Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Vorinbetriebnahme
- Batterien / Ladegeräte
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Allgemeine Hinweise
- Gerät reinigen
- Wartungsintervalle
- Wartungsarbeiten
- Zubehör / Ersatzteile
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Intended use
- Function
- Safety instructions
- Device description
- Precommissioning
- Batteries / chargers
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- General notes
- Cleaning the device
- Maintenance intervals
- Maintenance work
- Accessories / spare parts
- Troubleshooting guide
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Fonctionnement
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Mise en service préalable
- Batteries et chargeurs
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Remarques générales
- Nettoyage de l’appareil
- Intervalles de maintenance
- Travaux de maintenance
- Contrôle de l’usure de la brosse-rouleau
- Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau
- Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau
- Remplacement du balai latéral
- Remplacement du filtre à poussière
- Remplacement / réglage des barres d’étanchéité
- Fusibles
- Remplacement de la roue arrière
- Remplacement de la roue avant
- Contrôle de la pression de remplissage des pneus
- Accessoires / pièces de rechange
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Funzione
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Prima della messa in funzione
- Batterie / Caricabatterie
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Avvertenze generali
- Pulizia dell'apparecchio
- Intervalli di manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Verifica l'usura del rullospazzola
- Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola
- Sostituire/verificare il rullospazzola
- Sostituzione delle spazzole laterali
- Sostituire il filtro antipolvere
- Sostituire / inserire i listelli di tenuta.
- Fusibili
- Sostituzione della ruota posteriore
- Sostituzione della ruota anteriore
- Verificare la pressione dei pneumatici
- Accessori / ricambi
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Functie
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Vooringebruikneming
- Batterijen / oplaadapparaten
- Inbedrijfstelling
- Gebruik
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Algemene instructies
- Apparaat reinigen
- Onderhoudsintervallen
- Onderhoudswerkzaamheden
- Toebehoren/reserveonderdelen
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Función
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento previa
- Baterías/cargador
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Dispositivos de seguridad
- Ajuste del asiento del conductor
- Ajuste de la posición del volante
- Conducción del equipo
- Superación de obstáculos
- Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
- Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
- Vaciado del recipiente para la suciedad
- Detención y desconexión del equipo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Avisos generales
- Limpieza del equipo
- Intervalos de mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido
- Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido
- Cambiar los cepillos laterales
- Sustitución del filtro de polvo
- Sustitución/ajuste de cubrejuntas
- Fusibles
- Cambio de la rueda trasera
- Cambio de la rueda delantera
- Comprobación de la presión de los neumáticos.
- Accesorios/recambios
- Ayuda en caso de fallo
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Função
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Antes da colocação em funcionamento
- Baterias/carregadores
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avisos gerais
- Limpar o aparelho
- Intervalos de manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura
- Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a fitas enroladas
- Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura
- Substituir a vassoura lateral
- Substituir o filtro de pó
- Substituir/ajustar as barras de vedação
- Fusíveis
- Substituir a roda traseira
- Substituir a roda dianteira
- Verificar a pressão de enchimento dos pneus
- Acessórios/peças sobressalentes
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Sikkerhedshenvisninger
- Maskinbeskrivelse
- Inden ibrugtagning
- Batterier / opladere
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Generelle henvisninger
- Rengøring af maskinen
- Vedligeholdelsesintervaller
- Vedligeholdelsesarbejde
- Tilbehør / reservedele
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Sikkerhetsanvisninger
- Beskrivelse av apparatet
- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk
- Batterier / ladere
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Generelle merknader
- Rens apparatet
- Vedlikeholdsintervaller
- Vedlikeholdsarbeid
- Tilbehør/reservedeler
- Utbedring av feil
- Tekniske spesifikasjoner
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Säkerhetsinformation
- Maskinbeskrivning
- Innan idrifttagande
- Batterier/laddare
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tillbehör/reservdelar
