفط n 455 قدرة محرك الفرشاة n 255 × 6 6055 6355 455 × 6 6555 255 × 6 الشفط قدرة الشفط ،كمية الهواء لتر/ثانية 62 قدرة الشفط ،الضغط المنخفض كيلو با
أعطال بدون إظهار رسائل على الشاشة العطل التغلب على العطل تعذر بدء تشغيل الجهاز مفتاح المقعد غير مضغوط ،اجلس على المقعد. ال يعمل الجهاز إال إذا كان الشخص المستخدم موجودًا على المقعد. حرك مفتاح األمان إلى الوضع "."9 انقل مفتاح البرامج من وضع اإليقاف " ."FOOانتظر لمدة 95ثوان .حرك مفتاح اختيار البرامج إلى الوظيفة السابقة .ال تقم بقيادة الجهاز إال على سطح مستوٍ قدر اإلمكان .افحص مكبح تأمين الوقوف ومكبح القدم إذا لزم األمر.
عرض األعطال في صورة رسائل على شاشة العرض. شاشة العرض السبب التغلب على العطل مفتاح المقعد مفتوح! مفتاح تالمس المقعد غير مفعل. قم بتحرير دواسة التسارع .اجلس على المقعد. تحرير دواسة الوقود! عند تشغيل الزر المزود بمفتاح يتم الضغط على دواسة البنزين. قم بتحرير دواسة التسارع ثم اضغط عليها مرة أخرى. ال يوجد اتجاه سير! مفتاح اتجاه السير تالف أو وصلة السلك تالفة. اتصل بخدمة العمالء. شحنة البطارية فرغت. جهد البطارية منخفض للغاية.
استبدال المكنسة الجانبية (فقط الطراز )Bm ملحوظة: رسائل الخلل غير المذكورة في الجدول التالي تشير إلى األخطاء التي ال يستطيع المستخدم التغلب عليها .يرجى االتصال بخدمة العمالء في هذه الحالة. قم بفك الثالثة مسامير الملولبة. اخلع المكنسة الجانبية. قم بتركيب مكنسة جانبية جديدة. اربط الثالث مسامير الملولبة. الحماية من التجمد في حالة خطر التجمد: قم بتفريغ خزاني المياه النقية والمتسخة. قم بتخزين الجهاز في مكان محمي من الصقيع.
فك رأس التنظيف R تتم عملية الفك بترتيب عكسي لخطوات التركيب. استبدال بكرات الفرش قم برفع رأس التنظيف. قم بتوصيل قارنة الخرطوم الموجودة برأس التنظيف بالخرطوم الموجود بالجهاز. قم بفك قفل حواف الشفط. قم بتحريك حواف الشفط بعيدًا. قم بتركيب الحلقة الموجودة في منتصف رأس التنظيف بين الشوكة الموجودة في الذراع. قم بمحاذاة حامل رأس التنظيف بحيث تتطابق الفتحات الموجودة في الذراع مع رأس التنظيف.
اسحب حواف الشفط. قم بتحريك حواف الشفط الجديدة. قم بتحريك األجزاء البالستيكية. اربط المقابض النجمية وثبتها بإحكام. قم بتركيب الحلقة الموجودة في منتصف رأس التنظيف بين الشوكة الموجودة في الذراع. قم بمحاذاة حامل رأس التنظيف بحيث تتطابق الفتحات الموجودة في الذراع مع رأس التنظيف. أدخل مسمار التثبيت عبر الفتحات وحرك صاج الحماية إلى أسفل. تركيب رأس التنظيف e ارفع حامل رأس التنظيف (انظر فصل "المفتاح الذكي الرمادي/...
التخزين تنويه خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن الجهاز عند القيام بتخزينه. ال يجوز تخزين هذا الجهاز سوى في األماكن المغلقة. اختر مكان التخزين مع مراعاة الوزن اإلجمالي المسموح به للجهاز من أجل عدم التأثير سلبًا على الثبات. العناية والصيانة خطر خطر اإلصابة! قبل إجراء أية أعمال بالجهاز اسحب المفتاح الذكي واسحب قابس الشاحن. اسحب قابس البطارية. قم بتصريف المياه المتسخة وبقية المياه النظيفة وتخلص منها. تنويه خطر اإلصابة من جراء استمرار دوران توربين الشفط.
وضع النقل أدر مفتاح البرامج إلى "وضع النقل". اضغط على زر المعلومات. يمكن إجراء اإلعدادات التالية في قائمة وضع النقل: إدارة المفاتيح يتم في بند القائمة هذا تحرير التخويالت الخاصة بالمفاتيح الذكية الصفراء واللغة التي تظهر على الشاشة. أدر زر المعلومات إلى أن يتم عرض "قائمة المفاتيح" في الشاشة. اضغط على زر المعلومات. اسحب المفتاح الذكي الرمادي وأدخل المفتاح الذكي األصفر المطلوب ضبطه بشكل شخصي.
إفراغ خزان المياه المتسخة ضبط أذرع الشفط الوضع المائل ملحوظة: لتحسين نتائج جهاز الشفط على األرضيات المبلطة يمكن لف أذرع الشفط بوضع مائل يصل إلى 5درجات. فرط التدفق بخزان المياه المتسخة .عند امتالء خزان المياه المتسخة يتم إيقاف توربين الشفط ويظهر في الشاشة البيان "خزان المياه المتسخة ممتلئ". تحذير احرص على مراعاة اللوائح المحلية الخاصة بمعالجة المياه المتسخة. أخرج خرطوم تصريف المياه المتسحة من حامله وأنزله عبر تجهيزة جمع مناسبة.
اترك الجهاز لمدة 95دقيقة على األقل حتى يبرد. أدر مفتاح البرامج إلى الوضع " "FOOوانتظر قليال ً ثم أدره مرة أخرى إلى البرنامج المطلوب. ملء مواد التشغيل سائل التنظيف تنبيه خطر التعرض للضرر .ال تستخدم إال مواد التنظيف الموصى بها .يتحمل المشغل مسئولية المخاطر المتزايدة بالنسبة لسالمة التشغيل وخطورة وقوع حوادث في حالة استخدام مواد تنظيف أخرى. ال تستخدم إال مواد التنظيف الخالية من المذيبات وحمض الهيدروكلوريك وحمض الهيدروفلوريك.
اضبط مفتاح البرامج على وضع النقل. اضبط مفتاح تحديد اتجاه السير على وضع "لألمام". اضغط على دواسة التسارع. انزل بالجهاز من منصة التحميل. حرك مفتاح األمان إلى الوضع "."5 تركيب رأس التنظيف عملية تركيب رأس التنظيف مشروحة في فصل "أعمال الصيانة". ملحوظة: في بعض الموديالت يكون رأس التنظيف مركبًا بالفعل. فحص مكبح تأمين الوقوف خطر خطر وقوع حادث .قبل كل تشغيل يجب مراجعة األداء الوظيفي لمكبح تأمين الوقوف على سطح مستوٍ.
خطر خطر االنفجار .المكان الموجود به الجهاز بغرض شحن البطارية يجب أن يمتلك أدنى سعة مرتبطة بنوع البطارية وأن يتم فيه تغيير الهواء بأدنى تيار هواء (انظر "البطاريات الموصى بها"). خطر االنفجار .ال يسمح بشحن البطاريات السائلة إال إذا بعد تحريك خزان المياه المتسخة ألعلى. الطراز ""ksaP بالكامل) .عند عملية الشحن التالية يكون كل من البيان وتيار الشحن دقيقًا ومضبوطًا ويتم شحن البطاريات بشكل كامل.
خطر خطر االنفجار .ال تضع أية أدوات أو ما شابه على البطارية وبالتحديد على أقطابها وموصالت الخاليا. خطر اإلصابة .احرص على عدم مالمسة الرصاص للجروح مطلقًا .عد االنتهاء من أية أعمال بالبطاريات يجب دائمًا تنظيف اليدين. البطاريات الموصى بها رقم الطلب السعة [م * } 3تيار الهواء [م/ 3ساعة] ** طقم بطاريات 605 أمبير/ساعة ،درج ،ال يحتاج إلى صيانة 0.535134.4 64 9503 طقم بطاريات 935 أمبير/ساعة ،درج ،ال يحتاج إلى صيانة 0.535133.
لوحة التحكم .6 .7 .8 التنظيف نظف األرضية بالمياه واترك مادة التنظيف كي تتفاعل. الشفط اشفط كميات القاذورات. التلميع قم بتلميع األرضية بدون وضع أي سائل. الرموز الواردة على الجهاز مقبض لتحريك خزان المياه المتسخة ألعلى نقطة ربط حامل الممسحة وصلة ماء نظام الملء ** وصلة مياه لنظام شطف خزان المياه المتسخة ** .1 .2 .3 .4 .5 .6 .
عناصر االستعمال .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 .
يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم ،ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام الحق أو ألي مستخدم الحق. إرشادات السالمة قبل أول استخدام للجهاز يرجى قراءة ومراعاة دليل االستخدام هذا والدليل المرفق الخاص بإرشادات السالمة بالنسبة ألجهزة التنظيف بالفرشاة وأجهزة التنظيف بالرش رقم .5.152659.5 يسمح بتشغيل هذا الجهاز على األسطح التي بها نسبة ارتفاع تصل إلى .
http://www.kaercher.