Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Vorinbetriebnahme
- Batterien / Ladegeräte
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Allgemeine Hinweise
- Gerät reinigen
- Wartungsintervalle
- Wartungsarbeiten
- Zubehör / Ersatzteile
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Intended use
- Function
- Safety instructions
- Device description
- Precommissioning
- Batteries / chargers
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- General notes
- Cleaning the device
- Maintenance intervals
- Maintenance work
- Accessories / spare parts
- Troubleshooting guide
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Fonctionnement
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Mise en service préalable
- Batteries et chargeurs
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Remarques générales
- Nettoyage de l’appareil
- Intervalles de maintenance
- Travaux de maintenance
- Contrôle de l’usure de la brosse-rouleau
- Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau
- Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau
- Remplacement du balai latéral
- Remplacement du filtre à poussière
- Remplacement / réglage des barres d’étanchéité
- Fusibles
- Remplacement de la roue arrière
- Remplacement de la roue avant
- Contrôle de la pression de remplissage des pneus
- Accessoires / pièces de rechange
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Funzione
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Prima della messa in funzione
- Batterie / Caricabatterie
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Avvertenze generali
- Pulizia dell'apparecchio
- Intervalli di manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Verifica l'usura del rullospazzola
- Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola
- Sostituire/verificare il rullospazzola
- Sostituzione delle spazzole laterali
- Sostituire il filtro antipolvere
- Sostituire / inserire i listelli di tenuta.
- Fusibili
- Sostituzione della ruota posteriore
- Sostituzione della ruota anteriore
- Verificare la pressione dei pneumatici
- Accessori / ricambi
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Functie
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Vooringebruikneming
- Batterijen / oplaadapparaten
- Inbedrijfstelling
- Gebruik
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Algemene instructies
- Apparaat reinigen
- Onderhoudsintervallen
- Onderhoudswerkzaamheden
- Toebehoren/reserveonderdelen
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Función
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento previa
- Baterías/cargador
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Dispositivos de seguridad
- Ajuste del asiento del conductor
- Ajuste de la posición del volante
- Conducción del equipo
- Superación de obstáculos
- Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
- Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
- Vaciado del recipiente para la suciedad
- Detención y desconexión del equipo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Avisos generales
- Limpieza del equipo
- Intervalos de mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido
- Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
- Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido
- Cambiar los cepillos laterales
- Sustitución del filtro de polvo
- Sustitución/ajuste de cubrejuntas
- Fusibles
- Cambio de la rueda trasera
- Cambio de la rueda delantera
- Comprobación de la presión de los neumáticos.
- Accesorios/recambios
- Ayuda en caso de fallo
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Função
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Antes da colocação em funcionamento
- Baterias/carregadores
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avisos gerais
- Limpar o aparelho
- Intervalos de manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura
- Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a fitas enroladas
- Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura
- Substituir a vassoura lateral
- Substituir o filtro de pó
- Substituir/ajustar as barras de vedação
- Fusíveis
- Substituir a roda traseira
- Substituir a roda dianteira
- Verificar a pressão de enchimento dos pneus
- Acessórios/peças sobressalentes
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Funktion
- Sikkerhedshenvisninger
- Maskinbeskrivelse
- Inden ibrugtagning
- Batterier / opladere
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Generelle henvisninger
- Rengøring af maskinen
- Vedligeholdelsesintervaller
- Vedligeholdelsesarbejde
- Tilbehør / reservedele
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Funksjon
- Sikkerhetsanvisninger
- Beskrivelse av apparatet
- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk
- Batterier / ladere
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Generelle merknader
- Rens apparatet
- Vedlikeholdsintervaller
- Vedlikeholdsarbeid
- Tilbehør/reservedeler
- Utbedring av feil
- Tekniske spesifikasjoner
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Funktion
- Säkerhetsinformation
- Maskinbeskrivning
- Innan idrifttagande
- Batterier/laddare
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tillbehör/reservdelar
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Toiminta
- Turvaohjeet
- Laitekuvaus
- Ennen käyttöönottoa
- Akut/laturit
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Yleisiä ohjeita
- Laitteen puhdistus
- Huoltovälit
- Huoltotyöt
- Varusteet/varaosat
- Ohjeita häiriöissä
- Tekniset tiedot
- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Λειτουργία
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή μηχανήματος
- Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
- Μπαταρίες / φορτιστές
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Γενικές υποδείξεις
- Καθαρισμός μηχανήματος
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης
- Εργασίες συντήρησης
- Έλεγχος φθοράς κυλινδρικής σκούπας
- Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες
- Αντικατάσταση/έλεγχος κυλινδρικής σκούπας
- Αλλαγή πλαϊνής σκούπας
- Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης
- Αντικατάσταση / ρύθμιση στεγανοποιητικών λωρίδων
- Ασφάλειες
- Αντικατάσταση οπίσθιου τροχού
- Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού
- Έλεγχος της πίεσης ελαστικών
- Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çalışma şekli
- Güvenlik bilgileri
- Cihaz açıklaması
- İlk işletimden önce
- Aküler / Şarj cihazları
- İşletime alma
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Bakım ve koruma
- Genel uyarılar
- Cihazı temizleme
- Bakım aralıkları
- Bakım çalışmaları
- Süpürme silindirinin aşınmasını kontrol edin
- Süpürme silindirine sarılı bant olup olmadığını kontrol edin
- Süpürme silindirini değiştirme / kontrol etme
- Yan süpürgeyi değiştirme
- Toz filtresini değiştirme
- Sızdırmazlık çıtalarını değiştirme / ayarlama
- Sigortalar
- Arka tekerleği değiştirme
- Ön tekerleği değiştirme
- Lastik dolum basıncını kontrol edin
- Aksesuarlar / Yedek parçalar
- Arızalarda yardım
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Функция
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Перед вводом в эксплуатацию
- Аккумуляторы / зарядные устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Общие указания
- Очистка устройства
- Периодичность технического обслуживания
- Работы по техническому обслуживанию
- Принадлежности / запасные части
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Működés
- Biztonsági utasítások
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés előtt
- Akkumulátorok / töltőkészülékek
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Általános utasítások
- A készülék tisztítása
- Karbantartási időközök
- Karbantartási munkálatok
- Tartozékok / pótalkatrészek
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Řádné používání
- Funkce
- Bezpečnostní pokyny
- Popis stroje
- Před uvedením do provozu
- Baterie/nabíječky
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Obecné pokyny
- Čištění stroje
- Intervaly údržby
- Údržbářské práce
- Příslušenství/náhradní díly
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Namenska uporaba
- Delovanje
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Pred zagonom
- Baterije/polnilniki
- Zagon
- Delovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Splošni napotki
- Čiščenje naprave
- Vzdrževalni intervali
- Vzdrževalna dela
- Preverjanje obrabe čistilnega valja
- Preverjanje, ali so trakovi v čistilnem valju zviti
- Zamenjava/preverjanje čistilnega valja
- Menjava stranske metle
- Zamenjava filtra za prah
- Zamenjava/nastavitev tesnilnih letev
- Varovalke
- Zamenjava zadnjega kolesa
- Zamenjava sprednjega kolesa
- Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah
- Pribor/nadomestni deli
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Działanie
- Zasady bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Uruchomienie wstępne
- Akumulatory / ładowarki
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Ogólne wskazówki
- Czyszczenie urządzenia
- Terminy konserwacji
- Prace konserwacyjne
- Kontrola zużycia walca zamiatającego
- Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy
- Wymiana / kontrola walca zamiatającego
- Wymiana miotły bocznej
- Wymiana filtra pyłowego
- Wymiana / ustawianie listew uszczelniających
- Bezpieczniki
- Wymiana tylnego koła
- Wymiana przedniego koła
- Kontrola ciśnienia w oponach
- Akcesoria / części zamienne
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Funcţionarea
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea aparatului
- Punerea preliminară în funcţiune
- Baterii / încărcătoare
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- Dispozitive de siguranţă
- Reglarea scaunului şoferului
- Reglarea poziţiei volanului
- Deplasarea aparatului
- Depăşirea obstacolelor
- Indicaţii referitoare la regimul de funcţionare de măturare
- Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale
- Goliţi rezervorul pentru material măturat
- Opriţi aparatul şi aduceţi-l în staţionare
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Indicaţii generale
- Curăţarea aparatului
- Intervalele de întreţinere
- Lucrări de întreţinere
- Verificarea uzurii cilindrului de măturare
- Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate.
- Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare
- Schimbarea periei laterale
- Înlocuirea filtrului de praf
- Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare
- Siguranţele
- Schimbarea roţii spate
- Schimbarea roţii faţă
- Verificaţi presiunea în anvelope
- Accesorii/piese de schimb
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Funkcia
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Pred uvedením do prevádzky
- Batérie/nabíjačky
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Všeobecné upozornenia
- Čistenie prístroja
- Intervaly údržby
- Údržbové práce
- Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Funkcija
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Prije puštanja u rad
- Akumulatori / punjači
- Puštanje u pogon
- Pogon
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Opće napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi održavanja
- Pribor / zamjenski dijelovi
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Funkcija
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Pre puštanja u pogon
- Akumulatori/punjači
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Opšte napomene
- Čišćenje uređaja
- Intervali održavanja
- Radovi na održavanju
- Pribor / rezervni delovi
- Pomoć kod smetnji
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Функция
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Преди пуск в експлоатация
- Акумулатори/зарядни устройства
- Пускане в експлоатация
- Работа
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Общи указания
- Почистване на уреда
- Интервали на поддръжка
- Работи по поддръжка
- Принадлежности/Резервни части
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Funktsioon
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Eelkäikuvõtmine
- Akud / laadijad
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Üldjuhised
- Seadme puhastamine
- Hooldusintervallid
- Hooldustööd
- Tarvikud / varuosad
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Funkcija
- Drošības norādījumi
- Ierīces apraksts
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Akumulators / lādētājs
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Vispārējas piezīmes
- Ierīces tīrīšana
- Apkopes intervāli
- Apkopes darbi
- Piederumi / rezerves daļas
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Saugos nurodymai
- Įrenginio aprašymas
- Prieš pradedant eksploataciją
- Baterijos ir įkrovikliai
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Bendrieji nurodymai
- Įrenginio valymas
- Techninės priežiūros intervalai
- Techninės priežiūros darbai
- Patikrinkite šlavimo veleno nusidėvėjimo laipsnį
- Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų
- Pakeisti / patikrinti šlavimo veleną
- Šoninių šluotų keitimas
- Dulkių filtro keitimas
- Tarpinių juostų keitimas / įdėjimas
- Saugikliai
- Galinio rato keitimas
- Priekinio rato keitimas
- Padangų pripūtimo slėgio patikra
- Priedai / atsarginės dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Функціонування
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Перед уведенням в експлуатацію
- Акумулятори / зарядні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Загальні вказівки
- Очищення пристрою
- Періодичність технічного обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Приладдя / запасні частини
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
34 Français
Monter le balai latéral
Remarque
Le ou les balais latéraux sont fixés au siège du conducteur avec
un serre-câble lors de l'expédition.
1 Balais latéraux
2 Serre-câble
1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf.
chapitre « Remplacer les balais latéraux ».
Batteries et chargeurs
ATTENTION
N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le
fabricant
Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie !
Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les
prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de
batteries :
Consignes de sécurité
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion
Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie.
Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.
Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par
Kärcher (pièces de rechange d’origine).
몇 AVERTISSEMENT
Risque pour l’environnement dû à une élimination non
conforme de la batterie
Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées
(contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si
besoin).
Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la
batterie
Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili-
sation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de
danger.
Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfu-
rique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.
1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un
liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des cana-
lisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer confor-
mément aux directives locales en vigueur.
3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une
entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de dé-
chets.
4. Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau
avec une grande quantité d’eau fraîche.
5. Consulter alors immédiatement un médecin.
6. Rincer les vêtements souillés à l’eau.
7. Changer de vêtements.
Références et dimensions des batteries et chargeurs
Remarque
La variante KM 85/50 R Bp Pack est livrée avec des batteries et
un chargeur.
● Références Kärcher pour les batteries et chargeurs recom-
mandés
Observer les remarques dans le manuel d'utilisation
de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma-
nuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont
interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
Batterie
sans mainte-
nance
Référence * Volume
m
3
**
Flux d'air
m
3
/h ***
12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06
12 V / 115 Ah 6.654-438.0 2,64 1,06
* L'appareil requiert 2 pièces
** Volume minimal de la pièce de chargement des batteries
*** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries
et l’environnement
Dimensions maximales lors de l’utilisa-
tion d’autres batteries
L x l x H 408x348x284 mm
Chargeur Référence quantité requise
24 V / 12 A 6.654-367.0 1