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Toiminta
- Turvaohjeet
- Laitekuvaus
- Ennen käyttöönottoa
- Akut/laturit
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Yleisiä ohjeita
- Laitteen puhdistus
- Huoltovälit
- Huoltotyöt
- Varusteet/varaosat
- Ohjeita häiriöissä
- Tekniset tiedot
- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Λειτουργία
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή μηχανήματος
- Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
- Μπαταρίες / φορτιστές
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Γενικές υποδείξεις
- Καθαρισμός μηχανήματος
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης
- Εργασίες συντήρησης
- Έλεγχος φθοράς κυλινδρικής σκούπας
- Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες
- Αντικατάσταση/έλεγχος κυλινδρικής σκούπας
- Αλλαγή πλαϊνής σκούπας
- Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης
- Αντικατάσταση / ρύθμιση στεγανοποιητικών λωρίδων
- Ασφάλειες
- Αντικατάσταση οπίσθιου τροχού
- Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού
- Έλεγχος της πίεσης ελαστικών
- Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çalışma şekli
- Güvenlik bilgileri
- Cihaz açıklaması
- İlk işletimden önce
- Aküler / Şarj cihazları
- İşletime alma
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Bakım ve koruma
- Genel uyarılar
- Cihazı temizleme
- Bakım aralıkları
- Bakım çalışmaları
- Süpürme silindirinin aşınmasını kontrol edin
- Süpürme silindirine sarılı bant olup olmadığını kontrol edin
- Süpürme silindirini değiştirme / kontrol etme
- Yan süpürgeyi değiştirme
- Toz filtresini değiştirme
- Sızdırmazlık çıtalarını değiştirme / ayarlama
- Sigortalar
- Arka tekerleği değiştirme
- Ön tekerleği değiştirme
- Lastik dolum basıncını kontrol edin
- Aksesuarlar / Yedek parçalar
- Arızalarda yardım
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Функция
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Перед вводом в эксплуатацию
- Аккумуляторы / зарядные устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Общие указания
- Очистка устройства
- Периодичность технического обслуживания
- Работы по техническому обслуживанию
- Принадлежности / запасные части
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Működés
- Biztonsági utasítások
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés előtt
- Akkumulátorok / töltőkészülékek
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Általános utasítások
- A készülék tisztítása
- Karbantartási időközök
- Karbantartási munkálatok
- Tartozékok / pótalkatrészek
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Řádné používání
- Funkce
- Bezpečnostní pokyny
- Popis stroje
- Před uvedením do provozu
- Baterie/nabíječky
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Obecné pokyny
- Čištění stroje
- Intervaly údržby
- Údržbářské práce
- Příslušenství/náhradní díly
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Namenska uporaba
- Delovanje
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Pred zagonom
- Baterije/polnilniki
- Zagon
- Delovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Splošni napotki
- Čiščenje naprave
- Vzdrževalni intervali
- Vzdrževalna dela
- Preverjanje obrabe čistilnega valja
- Preverjanje, ali so trakovi v čistilnem valju zviti
- Zamenjava/preverjanje čistilnega valja
- Menjava stranske metle
- Zamenjava filtra za prah
- Zamenjava/nastavitev tesnilnih letev
- Varovalke
- Zamenjava zadnjega kolesa
- Zamenjava sprednjega kolesa
- Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah
- Pribor/nadomestni deli
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Działanie
- Zasady bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Uruchomienie wstępne
- Akumulatory / ładowarki
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Ogólne wskazówki
- Czyszczenie urządzenia
- Terminy konserwacji
- Prace konserwacyjne
- Kontrola zużycia walca zamiatającego
- Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy
- Wymiana / kontrola walca zamiatającego
- Wymiana miotły bocznej
- Wymiana filtra pyłowego
- Wymiana / ustawianie listew uszczelniających
- Bezpieczniki
- Wymiana tylnego koła
- Wymiana przedniego koła
- Kontrola ciśnienia w oponach
- Akcesoria / części zamienne
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Funcţionarea
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea aparatului
- Punerea preliminară în funcţiune
- Baterii / încărcătoare
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- Dispozitive de siguranţă
- Reglarea scaunului şoferului
- Reglarea poziţiei volanului
- Deplasarea aparatului
- Depăşirea obstacolelor
- Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare
- Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale
- Goliţi rezervorul pentru material măturat
- Opriţi aparatul şi aduceţi-l în staţionare
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Indicaţii generale
- Curăţarea aparatului
- Intervalele de întreţinere
- Lucrări de întreţinere
- Verificarea uzurii cilindrului de măturare
- Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate.
- Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare
- Schimbarea periei laterale
- Înlocuirea filtrului de praf
- Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare
- Siguranţele
- Schimbarea roţii spate
- Schimbarea roţii faţă
- Verificaţi presiunea în anvelope
- Accesorii/piese de schimb
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Funkcia
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Pred uvedením do prevádzky
- Batérie/nabíjačky
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Všeobecné upozornenia
- Čistenie prístroja
- Intervaly údržby
- Údržbové práce
- Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Funkcija
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Prije puštanja u rad
- Akumulatori / punjači
- Puštanje u pogon
- Pogon
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Opće napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi održavanja
- Pribor / zamjenski dijelovi
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Funkcija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Pre puštanja u pogon
- Akumulatori/punjači
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Opšte napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi na održavanju
- Pribor / rezervni delovi
- Pomoć kod smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Функция
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Преди пуск в експлоатация
- Акумулатори/зарядни устройства
- Пускане в експлоатация
- Работа
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Общи указания
- Почистване на уреда
- Интервали на поддръжка
- Работи по поддръжка
- Принадлежности/Резервни части
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Funktsioon
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Eelkäikuvõtmine
- Akud / laadijad
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Üldjuhised
- Seadme puhastamine
- Hooldusintervallid
- Hooldustööd
- Tarvikud / varuosad
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Funkcija
- Drošības norādījumi
- Ierīces apraksts
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Akumulators / lādētājs
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Vispārējas piezīmes
- Ierīces tīrīšana
- Apkopes intervāli
- Apkopes darbi
- Piederumi / rezerves daļas
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Saugos nurodymai
- Įrenginio aprašymas
- Prieš pradedant eksploataciją
- Baterijos ir įkrovikliai
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Bendrieji nurodymai
- Įrenginio valymas
- Techninės priežiūros intervalai
- Techninės priežiūros darbai
- Patikrinkite šlavimo veleno nusidėvėjimo laipsnį
- Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų
- Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną
- Šoninių šluotų keitimas
- Dulkių filtro keitimas
- Tarpinių juostų keitimas / įdėjimas
- Saugikliai
- Galinio rato keitimas
- Priekinio rato keitimas
- Padangų pripūtimo slėgio patikra
- Priedai / atsarginės dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Функціонування
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Перед уведенням в експлуатацію
- Акумулятори / зарядні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Загальні вказівки
- Очищення пристрою
- Періодичність технічного обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Приладдя / запасні частини
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
Italiano 45
È vietato apportare modifiche alla spazzatrice.
È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate
dall'impresa o da suoi incaricati.
Uso errato prevedibile
L'apparecchio non è idoneo a percorrere tratti lunghi in penden-
za.
Non percorrere tratti con pendenza del 12% per oltre 3 minuti.
Non spazzare né aspirare mai liquidi esplosivi, gas, acidi e sol-
venti non diluiti (ad es. benzina, diluenti per vernici, olio per riscal-
damento), perché in combinazione con l'aria di aspirazione
producono vapori esplosivi o miscele esplosive.
Non spazzare né aspirare mai acetone, acidi e solventi non diluiti,
in quanto corrodono e danneggiano i materiali utilizzati nell'appa-
recchio.
Non spazzare né aspirare mai polveri di metallo reattive (ad es.
alluminio, magnesio, zinco), perché in combinazione con deter-
genti fortemente alcalini o acidi generano gas esplosivi.
Non spazzare né aspirare mai oggetti ardenti o incandescenti
perché sussiste il rischio di incendio.
Non aspirare sostanze pericolose per la salute.
È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio
in ambienti a rischio di esplosione.
È vietato trasportare altre persone.
È vietato spingere / trainare o trasportare oggetti con questo ap-
parecchio.
Pavimentazioni adatte
L'apparecchio è adatto unicamente per le seguenti pavimentazio-
ni:
● Asfalto
● Pavimenti industriali
● Massetto
● Cemento
● Pietre da pavimentazioni
● Tappeti (solo con kit opzionale)
Funzione
La spazzatrice funziona secondo il seguente principio.
1. La spazzola laterale rotante pulisce gli angoli e i bordi della su-
perficie da pulire e convoglia lo sporco nella carreggiata del
rullospazzola.
2. Il rullospazzola rotante convoglia lo sporco direttamente nel
vano raccolta.
3. La polvere che si alza nel vano raccolta viene separata da un
filtro antipolvere mentre l'aspiratore-raccoglitore espelle l'aria
filtrata.
4. La pulizia del filtro antipolvere deve essere eseguita manual-
mente dall'utilizzatore.
Avvertenze di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente: non
devono essere disattivati né elusi.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate nei capitoli!
