Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Vorinbetriebnahme
- Batterien / Ladegeräte
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Allgemeine Hinweise
- Gerät reinigen
- Wartungsintervalle
- Wartungsarbeiten
- Zubehör / Ersatzteile
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Intended use
- Function
- Safety instructions
- Device description
- Precommissioning
- Batteries / chargers
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- General notes
- Cleaning the device
- Maintenance intervals
- Maintenance work
- Accessories / spare parts
- Troubleshooting guide
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Fonctionnement
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Mise en service préalable
- Batteries et chargeurs
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Remarques générales
- Nettoyage de l’appareil
- Intervalles de maintenance
- Travaux de maintenance
- Contrôle de l’usure de la brosse-rouleau
- Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau
- Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau
- Remplacement du balai latéral
- Remplacement du filtre à poussière
- Remplacement / réglage des barres d’étanchéité
- Fusibles
- Remplacement de la roue arrière
- Remplacement de la roue avant
- Contrôle de la pression de remplissage des pneus
- Accessoires / pièces de rechange
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Funzione
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Prima della messa in funzione
- Batterie / Caricabatterie
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Avvertenze generali
- Pulizia dell'apparecchio
- Intervalli di manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Verifica l'usura del rullospazzola
- Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola
- Sostituire/verificare il rullospazzola
- Sostituzione delle spazzole laterali
- Sostituire il filtro antipolvere
- Sostituire / inserire i listelli di tenuta.
- Fusibili
- Sostituzione della ruota posteriore
- Sostituzione della ruota anteriore
- Verificare la pressione dei pneumatici
- Accessori / ricambi
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Functie
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Vooringebruikneming
- Batterijen / oplaadapparaten
- Inbedrijfstelling
- Gebruik
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Algemene instructies
- Apparaat reinigen
- Onderhoudsintervallen
- Onderhoudswerkzaamheden
- Toebehoren/reserveonderdelen
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Función
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento previa
- Baterías/cargador
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Dispositivos de seguridad
- Ajuste del asiento del conductor
- Ajuste de la posición del volante
- Conducción del equipo
- Superación de obstáculos
- Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
- Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
- Vaciado del recipiente para la suciedad
- Detención y desconexión del equipo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Avisos generales
- Limpieza del equipo
- Intervalos de mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido
- Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido
- Cambiar los cepillos laterales
- Sustitución del filtro de polvo
- Sustitución/ajuste de cubrejuntas
- Fusibles
- Cambio de la rueda trasera
- Cambio de la rueda delantera
- Comprobación de la presión de los neumáticos.
- Accesorios/recambios
- Ayuda en caso de fallo
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Função
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Antes da colocação em funcionamento
- Baterias/carregadores
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avisos gerais
- Limpar o aparelho
- Intervalos de manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura
- Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a fitas enroladas
- Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura
- Substituir a vassoura lateral
- Substituir o filtro de pó
- Substituir/ajustar as barras de vedação
- Fusíveis
- Substituir a roda traseira
- Substituir a roda dianteira
- Verificar a pressão de enchimento dos pneus
- Acessórios/peças sobressalentes
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Sikkerhedshenvisninger
- Maskinbeskrivelse
- Inden ibrugtagning
- Batterier / opladere
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Generelle henvisninger
- Rengøring af maskinen
- Vedligeholdelsesintervaller
- Vedligeholdelsesarbejde
- Tilbehør / reservedele
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Sikkerhetsanvisninger
- Beskrivelse av apparatet
- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk
- Batterier / ladere
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Generelle merknader
- Rens apparatet
- Vedlikeholdsintervaller
- Vedlikeholdsarbeid
- Tilbehør/reservedeler
- Utbedring av feil
- Tekniske spesifikasjoner
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Säkerhetsinformation
- Maskinbeskrivning
- Innan idrifttagande
- Batterier/laddare
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tillbehör/reservdelar
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Toiminta
- Turvaohjeet
- Laitekuvaus
- Ennen käyttöönottoa
- Akut/laturit
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Yleisiä ohjeita
- Laitteen puhdistus
- Huoltovälit
- Huoltotyöt
- Varusteet/varaosat
- Ohjeita häiriöissä
- Tekniset tiedot
- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Λειτουργία
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή μηχανήματος
- Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
- Μπαταρίες / φορτιστές
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Γενικές υποδείξεις
- Καθαρισμός μηχανήματος
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης
- Εργασίες συντήρησης
- Έλεγχος φθοράς κυλινδρικής σκούπας
- Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες
- Αντικατάσταση/έλεγχος κυλινδρικής σκούπας
- Αλλαγή πλαϊνής σκούπας
- Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης
- Αντικατάσταση / ρύθμιση στεγανοποιητικών λωρίδων
- Ασφάλειες
- Αντικατάσταση οπίσθιου τροχού
- Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού
- Έλεγχος της πίεσης ελαστικών
- Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çalışma şekli
- Güvenlik bilgileri
- Cihaz açıklaması
- İlk işletimden önce
- Aküler / Şarj cihazları
- İşletime alma
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Bakım ve koruma
- Genel uyarılar
- Cihazı temizleme
- Bakım aralıkları
- Bakım çalışmaları
- Süpürme silindirinin aşınmasını kontrol edin
- Süpürme silindirine sarılı bant olup olmadığını kontrol edin
- Süpürme silindirini değiştirme / kontrol etme
- Yan süpürgeyi değiştirme
- Toz filtresini değiştirme
- Sızdırmazlık çıtalarını değiştirme / ayarlama
- Sigortalar
- Arka tekerleği değiştirme
- Ön tekerleği değiştirme
- Lastik dolum basıncını kontrol edin
- Aksesuarlar / Yedek parçalar
- Arızalarda yardım
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Функция
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Перед вводом в эксплуатацию
- Аккумуляторы / зарядные устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Общие указания
- Очистка устройства
- Периодичность технического обслуживания
- Работы по техническому обслуживанию
- Принадлежности / запасные части
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Működés
- Biztonsági utasítások
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés előtt
- Akkumulátorok / töltőkészülékek
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Általános utasítások
- A készülék tisztítása
- Karbantartási időközök
- Karbantartási munkálatok
- Tartozékok / pótalkatrészek
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Řádné používání
- Funkce
- Bezpečnostní pokyny
- Popis stroje
- Před uvedením do provozu
- Baterie/nabíječky
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Obecné pokyny
- Čištění stroje
- Intervaly údržby
- Údržbářské práce
- Příslušenství/náhradní díly
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Namenska uporaba
- Delovanje
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Pred zagonom
- Baterije/polnilniki
- Zagon
- Delovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Splošni napotki
- Čiščenje naprave
- Vzdrževalni intervali
- Vzdrževalna dela
- Preverjanje obrabe čistilnega valja
- Preverjanje, ali so trakovi v čistilnem valju zviti
- Zamenjava/preverjanje čistilnega valja
- Menjava stranske metle
- Zamenjava filtra za prah
- Zamenjava/nastavitev tesnilnih letev
- Varovalke
- Zamenjava zadnjega kolesa
- Zamenjava sprednjega kolesa
- Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah
- Pribor/nadomestni deli
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Działanie
- Zasady bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Uruchomienie wstępne
- Akumulatory / ładowarki
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Ogólne wskazówki
- Czyszczenie urządzenia
- Terminy konserwacji
- Prace konserwacyjne
- Kontrola zużycia walca zamiatającego
- Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy
- Wymiana / kontrola walca zamiatającego
- Wymiana miotły bocznej
- Wymiana filtra pyłowego
- Wymiana / ustawianie listew uszczelniających
- Bezpieczniki
- Wymiana tylnego koła
- Wymiana przedniego koła
- Kontrola ciśnienia w oponach
- Akcesoria / części zamienne
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Funcţionarea
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea aparatului
- Punerea preliminară în funcţiune
- Baterii / încărcătoare
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- Dispozitive de siguranţă
- Reglarea scaunului şoferului
- Reglarea poziţiei volanului
- Deplasarea aparatului
- Depăşirea obstacolelor
- Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare
- Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale
- Goliţi rezervorul pentru material măturat
- Opriţi aparatul şi aduceţi-l în staţionare
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Indicaţii generale
- Curăţarea aparatului
- Intervalele de întreţinere
- Lucrări de întreţinere
- Verificarea uzurii cilindrului de măturare
- Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate.
- Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare
- Schimbarea periei laterale
- Înlocuirea filtrului de praf
- Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare
- Siguranţele
- Schimbarea roţii spate
- Schimbarea roţii faţă
- Verificaţi presiunea în anvelope
- Accesorii/piese de schimb
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Funkcia
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Pred uvedením do prevádzky
- Batérie/nabíjačky
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Všeobecné upozornenia
- Čistenie prístroja
- Intervaly údržby
- Údržbové práce
- Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Funkcija
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Prije puštanja u rad
- Akumulatori / punjači
- Puštanje u pogon
- Pogon
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Opće napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi održavanja
- Pribor / zamjenski dijelovi
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Funkcija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Pre puštanja u pogon
- Akumulatori/punjači
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Opšte napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi na održavanju
- Pribor / rezervni delovi
- Pomoć kod smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Функция
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Преди пуск в експлоатация
- Акумулатори/зарядни устройства
- Пускане в експлоатация
- Работа
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Общи указания
- Почистване на уреда
- Интервали на поддръжка
- Работи по поддръжка
- Принадлежности/Резервни части
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Funktsioon
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Eelkäikuvõtmine
- Akud / laadijad
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Üldjuhised
- Seadme puhastamine
- Hooldusintervallid
- Hooldustööd
- Tarvikud / varuosad
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Funkcija
- Drošības norādījumi
- Ierīces apraksts
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Akumulators / lādētājs
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Vispārējas piezīmes
- Ierīces tīrīšana
- Apkopes intervāli
- Apkopes darbi
- Piederumi / rezerves daļas
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Saugos nurodymai
- Įrenginio aprašymas
- Prieš pradedant eksploataciją
- Baterijos ir įkrovikliai
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Bendrieji nurodymai
- Įrenginio valymas
- Techninės priežiūros intervalai
- Techninės priežiūros darbai
- Patikrinkite šlavimo veleno nusidėvėjimo laipsnį
- Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų
- Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną
- Šoninių šluotų keitimas
- Dulkių filtro keitimas
- Tarpinių juostų keitimas / įdėjimas
- Saugikliai
- Galinio rato keitimas
- Priekinio rato keitimas
- Padangų pripūtimo slėgio patikra
- Priedai / atsarginės dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Функціонування
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Перед уведенням в експлуатацію
- Акумулятори / зарядні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Загальні вказівки
- Очищення пристрою
- Періодичність технічного обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Приладдя / запасні частини
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
Lietuviškai 347
Važiuoti ir šluoti galima tik ant įmonės arba jos atstovų leidžiamų
plotų.
Galimas netinkamas naudojimas
Įrenginys nenumatytas nuolat važiuoti įkalne.
Nevažiuokite 12 % įkalnėmis ilgiau negu 3 minutes.
Niekada nešluokite ir nesiurbkite sprogių skysčių, dujų, neskiestų
rūgščių ir tirpiklių (pvz., benzino, dažų tirpiklių, šildymo alyvos),
susijungusios su siurbiamu oru šios medžiagos sudaro sprogius
garus arba mišinius.
Niekada nešluokite ir nesiurbkite acetono, neskiestų rūgščių ir tir-
piklių, nes šios medžiagos veikia įrenginyje naudojamas medžia-
gas ir joms kenkia.
Niekada nešluokite ir nesiurbkite metalo dulkių (pvz., aliuminio,
magnio, cinko), kartu su stipriai šarminėmis arba rūgštinėmis va-
lymo priemonėmis jos sudaro sprogias dujas.
Niekada nešluokite ir nesiurbkite jokių degančių arba rusenančių
daiktų, kyla gaisro pavojus.
Nešluokite jokių sveikatai pavojingų medžiagų.
Draudžiama būti pavojingose zonose. Eksploatacija patalpose,
kuriose gresia sprogimo pavojus, draudžiama.
Draudžiama kartu vežti lydintį personalą.
Draudžiama šiuo įrenginiu stumti, traukti arba transportuoti daik-
tus.
Tinkamos dangos
Įrenginys tinkamas naudoti ant tokių dangų:
● Asfaltas
● Pramoninės grindys
● Išlyginamasis sluoksnis
● Betonas
● Grindinio plytelės
● Kilimai (tik su pasirenkamu rinkiniu)
Veikimas
Šlavimo mašina veikia permetimo principu.
1. Besusikanti šoninė šluota valo šluojamo paviršiaus kampus ir
kraštus ir nukreipia nešvarumus į šlavimo veleno taką.
2. Besisukantis šlavimo velenas nukreipia nešvarumus tiesiai į
nešvarumų talpyklą.
3. Nešvarumų talpykloje sukeltos dulkės atskiriamos dulkių filtru
ir siurbimo orpūtė nusiurbia filtruotą švarų orą.
4. Dulkių filtrą rankiniu būdu valo pats naudotojas.
Saugos nurodymai
Saugos įtaisai
Saugos įtaisai skirti naudotojui apsaugoti ir jų niekada negalima
išjungti arba daryti, kad neveiktų.
Paisykite šiame skyriuje pateiktų saugos reikalavimų!
Su valdymu susiję saugos nurodymai
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį. Atsižvelki-
te į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami su prietaisu atsižvelkite
į pašalinus, pirmiausia į vaikus. ● Patikrinkite įrenginį ir darbinius
įtaisus, ar jie yra tinkamos būklės ir ar saugūs naudoti. Jeigu bū-
klė turi trūkumų, įrenginį naudoti draudžiama. ● Pavojingoje
aplinkoje (pvz., degalinėse) vykdykite atitinkamus saugos nuro-
dymus. Niekada nenaudokite įrenginio patalpose, kuriose gresia
sprogimo pavojus. ● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad
juo galėtų naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais ar-
ba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) ne-
pakankamomis žiniomis. ● Prietaisą leidžiama naudoti tik
asmenims, supažindintiems su jo naudojimu, arba įrodžiusiems
savo gebėjimą jį valdyti bei nedviprasmiškai įgaliotiems jį naudo-
ti.DĖMESIO ● Aptarnaujantis asmuo prieš prad
ėdamas darbą tu-
ri patikrinti, ar visi saugos įtaisai tinkamai pritvirtinti ir ar veikia.
● Už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms arba jų
nuosavybei atsako aptarnaujantis asmuo.ĮSPĖJIMAS ● Aptar-
naujantis asmuo turi vilkėti prigludusius drabužius ir tvirtą avaly-
nę. Venkite laisvų drabužių. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite,
kad jie nežaistų su įrenginiu. ● Vaikams ir jaunuoliams neleidžia-
ma dirbti su įrenginiu.DĖMESIO ● Tikrinkite artimiausią plotą, į
kurį važiuojate (pvz., ar ten nėra vaikų). Pasirūpinkite pakankamu
matomumu! ● Niekada nepalikite įrenginio be priežiūros, jeigu
įrenginys neapsaugotas nuo netyčinio judėjimo, sustojus įrengi-
niui stovėjimo stabdys įjungiamas automatiškai. ● Ištraukite už-
degimo raktą arba KIK (Kärcher Intelligent Key), kad
užkirstumėte kelią įrenginiu naudotis tam leidimo neturintiems
žmonėms.ATSARGIAI ● Nenaudokite įrenginio tokiose zonose,
kuriose yra pavojus, kad į jus pataikys krentantys daiktai.
Saugos nurodymai važiuojant
Pastaba ● Į apvirtimo pavojų sąrašą įtraukti ne visi atvejai.PAVO-
JUS ● Virtimo pavojus didelėse įkalnėse ir nuokalnėse! Važiuo-
dami įkalnėmis ir nuokalnėmis paisykite didžiausių leistinų verčių,
nurodytų techniniuose duomenyse. ● Virtimo pavojus per daug
pasvirus į šoną! Važiuodami skersai važiavimo krypčiai paisykite
didžiausių leistinų verčių, nurodytų techniniuose duomenyse.
● Virtimo pavojus važiuojant nestabiliu pagrindu! Šį įrenginį nau-
dokite tik ant tvirto pagrindo.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Nepasirinkus tinkamo greičio gresia nelaimin-
go atsitikimo pavojus. Posūkiuose važiuokite lėtai.
Baterijomis varomi įrenginiai
PAVOJUS ● Sprogimo pavojus! Baterijas įkraukite tik joms
tinkamu įkrovikliu ● Įkraunant baterijas uždarose patalpose susi-
daro itin sprogios dujos. Baterijas įkraukite tik gerai vėdinamose
patalpose. ● Netoli baterijos arba baterijų krovimo patalpoje ne-
galima naudoti atvirų liepsnų, sudaryti kibirkščių arba rūkyti.
● Sprogimų ir trumpųjų jungimųsi pavojus. Ant baterijos nedėkite
jokių įrankių ar pan.
몇 ATSARGIAI ● Baterijos rūgštys kelia sužalojimų pavojų. Lai-
kykitės atitinkamų saugos nuostatų.
DĖMESIO ● Laikykitės baterijos ir įkroviklio gamintojo pateiktų
naudojimo nurodymų. Laikykitės įstatymų leidėjo rekomendacijų
dėl elgesio su baterijomis. ● Niekada nepalikite baterijų išsikrovu-
sių, įkraukite jas kuo greičiau. ● Saugodami baterijas nuo nuotė-
kio srovių, laikykite jas švariai ir sausai. Saugokite baterijas nuo
užteršimo, pvz., metalo dulkėmis. ● Panaudotas baterijas šalinki-
te laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų pagal EB direktyvą 91/
157/EEE arba atitinkamas nacionalines nuostatas.
Saugos nurodymai transportuojant
몇 ATSARGIAI
● Siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų, transpor-
tuodami įrenginį turite atsižvelgti į jo svorį, žr. skyrių Eksploata-
vimo instrukcijų skyrių Techniniai duomenys.
● Prieš transportuodami išjunkite variklį. Pritvirtinkite įrenginį atsi-
žvelgdami į jo svorį, žr. skyrių Techniniai duomenys.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prieš atlikdami elektros įrangos darbus, atjun-
kite bateriją. ● Prieš valymo, techninės priežiūros, dalių keitimo
darbus ir perjungimą į kitą veikimo vežimą, įrenginį turite išjungti
ir ištraukti uždegimo raktą.
몇 ATSARGIAI ● Remonto darbus atlikti gali tik patvirtintos kli-
entų aptarnavimo įstaigos arba šios srities specialistai, susipaži-
nę su atitinkamomis saugos instrukcijomis.
DĖMESIO ● Laikykitės saugos patikros nuostatų, taikomos ne-
šiojamiems, komercinės paskirties naudotiems įrenginiams pagal
vietoje galiojančius reikalavimus (pvz., Vokietijoje: VDE 0701).
● Trumpieji jungimai arba kiti pažeidimai. Nevalykite įrenginio
žarna arba aukšto slėgio vandens srove. ● Darbus su įrenginiu vi-
sada atlikite mūvėdami tinkamas pirštines.