Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Vorinbetriebnahme
- Batterien / Ladegeräte
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Allgemeine Hinweise
- Gerät reinigen
- Wartungsintervalle
- Wartungsarbeiten
- Zubehör / Ersatzteile
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Intended use
- Function
- Safety instructions
- Device description
- Precommissioning
- Batteries / chargers
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- General notes
- Cleaning the device
- Maintenance intervals
- Maintenance work
- Accessories / spare parts
- Troubleshooting guide
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Fonctionnement
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Mise en service préalable
- Batteries et chargeurs
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Remarques générales
- Nettoyage de l’appareil
- Intervalles de maintenance
- Travaux de maintenance
- Contrôle de l’usure de la brosse-rouleau
- Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau
- Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau
- Remplacement du balai latéral
- Remplacement du filtre à poussière
- Remplacement / réglage des barres d’étanchéité
- Fusibles
- Remplacement de la roue arrière
- Remplacement de la roue avant
- Contrôle de la pression de remplissage des pneus
- Accessoires / pièces de rechange
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Funzione
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Prima della messa in funzione
- Batterie / Caricabatterie
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Avvertenze generali
- Pulizia dell'apparecchio
- Intervalli di manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Verifica l'usura del rullospazzola
- Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola
- Sostituire/verificare il rullospazzola
- Sostituzione delle spazzole laterali
- Sostituire il filtro antipolvere
- Sostituire / inserire i listelli di tenuta.
- Fusibili
- Sostituzione della ruota posteriore
- Sostituzione della ruota anteriore
- Verificare la pressione dei pneumatici
- Accessori / ricambi
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Functie
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Vooringebruikneming
- Batterijen / oplaadapparaten
- Inbedrijfstelling
- Gebruik
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Algemene instructies
- Apparaat reinigen
- Onderhoudsintervallen
- Onderhoudswerkzaamheden
- Toebehoren/reserveonderdelen
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Función
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento previa
- Baterías/cargador
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Dispositivos de seguridad
- Ajuste del asiento del conductor
- Ajuste de la posición del volante
- Conducción del equipo
- Superación de obstáculos
- Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
- Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
- Vaciado del recipiente para la suciedad
- Detención y desconexión del equipo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Avisos generales
- Limpieza del equipo
- Intervalos de mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido
- Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido
- Cambiar los cepillos laterales
- Sustitución del filtro de polvo
- Sustitución/ajuste de cubrejuntas
- Fusibles
- Cambio de la rueda trasera
- Cambio de la rueda delantera
- Comprobación de la presión de los neumáticos.
- Accesorios/recambios
- Ayuda en caso de fallo
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Função
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Antes da colocação em funcionamento
- Baterias/carregadores
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avisos gerais
- Limpar o aparelho
- Intervalos de manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura
- Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a fitas enroladas
- Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura
- Substituir a vassoura lateral
- Substituir o filtro de pó
- Substituir/ajustar as barras de vedação
- Fusíveis
- Substituir a roda traseira
- Substituir a roda dianteira
- Verificar a pressão de enchimento dos pneus
- Acessórios/peças sobressalentes
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Sikkerhedshenvisninger
- Maskinbeskrivelse
- Inden ibrugtagning
- Batterier / opladere
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Generelle henvisninger
- Rengøring af maskinen
- Vedligeholdelsesintervaller
- Vedligeholdelsesarbejde
- Tilbehør / reservedele
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Sikkerhetsanvisninger
- Beskrivelse av apparatet
- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk
- Batterier / ladere
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Generelle merknader
- Rens apparatet
- Vedlikeholdsintervaller
- Vedlikeholdsarbeid
- Tilbehør/reservedeler
- Utbedring av feil
- Tekniske spesifikasjoner
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Säkerhetsinformation
- Maskinbeskrivning
- Innan idrifttagande
- Batterier/laddare
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tillbehör/reservdelar
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Toiminta
- Turvaohjeet
- Laitekuvaus
- Ennen käyttöönottoa
- Akut/laturit
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Yleisiä ohjeita
- Laitteen puhdistus
- Huoltovälit
- Huoltotyöt
- Varusteet/varaosat
- Ohjeita häiriöissä
- Tekniset tiedot
- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Λειτουργία
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή μηχανήματος
- Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
- Μπαταρίες / φορτιστές
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Γενικές υποδείξεις
- Καθαρισμός μηχανήματος
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης
- Εργασίες συντήρησης
- Έλεγχος φθοράς κυλινδρικής σκούπας
- Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες
- Αντικατάσταση/έλεγχος κυλινδρικής σκούπας
- Αλλαγή πλαϊνής σκούπας
- Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης
- Αντικατάσταση / ρύθμιση στεγανοποιητικών λωρίδων
- Ασφάλειες
- Αντικατάσταση οπίσθιου τροχού
- Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού
- Έλεγχος της πίεσης ελαστικών
- Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çalışma şekli
- Güvenlik bilgileri
- Cihaz açıklaması
- İlk işletimden önce
- Aküler / Şarj cihazları
- İşletime alma
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Bakım ve koruma
- Genel uyarılar
- Cihazı temizleme
- Bakım aralıkları
- Bakım çalışmaları
- Süpürme silindirinin aşınmasını kontrol edin
- Süpürme silindirine sarılı bant olup olmadığını kontrol edin
- Süpürme silindirini değiştirme / kontrol etme
- Yan süpürgeyi değiştirme
- Toz filtresini değiştirme
- Sızdırmazlık çıtalarını değiştirme / ayarlama
- Sigortalar
- Arka tekerleği değiştirme
- Ön tekerleği değiştirme
- Lastik dolum basıncını kontrol edin
- Aksesuarlar / Yedek parçalar
- Arızalarda yardım
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Функция
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Перед вводом в эксплуатацию
- Аккумуляторы / зарядные устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Общие указания
- Очистка устройства
- Периодичность технического обслуживания
- Работы по техническому обслуживанию
- Принадлежности / запасные части
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Működés
- Biztonsági utasítások
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés előtt
- Akkumulátorok / töltőkészülékek
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Általános utasítások
- A készülék tisztítása
- Karbantartási időközök
- Karbantartási munkálatok
- Tartozékok / pótalkatrészek
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Řádné používání
- Funkce
- Bezpečnostní pokyny
- Popis stroje
- Před uvedením do provozu
- Baterie/nabíječky
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Obecné pokyny
- Čištění stroje
- Intervaly údržby
- Údržbářské práce
- Příslušenství/náhradní díly
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Namenska uporaba
- Delovanje
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Pred zagonom
- Baterije/polnilniki
- Zagon
- Delovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Splošni napotki
- Čiščenje naprave
- Vzdrževalni intervali
- Vzdrževalna dela
- Preverjanje obrabe čistilnega valja
- Preverjanje, ali so trakovi v čistilnem valju zviti
- Zamenjava/preverjanje čistilnega valja
- Menjava stranske metle
- Zamenjava filtra za prah
- Zamenjava/nastavitev tesnilnih letev
- Varovalke
- Zamenjava zadnjega kolesa
- Zamenjava sprednjega kolesa
- Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah
- Pribor/nadomestni deli
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Działanie
- Zasady bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Uruchomienie wstępne
- Akumulatory / ładowarki
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Ogólne wskazówki
- Czyszczenie urządzenia
- Terminy konserwacji
- Prace konserwacyjne
- Kontrola zużycia walca zamiatającego
- Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy
- Wymiana / kontrola walca zamiatającego
- Wymiana miotły bocznej
- Wymiana filtra pyłowego
- Wymiana / ustawianie listew uszczelniających
- Bezpieczniki
- Wymiana tylnego koła
- Wymiana przedniego koła
- Kontrola ciśnienia w oponach
- Akcesoria / części zamienne
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Funcţionarea
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea aparatului
- Punerea preliminară în funcţiune
- Baterii / încărcătoare
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- Dispozitive de siguranţă
- Reglarea scaunului şoferului
- Reglarea poziţiei volanului
- Deplasarea aparatului
- Depăşirea obstacolelor
- Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare
- Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale
- Goliţi rezervorul pentru material măturat
- Opriţi aparatul şi aduceţi-l în staţionare
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Indicaţii generale
- Curăţarea aparatului
- Intervalele de întreţinere
- Lucrări de întreţinere
- Verificarea uzurii cilindrului de măturare
- Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate.
- Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare
- Schimbarea periei laterale
- Înlocuirea filtrului de praf
- Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare
- Siguranţele
- Schimbarea roţii spate
- Schimbarea roţii faţă
- Verificaţi presiunea în anvelope
- Accesorii/piese de schimb
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Funkcia
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Pred uvedením do prevádzky
- Batérie/nabíjačky
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Všeobecné upozornenia
- Čistenie prístroja
- Intervaly údržby
- Údržbové práce
- Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Funkcija
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Prije puštanja u rad
- Akumulatori / punjači
- Puštanje u pogon
- Pogon
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Opće napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi održavanja
- Pribor / zamjenski dijelovi
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Funkcija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Pre puštanja u pogon
- Akumulatori/punjači
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Opšte napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi na održavanju
- Pribor / rezervni delovi
- Pomoć kod smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Функция
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Преди пуск в експлоатация
- Акумулатори/зарядни устройства
- Пускане в експлоатация
- Работа
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Общи указания
- Почистване на уреда
- Интервали на поддръжка
- Работи по поддръжка
- Принадлежности/Резервни части
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Funktsioon
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Eelkäikuvõtmine
- Akud / laadijad
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Üldjuhised
- Seadme puhastamine
- Hooldusintervallid
- Hooldustööd
- Tarvikud / varuosad
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Funkcija
- Drošības norādījumi
- Ierīces apraksts
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Akumulators / lādētājs
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Vispārējas piezīmes
- Ierīces tīrīšana
- Apkopes intervāli
- Apkopes darbi
- Piederumi / rezerves daļas
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Saugos nurodymai
- Įrenginio aprašymas
- Prieš pradedant eksploataciją
- Baterijos ir įkrovikliai
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Bendrieji nurodymai
- Įrenginio valymas
- Techninės priežiūros intervalai
- Techninės priežiūros darbai
- Patikrinkite šlavimo veleno nusidėvėjimo laipsnį
- Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų
- Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną
- Šoninių šluotų keitimas
- Dulkių filtro keitimas
- Tarpinių juostų keitimas / įdėjimas
- Saugikliai
- Galinio rato keitimas
- Priekinio rato keitimas
- Padangų pripūtimo slėgio patikra
- Priedai / atsarginės dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Функціонування
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Перед уведенням в експлуатацію
- Акумулятори / зарядні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Загальні вказівки
- Очищення пристрою
- Періодичність технічного обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Приладдя / запасні частини
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
Português 87
Utilização para os fins previstos
Utilize a varredora a bateria para a limpeza de áreas interiores e
exteriores.
A varredora está prevista para a utilização industrial.
Utilize a varredora exclusivamente de acordo com as indicações
constantes deste manual de instruções. Qualquer outra utiliza-
ção será considerada não conforme com as normas. O fabrican-
te não se responsabiliza pelos danos daí resultantes; este risco
será suportado exclusivamente pelo utilizador.
Não podem ser efectuadas modificações na varredora.
Só podem ser percorridas e limpas as áreas autorizadas pela
empresa ou pelo seu representante.
Utilização incorrecta prevista
O aparelho não se destina à circulação permanente em subidas.
Não se pode circular mais do que 3 minutos em subidas com
uma inclinação de 12%.
Nunca varrer ou aspirar líquidos explosivos, gases, ácidos não
diluídos e diluentes (p. ex., gasolina, diluente de tinta, gasóleo de
aquecimento), pois formam misturas e vapores explosivos em
conjunto com o ar aspirado.
Nunca varrer ou aspirar acetona, ácidos não diluídos e diluentes,
visto que atacam e danificam os materiais utilizados no aparelho.
Nunca varrer ou aspirar pós metálicos reactivos (p. ex., alumínio,
magnésio, zinco), pois formam gases explosivos em conjunto
com produtos de limpeza com alto teor alcalino ou ácido.
Não varrer nem aspirar objectos inflamáveis ou a arder, pois
existe perigo de incêndio.
Não varrer substâncias nocivas para a saúde.
É proibida a permanência em áreas de perigo. Está interdita a
operação em espaços com perigo de explosão.
Não é permitido levar pessoas a acompanhar.
Não é permitido empurrar/puxar ou transportar objectos com es-
te aparelho.
Revestimentos adequados
O aparelho apenas é adequado para os seguintes revestimen-
tos:
● Asfalto
● Pavimentos industriais
● Soalho
● Betão
● Paralelepípedos
● Tapetes/alcatifas (apenas com kit opcional)
Função
A varredora funciona segundo o princípio de expulsão.
1. A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as bordas da su-
perfície de varredura e transporta o lixo para o trajecto da es-
cova cilíndrica de varredura.
2. A escova cilíndrica de varredura transporta o lixo directamen-
te para o depósito de detritos.
3. O pó levantado no depósito de detritos é separado através de
um filtro de pó e a ventoinha de aspiração aspira o ar puro fil-
trado.
4. A limpeza do filtro de pó realiza-se manualmente através do
utilizador.
Avisos de segurança
Unidades de segurança
As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador
e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu fun-
cionamento.
Respeite os avisos de segurança constantes dos capítulos!
Avisos de segurança para a operação
몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para os fins a que se
destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique
se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, du-
rante os trabalhos com o aparelho. ● Verifique se o aparelho e
os dispositivos de trabalho estão em condições e se oferecem
segurança operacional. Se não estiverem em perfeitas condi-
ções, não podem ser utilizados. ● Em áreas de perigo (p. ex., es-
tações de serviço), respeite as respectivas prescrições de
segurança. Nunca guarde o aparelho em locais com perigo de
explosão. ● O aparelho não se destina a ser utilizado por pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas
ou sem experiência e/ou conhecimentos. ● O aparelho apenas
deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utiliza-
ção, ou que tenham demonstrado competência na sua operação
e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utiliza-
ção.ADVERTÊNCIA ● Antes de iniciar os trabalhos, o operador
tem de verificar se todos os dispositivos de protecção estão ins-
talados e a funcionar correctamente. ● O operador do aparelho é
responsável por acidentes com outras pessoas e os seus
bens.ATENÇÃO ● Certifique-se de que o operador usa vestuá-
rio justo e calçado resistente. Evitar vestuário largo. ● Supervi-
sione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
● O aparelho não pode ser operado por crianças e jovens.AD-
VERTÊNCIA ● Olhe à sua volta antes de arrancar (p. ex., crian-
ças). Assegure-se de que existe visibilidade suficiente! ● Nunca
deixe o aparelho sem supervisão enquanto estiver protegido
contra movimentos inadvertidos; com o aparelho imobilizado, o
travão de parqueamento é automaticamente accionado. ● Retire
a chave de ignição ou KIK (Kärcher Intelligent Key) para evitar
uma utilização não autorizada do aparelho.CUIDADO ● Não uti-
lize o aparelho em zonas em que existe a possibilidade de ser
atingido por objectos em queda.
Avisos de segurança para a operação de marcha
Aviso ● A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser
completa.PERIGO ● Perigo de queda no caso de subidas e des-
cidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite
os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos.
● Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado
grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de condução,
respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados
técnicos. ● Perigo de queda no caso de piso instável! Utilize o
aparelho exclusivamente em piso firme.
몇 ATENÇÃO ● Perigo de acidente resultante de uma velocida-
de não adequada. Efectue as curvas devagar.
Aparelhos a bateria
PERIGO ● Perigo de explosão! Carregue as baterias exclusi-
vamente com um carregador adequado ● Durante o carrega-
mento de baterias em espaços fechados, forma-se um gás
altamente explosivo. Carregue as baterias exclusivamente em
espaços bem ventilados. ● Não é permitido manusear chamas
abertas, produzir faíscas ou fumar nas proximidades de uma ba-
teria ou num compartimento de carregamento de baterias. ● Pe-
rigo de explosão e curto-circuito. Não pouse nenhuma
ferramenta ou similar sobre a bateria.
몇 CUIDADO ● Risco de ferimentos resultantes do ácido da ba-
teria. Respeite as respectivas prescrições de segurança.
ADVERTÊNCIA ● Respeite as instruções de utilização do fabri-
cante da bateria e do carregador. Respeite as recomendações
do legislador relativamente ao manuseamento de baterias.
● Nunca deixe as baterias descarregadas, recarregue-as o mais
rapidamente possível. ● Mantenha as baterias limpas e secas,
para evitar correntes de fuga. Proteja as baterias contra a sujida-
de, p. ex., de pó metálico. ● Elimine as baterias usadas de forma
amiga do ambiente, de acordo com a Directiva CE 91/157/CEE
ou as respectivas normas nacionais.
Avisos de segurança para o transporte
몇 CUIDADO
● Para evitar acidentes ou ferimentos, é necessário ter em aten-
ção o peso do aparelho durante o transporte; ver capítulo Da-
dos Técnicos no manual de instruções.