Avvertenze di sicurezza riguardo all'uso
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini. ● Verificare con gli strumenti di
lavoro che l'apparecchio sia in perfette condizioni e sicuro. In ca-
so contrario è vietato usarlo. ● Rispettare le norme di sicurezza
degli ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio). Non utilizza-
re l'apparecchio in locali con rischio di esplosione. ● L’apparec-
chio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o co-
noscenza. ● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da perso-
ne istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova di
sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate
dell'uso.ATTENZIONE ● Prima di iniziare a lavorare, l'operatore
deve accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolar-
mente applicati e funzionanti. ● L'operatore dell'apparecchio è re-
sponsabile per incidenti con altre persone o loro
beni.AVVERTIMENTO ● Fare indossare all'operatore indumenti
aderenti e scarpe di sicurezza. Evitare abiti non aderenti al corpo.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap-
parecchio. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambi-
ni e ragazzi.ATTENZIONE ● Controllare l'area circostante (ad es.
presenza di bambini) prima di mettere in moto l'apparecchio. Ve-
rificare di avere sufficiente visibilità! ● Non lasciare mai incustodi-
to l'apparecchio fin quando che l'apparecchio non è bloccato
contro movimenti involontari. In caso di arresto dell'apparecchio
il freno di stazionamento si inserisce automaticamente. ● Estrar-
re la chiave di accensione o la KIK (Kärcher Intelligent Key) per
evitare che l'apparecchio possa essere usato da persone non au-
torizzate.PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio in zone in
cui vi è la possibilità di essere colpiti dalla caduta di oggetti.
Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia
Nota ● L'elenco dei rischi di ribaltamento non deve intendersi co-
me esaustivo.PERICOLO ● Rischio di ribaltamento in forte salita
o discesa! Quando si percorrono salite e discese occorre rispet-
tare i valori massimi consentiti riportati nei dati tecnici. ● Rischio
di ribaltamento in caso di inclinazione laterale eccessiva! Quando
si avanza trasversalmente alla direzione di marcia occorre rispet-
tare i valori massimi consentiti riportati nei dati tecnici. ● Rischio
di ribaltamento su terreni instabili! Utilizzare l'apparecchio esclu-
sivamente su terreni stabili.
몇 AVVERTIMENTO ● Rischio di incidente in caso di velocità
non adeguata. Percorrere le curve lentamente.
Apparecchi con alimentazione a batteria
PERICOLO ● Rischio di esplosione! Ricaricare le batterie so-
lo con un caricabatterie idoneo ● Durante la carica di batterie in
locali chiusi si producono gas altamente esplosivi. Ricaricare le
batterie solo in ambienti ben areati. ● Non generare fiamme libe-
re o scintille, e non fumare nelle vicinanze della batteria o nell'ap-
posito locale dove avviene la ricarica delle batterie. ● Rischio di
esplosione dovuto a corto circuito. Non riporre alcun attrezzo o si-
mile sulla batteria.
몇 PRUDENZA ● Pericolo di lesioni dovute agli acidi della batte-
ria. Osservare le relative norme di sicurezza.
ATTENZIONE ● Osservare le istruzioni per l'uso del produttore
della batteria e del caricabatterie. Osservare le raccomandazioni
del legislatore riguardanti l'utilizzo di batterie. ● Non lasciare mai
le batterie scariche, ricaricarle il prima possibile. ● Per evitare
correnti di dispersione, tenere pulite e asciutte le batterie. Proteg-
gere le batterie dallo sporco, da es. polveri metalliche. ● Le bat-
terie usate devono essere smaltite conformemente secondo le
norme ambientali previste dalla direttiva 91/157/CEE o secondo
le disposizioni nazionali in materia.
Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto
몇 PRUDENZA
● Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessa-
rio osservare il peso dell'apparecchio (vedi il capitolo Dati tec-
nici delle istruzioni per l'uso).
● Prima del trasporto arrestare il motore. Fissare l'apparecchio
tenendo conto del peso, vedi capitolo Specifiche tecniche nelle
istruzioni per l'uso.
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO ● Durante i lavori sull'impianto elettrico
scollegare la batteria. ● Prima di eseguire la pulizia, la manuten-
zione, la sostituzione di parti o il passaggio a un'altra modalità di
funzionamento, spegnere l'apparecchio ed estrarre la chiave di
accensione.
몇 PRUDENZA ● Le riparazioni devono essere eseguite esclu-
sivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale