Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp Pack KM 85/50 R Bp Pack 2SB Register your product www.kaercher.
Inhalt Allgemeine Hinweise........................................................ Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Funktion ........................................................................... Sicherheitshinweise ......................................................... Gerätebeschreibung ........................................................ Vorinbetriebnahme........................................................... Batterien / Ladegeräte ...........................
An der Kehrmaschine dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Es dürfen nur die vom Unternehmen oder dessen Beauftragten freigegebenen Flächen befahren und gereinigt werden. Vorhersehbarer Fehlgebrauch Das Gerät ist nicht für dauerhaftes Befahren von Steigungen vorgesehen. Steigungen mit 12% nicht länger als 3 Minuten befahren. Niemals explosive Flüssigkeiten, Gase, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel kehren oder aufsaugen (z.B.
Bedienelemente 몇 VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen. ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte nach den örtlich geltenden Vorschriften (z. B. in Deutschland: VDE 0701). ● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Vorinbetriebnahme Gerätehaube öffnen / schließen 몇 VORSICHT Quetschgefahr durch einklemmende Finger Fassen Sie zum Öffnen und Schließen die Gerätehaube nur an der vorgesehenen Griffmulde an. Hinweis Das Öffnen der Gerätehaube wird notwendig: 1 zum Anschließen / Einbauen der Batterien. 2 zum Laden der Batterien. 3 zum Reinigen / Austauschen des Staubfilters. 4 zum Austauschen der Kehrwalze. Griffmulde Gerätehaube 3 Gerätehaube in Ruheposition 4 Gerätehaube schließen 1.
Seitenbesen montieren Entsorgung Hinweis Der bzw. die Seitenbesen sind bei Auslieferung mit einem Kabelbinder auf dem Fahrersitz befestigt. Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Sicherheitshinweise Seitenbesen Kabelbinder 1. Seitenbesen vor Inbetriebnahme am Gerät befestigen. Siehe Kapitel “Seitenbesen wechseln”. 1 2 Batterien / Ladegeräte ACHTUNG Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Batterien und Ladegeräte Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp.
Batterien einbauen / anschließen (KM 85/50 R Bp) ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch falsche Polung Achten Sie beim Anschließen der Kabel auf richtige Polung. Hinweis Die nachfolgende Beschreibung zeigt den Einbau / Anschluss der von uns empfohlenen 105 Ah Batterien. 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sicherungsstange Gerätehaube Ladegerät Anschluss Pluspol Batterie 2 Zündschlüssel vom Gerät abziehen. Gerätehaube öffnen und mit Sicherungsstange sichern. Beide Batterien in die Aufnahme stellen.
5. Batterien 10-12 Stunden laden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig. Inbetriebnahme Vor dem Start 1. Ladezustand der Batterie prüfen. a Bei Bedarf: Batterie laden. 2. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern erfolgen. b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheitsgründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen. 3.
Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen 5. Kehrgutbehälter vorne anheben und ganz einschieben. 6. Prüfen ob Kehrgutbehälter eingerastet ist. Gerät anhalten und abstellen 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fahrpedal loslassen. Kehrwalze und Seitenbesen anheben. Zündschlüssel abziehen. Batterien laden. Kehrgutbehälter entleeren. Gerät nur auf einer ebenen Fläche abstellen (< 2%Neigung). Transport 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Wartungsintervalle Wartungsarbeiten Servicestundenzähler / Betriebsstunden / Batterieladung ACHTUNG Beachten Sie die Anzeigen im Display beim Einschalten des Geräts. Kehrwalzenverschleiß prüfen Kehrwalze neu Kehrwalze verschlissen 3 Fußpedal Kehrwalze 1. Kehrwalzenverschleiß ablesen. 2. Steht das Fußpedal auf Stellung MIN: Kehrwalze wechseln.
Kehrwalze einbauen 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Staubfilter wechseln GEFAHR Gesundheitsgefahr durch Staub Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Arbeiten an der Filteranlage. Kehrwalze Kehrwalzenaufnahme Fahrtrichtung vorwärts Kehrwalze herausziehen. Auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen. Bei Bedarf: Neue Kehrwalze einbauen. Beim Einbau auf richtige Einbaulage achten (Kehrwalzenaufnahmen sind identisch). Abdeckplatte und Lagerplatte in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Sicherungen Hinterrad wechseln Hauptsicherung prüfen 1 Hauptsicherung, 125 A 2 Anschluss Pluspol 3 Polabdeckung 1. Polabdeckung abziehen. 2. Hauptsicherung prüfen. 3. Ist die Hauptsicherung defekt können verschiedene Ursachen vorliegen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundendienst. Hauptsicherung prüfen (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Wagenheber Hinterrad Unterlegscheibe Schraube Hülse Schraube etwas lösen, nicht heraus schrauben. Gerät am Aufnahmepunkt mit Wagenheber anheben.
Zubehör Beschreibung Seitenbesen, stan- Für Innen- und Außenflächen dard Seitenbesen, Für Feinstaub, auf Innen- und weich Außenflächen Nässefest Seitenbesen, hart Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz, im Außenbereich Nässefest Kehrwalze, stan- Für Innen- und Außenflächen dard Verschleiss- und nässefest Kehrwalze, weich Für Feinstaub, auf Innen- und Außenflächen Nässefest Kehrwalze, hart Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz, im Außenbereich Nässefest Kehrwalze, anti- Zur Reinigung von statisch stat
Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Ziehen Sie den zentralen Batteriestecker ab. selbst beheben. GEFAHR Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten KunStromschlaggefahr dendienst. Ziehen Sie bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen den zentralen GEFAHR Batteriestecker ab.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Contents Hazard levels 16 17 17 17 18 19 20 22 22 23 23 23 27 28 28 29 DANGER ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death. 몇 WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death. 몇 CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries. ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
Intended use Use the battery-operated sweeper for cleaning surfaces indoors and outdoors. The sweeper is designed for commercial use. Only use the sweeper in accordance with the information in these operating instructions. Any other use is considered improper use. The manufacturer assumes no liability for any resultant damage. The user is solely responsible for the risk. No modifications must be made to the sweeper.
Control elements ATTENTION ● Adhere to the safety inspection requirements for mobile devices for industrial use in accordance with the locally applicable regulations (e.g. in Germany: VDE 0701). ● Short-circuits or other damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. ● Always wear suitable gloves when working on the device.
Precommissioning Opening / closing the cover 몇 CAUTION Risk of crushing fingers Only use the recessed grip provided to open and close the cover. Note It is necessary to open the cover: 1 to connect / install the batteries. 2 to charge the batteries. 3 to clean / replace the dust filter. 4 to replace the roller brush. Recessed grip Cover 3 Cover in rest position 4 Closing the cover 1. To open the cover, take hold of the recessed grip at the front and pivot it backwards. 2.
Installing the side brush Do not throw batteries in the bin. Note The side brush(s) are attached to the driver's seat with a cable tie when delivered. Safety instructions DANGER Risk of fire and explosion Do not place tools or other objects on the battery. Naked flames and smoking must be strictly avoided. Ensure the room is well ventilated when charging batteries. Only use batteries and chargers approved by Kärcher (original spare parts).
Installing / connecting batteries (KM 85/50 R Bp) ATTENTION Risk of damage as a result of incorrect polarity Make sure you connect the cables to the correct terminals. Note The following description shows the installation / connection of the 105 Ah batteries that we recommend. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Charger Battery positive terminal connection 2 Remove the ignition key from the device. Open the cover and secure it with the locking rod. Place both batteries in the mount.
5. Charge the batteries for 10-12 hours. The recommended chargers (for the respective batteries) are electronically controlled and stop the charging process automatically. Initial startup Setting the steering wheel position DANGER Danger of accident Only adjust the position of the steering wheel when the device is standing. Before startup 1. Check the charging state of the battery. a As necessary: Charge the battery. 2. Check the roller brush and side brush for any tangled pieces of tape.
Note If the battery voltage in the screen display drops to one bar, a warning sound is emitted every 2 minutes. In this case, you must charge the battery. Note After a certain time (battery voltage), switch off the sweeping aggregates and charge the battery urgently. Sweeping with roller brush and side brush Waste container lock Clean the dust filter with the manual filter cleaner. Open the lock on the waste container. Pull out the waste container. Empty the waste container.
Maintenance intervals Maintenance work Service hours counter / operating hours / battery charge ATTENTION Observe the displays on the display screen when switching on the device. Checking for wear on the roller brush New roller brush Roller brush worn 3 Roller brush foot pedal 1. Read the roller brush wear. 2. If the foot pedal is set to the MIN position: Replace the roller brush.
Installing the roller brush 1 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Roller brush Brush roller mount Forwards direction of travel Pull out the roller brush. Check for wear and entangled pieces of tape. As necessary: Install the new roller brush. When installing, make sure that it is installed in the correct position (the brush roller mounts are identical). Install the cover plate and bearing plate in reverse order. 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dust filter (flat filter) Frame Hold-down plate Shut down the device safely.
Fuses Replacing the rear wheel Checking the main fuse 1 Main fuse, 125 A 2 Positive terminal connection 3 Terminal cover 1. Remove the terminal cover. 2. Check the main fuse. 3. If the main fuse is faulty, there are various possible causes. In such a case, contact Customer Service. Check the main fuse (KM 85/50 R Bp pack) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Jack Rear wheel Washer Screw Sleeve Unfasten the screw a little, do not completely unscrew it. Lift the device with the jack at the attachment point.
Accessories / spare parts The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or optionally available accessories. Accessories Side brush, standard Side brush, soft Description Order no. For indoor and outdoor surfac- 6.906-132.0 es For fine dust, on indoor and 6.905-626.0 outdoor surfaces Moisture resistant Side brush, hard For removal of stubborn dirt, 6.905-625.0 for outdoor use Moisture resistant Roller brush, For indoor and outdoor surfac- 4.762-430.
Troubleshooting guide You can remedy minor faults using the following overview. If in any doubt, please contact your authorised Customer Service. DANGER Risk of accidents and injuries due to unintentional movement of the device Switch off the device before carrying out any care and maintenance work, and remove the ignition key. Disconnect the central battery plug connector. DANGER Risk of electric shock Disconnect the central battery plug connector when working on electrical components.
Ambient conditions Ambient temperature Humidity, non-condensing Dimensions and weights Length x width x height Net weight (transport weight) Approved total weight Waste container Waste container volume Filter and suction system Filter system Dust class Suction system nominal negative pressure Suction system nominal volumetric flow Tyres Tyre size, rear Tyre pressure Determined values in acc.
Contenu Remarques générales...................................................... Utilisation conforme ......................................................... Fonctionnement ............................................................... Consignes de sécurité ..................................................... Description de l'appareil................................................... Mise en service préalable ................................................ Batteries et chargeurs......................
Utilisation conforme Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur. La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle. Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques.
Entretien et maintenance Eléments de commande 몇 AVERTISSEMENT ● Débranchez la batterie avant les travaux sur l’installation électrique. ● Eteindre l’appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplacement de pièces et la modification pour une autre fonction. 몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
Mise en service préalable Ouvrir/fermer le capot de l'appareil 몇 PRÉCAUTION Risque de se coincer et de s'écraser les doigts ! Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée. Remarque L’ouverture du capot de l'appareil est requise : 1 pour raccorder/installer les batteries. 2 pour charger les batteries. 3 pour nettoyer/remplacer le filtre à poussière. 4 pour remplacer la brosse-rouleau.
Monter le balai latéral Élimination Remarque Le ou les balais latéraux sont fixés au siège du conducteur avec un serre-câble lors de l'expédition. Ne pas jeter la batterie à la poubelle. Consignes de sécurité Balais latéraux Serre-câble 1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf. chapitre « Remplacer les balais latéraux ».
Installer / raccorder les batteries (KM 85/50 R Bp) ATTENTION Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. Remarque La description suivante montre l'installation / la connexion de nos batteries recommandées de 105 Ah. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chargeur Raccordement du pôle plus de la batterie 2 Retirer la clé de contact de l’appareil. Ouvrir le capot de l'appareil et le bloquer avec la barre de blocage.
5. Charger les batteries de 10-12 heures. Les chargeurs recommandés (adaptés aux batteries utilisées) disposent d’une régulation électronique et terminent d’euxmêmes le cycle de charge. Mise en service Réglage de la position du volant DANGER Risque d'accident Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Avant le démarrage 1. Vérifier l'état de chargement de la batterie. a Au besoin : Charger la batterie. 2.
Vidage de la cuve à poussière Remarque Si la tension de la batterie descend à une barre sur l’affichage, un signal sonore retentit toutes les 2 minutes, charger les batteries. Remarque A partir d’un moment défini (tension de la batterie), le groupe de balayage s’éteint, charger immédiatement les batteries. Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral 1 2 3 1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Entretien et maintenance Remarques générales DANGER Risque d'accident et de blessures par déplacement involontaire de l'appareil Coupez l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirez la clé de contact. Débranchez la fiche de la batterie centrale. Remarque ● Observez les consignes de sécurité pour l’entretien et la maintenance.
Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Démonter la brosse-rouleau Remplacement du balai latéral 1 Vis moletée, à gauche 2 Plaque de palier 3 Plaque de recouvrement 4 Vis moletée, à droite 1. Ouvrir et bloquer le capot de l'appareil. 2. Abaisser la brosse-rouleau. 3. Dévisser la vis moletée gauche. 4. Sortir la plaque de palier. 5. Dévisser la vis moletée droite. 6. Retirer la plaque de recouvrement. Monter la brosse-rouleau 2 1 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4.
Remarque La poursuite des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant. Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct. Contrôler le fusible principal (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Ecrou de borne Remarque Couple de serrage 6 Nm 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Remplacement de la roue avant 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Roue avant Ecrou et rondelle Fourche de roue Prise pour le cric Desserrer légèrement l’écrou de la roue avant, à gauche et à droite (ne pas le sortir). Soulever l’appareil de 6-8 cm au niveau de sa prise et l’étayer. Sortir la roue avant avec l’axe vers le bas. Insérer une nouvelle roue avant dans la fourche de roue vers le haut et la serrer. La rondelle est placée entre la fourche de roue et l’écrou.
Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de Débranchez la fiche de la batterie centrale. l'aperçu suivant. DANGER En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente Risque d'électrocution autorisé. Débranchez la fiche de la batterie centrale avant d'entamer des DANGER travaux sur les composants électriques.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Indice Avvertenze generali ......................................................... Impiego conforme alla destinazione ................................ Funzione .......................................................................... Avvertenze di sicurezza ................................................... Descrizione dell’apparecchio ........................................... Prima della messa in funzione ......................................... Batterie / Caricabatterie ............................
È vietato apportare modifiche alla spazzatrice. È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate dall'impresa o da suoi incaricati. Uso errato prevedibile L'apparecchio non è idoneo a percorrere tratti lunghi in pendenza. Non percorrere tratti con pendenza del 12% per oltre 3 minuti. Non spazzare né aspirare mai liquidi esplosivi, gas, acidi e solventi non diluiti (ad es.
Dispositivi di comando esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia. ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti dalle norme locali (ad es. in Germania: VDE 0701). ● Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. ● Lavorare sull'apparecchio indossando sempre guanti protettivi idonei.
Prima della messa in funzione Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio 몇 PRUDENZA Rischio di schiacciamento delle dita Per aprire e chiudere afferrare il cofano esclusivamente dal portamaniglie previsto. Nota L'apertura del cofano dell'apparecchio è necessaria: 1 per collegare / installare le batterie. 2 per caricare le batterie. 3 per pulire / sostituire il filtro polveri. 4 per sostituire il rullospazzola. Portamaniglia Cofano 3 Cofano in posizione stabile 4 Chiusura del cofano 1.
Montare le spazzole laterali Smaltimento Nota Le spazzole laterali sono fissate al sedile del conducente con una fascetta stringicavo al momento della consegna. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. Avvertenze di sicurezza Spazzola laterale Fascette stringicavo 1. Fissare la spazzola laterale all’apparecchio prima di metterlo in funzione. Vedi capitolo "Sostituzione delle spazzole laterali".
Montaggio / collegamento delle batterie (KM 85/50 R Bp) ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento in caso di inversione della polarità Prestare attenzione alla corretta polarità al momento del collegamento dei cavi. Nota La seguente descrizione mostra il montaggio / collegamento delle batterie da 105 Ah da noi consigliate. 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
3. Collegare la spina del caricabatteria con la spina della batteria. 4. Inserire la spina dell'apparecchio nel caricabatteria. Inserire il cavo di alimentazione nella presa domestica, inizia la procedura di carica. Eseguire il caricamento secondo le indicazioni riportate nel manuale d'uso del caricabatterie. 5. Caricare le batterie per 10-12 ore.
Svuotamento del vano raccolta Nota Se la tensione della batteria sul display di visualizzazione scende a una tacca, ogni 2 minuti viene generato un segnale acustico che avvisa di caricare le batterie. Nota A un dato momento (tensione della batteria) i gruppi di spazzolamento si disattivano, occorre quindi caricare immediatamente le batterie. Spazzare con il rullospazzola e le spazzole laterali 1 2 3 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Cura e manutenzione Avvertenze generali PERICOLO Il movimento involontario dell'apparecchio può causare incidenti e lesioni Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere l'apparecchio e staccare la chiave di accensione. Staccare la spina centrale della batteria. Nota ● Osservare le avvertenze di sicurezza per la cura e la manutenzione.
Sostituire/verificare il rullospazzola Smontare il rullospazzola Sostituzione delle spazzole laterali 1 Vite a testa zigrinata, sinistra 2 Piastra vano 3 Piastra di copertura 4 Vite a testa zigrinata, destra 1. Aprire e bloccare il cofano. 2. Abbassare il rullospazzola. 3. Svitare la vite a testa zigrinata sinistra. 4. Estrarre la piastra vano. 5. Svitare la vite a testa zigrinata destra. 6. Togliere la piastra di copertura. Montare il rullospazzola 2 1 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4.
Se correttamente regolati, i listelli di tenuta laterali non devono toccare il suolo. 1 Dado terminale Nota Coppia di serraggio 6 Nm Fusibile principale, 125 A Polo positivo morsetti della batteria Nota Coppia di serraggio 8 Nm 2 3 1. Aprire il dado terminale. 2. Controllare il fusibile principale. 3. Il fusibile principale può guastarsi per diversi motivi. In questo caso contattare l'assistenza clienti. Sostituzione della ruota posteriore 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
4. Inserire la nuova ruota anteriore verso l'alto nella forcella e fissarla. La rondella va inserita tra la forcella e il dado. Verificare la pressione dei pneumatici 몇 PRUDENZA Non superare mai la pressione massima consentita dei pneumatici. 1. Pressione dei pneumatici, vedi "Dati tecnici". Accessorio Home Base Portabottiglie Descrizione Cod. ordinazione Utilizzabile solo in abbinamen- 4.070-006.0 to all'adattatore Kit pinza per lo Kit pinza per lo sporco grosso- 2.852-497.
Guida alla risoluzione dei guasti Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminate seStaccare la spina centrale della batteria. guendo le seguenti istruzioni. PERICOLO In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autoPericolo di scosse elettriche rizzato. Per operazioni sui componenti elettrici staccare la spina centrale PERICOLO della batteria.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Inhoud Algemene instructies........................................................ Reglementair gebruik....................................................... Functie ............................................................................. Veiligheidsinstructies........................................................ Beschrijving apparaat ...................................................... Vooringebruikneming ....................................................... Batterijen / oplaadapparaten......
Te voorzien fout gebruik Het apparaat is niet voor permanent rijden op hellingen bestemd. Niet langer dan 3 minuten op hellingen van 12% rijden. Nooit explosieve vloeistoffen, gassen, onverdunde zuren en oplosmiddelen vegen op opzuigen (bijv. benzine, verfverdunner, stookolie), ze vormen in combinatie met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels. Nooit aceton, onverdunde zuur- en oplosmiddelen vegen of opzuigen, omdat ze de aan het apparaat gebruikte materialen aantasten en beschadigen.
Bedieningselementen hogedrukstraal. ● Voer werkzaamheden aan het apparaat altijd met geschikte handschoenen uit.
Vooringebruikneming Apparaatkap openen/sluiten 몇 VOORZICHTIG Beknellingsgevaar door ingeklemde vingers Neem voor het openen en sluiten de apparaatkap alleen vast aan de daarvoor bestemde greep. Instructie Het openen van de apparaatkap wordt nodig: 1 voor het aansluiten/inbouwen van de batterijen. 2 voor het laden van de batterijen. 3 voor het reinigen/vervangen van de stoffilter. 4 voor het vervangen van de veegwals. Greep Apparaatkap 3 Apparaatkap in rustpositie 4 Apparaatkap sluiten 1.
Zijbezem monteren Afvalverwijdering Instructie De zijborstel(s) is (zijn) bij levering met een kabelbinder aan de bestuurdersstoel bevestigd. Batterij niet in de vuilnisbak gooien. Veiligheidsinstructies Zijbezem Kabelbinder 1. Zijbezems vóór de inbedrijfstelling aan het apparaat bevestigen. Zie hoofdstuk "Zijbezems vervangen".
Batterijen inbouwen/aansluiten (KM 85/50 R Bp) LET OP Beschadigingsgevaar door verkeerde poling Let bij het aansluiten van de kabels op juiste poling. Instructie De volgende beschrijving laat de inbouw/aansluiting van de door ons aanbevolen 105 Ah-batterijen zien. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Oplaadapparaat Aansluiting pluspool batterij 2 Contactsleutel uit het apparaat trekken. Apparaat openen en met veiligheidsstang borgen. Beide batterijen in de opname plaatsen.
5. Batterijen 10-12 uur laden. De aanbevolen oplaadapparaten (passen bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elektronisch geregeld en beëindigen het laadproces automatisch. Stuurwielpositie instellen GEVAAR Gevaar voor ongevallen Stel de stuurwielpositie alleen bij stilstaand voertuig in. Inbedrijfstelling Vóór het starten 1. Ladingstoestand van de batterij controleren. a Indien nodig: Batterij laden. 2. Veegwals en zijbezems op ingewikkelde banden controleren.
Instructie Vanaf een bepaald tijdstip (batterijspanning) schakelen de veegapparaten uit, batterijen onmiddellijk opladen. Vegen met veegwals en zijbezems 2. Sluiting van het vuilreservoir openen. 3. Vuilreservoir uittrekken. 4. Vuilreservoir leegmaken. Bij het leegmaken van het vuilreservoir erop letten dat de afdichtlijst niet wordt beschadigd. 5. Vuilreservoir vooraan optillen en helemaal inschuiven. 6. Controleren of het vuilreservoir is vastgeklikt. Apparaat stoppen en afzetten 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Onderhoudsintervallen Onderhoudswerkzaamheden Service-urenteller/bedrijfsuren/batterijlading LET OP Neem de indicaties op het display bij het inschakelen van het apparaat in acht. Veegwalsslijtage controleren Veegwals nieuw Veegwals versleten 3 Voetpedaal veegwals 1. Veegwalsslijtage aflezen. 2. Staat het voetpedaal op de stand MIN: veegwals vervangen.
Veegwals inbouwen 1 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Veegwals Veegwalsopname Rijrichting vooruit Veegwals uittrekken. Op slijtage en ingewikkelde banden controleren. Indien nodig: nieuwe veegwals inbouwen. Bij de inbouw op juiste inbouwpositie letten (veegwalsopnames zijn identiek). Afdekplaat en lagerplaat in omgekeerde volgorde monteren. 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stoffilter (vlakke filter) Frame Neerhoudplaat Apparaat veilig afzetten. Stoffilter met handmatige filterreiniging reinigen.
Zekeringen Hoofdzekering controleren Achterwiel vervangen 1 Hoofdzekering, 125 A 2 Aansluiting pluspool 3 Poolafdekking 1. Poolafdekking aftrekken. 2. Hoofdzekering controleren. 3. Is de hoofdzekering defect, dan kan dit verschillende oorzaken hebben. Neem in dit geval contact op met de klantenservice. Hoofdzekering controleren (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Krik Achterwiel Onderlegring Schroef Huls Schroef iets losdraaien, niet volledig uitdraaien.
Toebehoren/reserveonderdelen Hierna (bij wijze van uittreksel) een overzicht van de slijtageonderdelen of optionele verkrijgbaar toebehoren.
Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende overzicht zelf verhelpen. Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klantenservice. GEVAAR Gevaar voor ongevallen en letsel door onbedoelde beweging van het apparaat. Schakel voor alle onderhoudswerkzaamheden het apparaat uit en trek de contactsleutel eruit. Trek de centrale batterijstekker eruit. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Trek bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de centrale batterijstekker eruit.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Índice de contenidos Avisos generales.............................................................. Uso previsto ..................................................................... Función ............................................................................ Instrucciones de seguridad .............................................. Descripción del equipo..................................................... Puesta en funcionamiento previa..................................... Baterías/cargador .......
Uso previsto Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de superficies en espacios interiores y al aire libre. La barredora ha sido concebida para el uso comercial. Utilice la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
Instrucciones de seguridad relativas al transporte 몇 PRECAUCIÓN ● Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones. ● Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Puesta en funcionamiento previa Abrir/cerrar la tapa del equipo 몇 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello. Nota Es necesario abrir la tapa del equipo: 1 Para conectar/montar las baterías. 2 Para cargar las baterías. 3 Para limpiar/sustituir el filtro de polvo. 4 Para sustituir el cepillo cilíndrico de barrido.
Montaje del cepillo lateral Eliminación de residuos Nota Los cepillos laterales están sujetos al asiento del conductor con una abrazadera de cables cuando se entregan. No deseche la batería en el cubo de basura. Instrucciones de seguridad Cepillos laterales Abrazadera de cables 1. Fijar los cepillos laterales al equipo antes de la puesta en marcha. Véase el capítulo «Cambiar los cepillos laterales».
Montaje/conexión de las baterías (KM 85/50 R Bp) CUIDADO Peligro de daños por conexión errónea de los polos A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correctamente los polos. Nota La siguiente descripción muestra el montaje/la conexión de las baterías que recomendamos de 105 Ah. 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tornillo del terminal Correa de sujeción Barra de seguridad de la tapa del equipo Cargador Conexión del polo positivo de batería 2 Retire la llave de encendido del equipo.
4. Enchufar el conector de aparato frío en el cargador. Enchufar el cable de red en la clavija doméstica, se inicia el proceso de carga. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador. 5. Cargar las baterías durante 10 o 12 horas. Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondientes) cuentan con una regulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática.
Vaciado del recipiente para la suciedad Nota Si la tensión de batería del indicador de pantalla baja a una barra, suena un tono de advertencia cada 2 minutos, en este caso debe cargar la batería. Nota Llegado un punto (tensión de batería) los dispositivos de barrido se desconectan, en este caso, cargue la batería inmediatamente. Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales 1 2 3 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Cuidado y mantenimiento Avisos generales PELIGRO Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufe el equipo y retire la llave de encendido. Retire el conector central de la batería. Nota ● Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento.
Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido Desmontaje del cepillo cilíndrico de barrido Cambiar los cepillos laterales 1 Tornillo moleteado, izquierda 2 Placa de alojamiento 3 Placa de cubierta 4 Tornillo moleteado, derecha 1. Abra la tapa del equipo y asegúrela. 2. Deje bajar el cepillo cilíndrico de barrido. 3. Desatornille el tornillo moleteado izquierdo. 4. Extraiga la placa de alojamiento. 5. Desatornille el tornillo moleteado derecho. 6. Retire la placa de cubierta.
1 Tuerca del terminal Nota Par de apriete 6 Nm Fusible principal, 125 A Borne de conexión del polo positivo Nota Par de apriete 8 Nm 2 3 1. Abrir la tuerca del terminal. 2. Compruebe el fusible principal. 3. Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a distintas causas. En este caso, póngase en contacto con el servicio de postventa. Cambio de la rueda trasera 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Fijación Cubrejuntas lateral Cubrejuntas delantero Cubrejuntas trasero Suelte la fijación de los cubrejuntas.
4. Inserte la nueva rueda delantera con la horquilla de rueda hacia arriba y fíjela. Debe colocar la arandela entre la horquilla de rueda y la tuerca. Comprobación de la presión de los neumáticos. 몇 PRECAUCIÓN Nunca supere la presión máxima admisible de los neumáticos. 1. Para consultar la presión de los neumáticos, véase la sección "Datos técnicos". Accesorios/recambios A continuación (a modo de ejemplo) le presentamos una vista general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de manera opcional.
Ayuda en caso de fallo Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menoRetire el conector central de la batería. res. PELIGRO En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de posPeligro de choques eléctricos tventa autorizado. Al trabajar con componentes eléctricos, retire el conector central PELIGRO de la batería.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Índice Indicações gerais ............................................................. Utilização para os fins previstos ...................................... Função ............................................................................. Avisos de segurança........................................................ Descrição do aparelho ..................................................... Antes da colocação em funcionamento ........................... Baterias/carregadores..............................
Utilização para os fins previstos Utilize a varredora a bateria para a limpeza de áreas interiores e exteriores. A varredora está prevista para a utilização industrial. Utilize a varredora exclusivamente de acordo com as indicações constantes deste manual de instruções. Qualquer outra utilização será considerada não conforme com as normas. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí resultantes; este risco será suportado exclusivamente pelo utilizador.
● Antes do transporte, pare o motor. Fixe o aparelho tendo em consideração o seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções. – Apenas no volume do fornecimento de KM 85/50 R Bp pacote Elementos de comando Conservação e manutenção 몇 ATENÇÃO ● Antes de realizar trabalhos na instalação eléctrica, desligue a bateria. ● Antes da limpeza, manutenção, substituição de peças e alteração para outra função, é necessário desligar o aparelho e retirar a chave de ignição.
Antes da colocação em funcionamento Abrir/fechar a cobertura do aparelho 몇 CUIDADO Perigo de esmagamento devido a dedos presos Ao abrir ou fechar a cobertura do aparelho, agarre apenas no punho previsto para o efeito. Aviso A abertura da cobertura do aparelho é necessária: 1 para ligar/instalar as baterias. 2 para carregar as baterias. 3 para limpar/substituir o filtro de pó. 4 para substituir a escova cilíndrica de varredura.
Montar a vassoura lateral Eliminação Aviso Aquando do fornecimento, a vassoura lateral encontra-se fixada ao banco do condutor com uma braçadeira para cabo. Não deitar a bateria no contentor de lixo. Avisos de segurança Vassoura lateral Braçadeira para cabo 1. Fixar a vassoura lateral ao aparelho antes do arranque. Consultar o capítulo “Substituir vassoura lateral”.
Instalar / ligar baterias (KM 85/50 R Bp) 6 ADVERTÊNCIA Perigo de danos no caso de polaridade errada Ao ligar os cabos, preste atenção à polaridade correcta. Aviso A descrição seguinte apresenta a montagem / ligação das baterias 105 Ah recomendadas por nós. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Alavanca de segurança cobertura do aparelho Carregador Ligação pólo positivo bateria 2 Retirar a chave de ignição do aparelho. Abrir a cobertura do aparelho e fixá-la com a alavanca de segurança.
4. Inserir a ficha para aparelho a frio no carregador. Inserir o cabo de rede na tomada de corrente doméstica, o processo de carga inicia-se. Realizar o processo de carga em conformidade com as indicações fornecidas no manual de instruções do carregador. 5. Carregar as baterias durante 10 a 12 horas. Os carregadores recomendados (compatíveis com as baterias aplicadas) são regulados electronicamente e terminam o processo de carga de modo automático.
Esvaziar o depósito de detritos Aviso Se a tensão da bateria descer para uma barra, soa um sinal de advertência a cada 2 minutos. Nesse caso, deve carregar-se as baterias. Aviso A partir de uma determinada altura (tensão da bateria), os agregados de varredura desligam-se; carregar de imediato as baterias. Varrer com escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral 1 2 3 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Conservação e manutenção Avisos gerais PERIGO Perigo de acidente e ferimentos devido a movimentos inadvertidos do aparelho Desligue o aparelho e retire a chave de ignição antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção. Retire a ficha da bateria central. Aviso ● Respeite os avisos de segurança para a conservação e a manutenção. Limpar o aparelho 몇 CUIDADO Perigo de curto-circuito causado por jacto de água Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura Desmontar a escova cilíndrica de varredura Substituir a vassoura lateral 1 Parafuso serrilhado, à esquerda 2 Placa de apoio 3 Placa de cobertura 4 Parafuso serrilhado, à direita 1. Abrir a cobertura do aparelho e fixá-la. 2. Baixar a escova cilíndrica de varredura. 3. Desapertar o parafuso serrilhado esquerdo. 4. Retirar a placa de apoio. 5. Desapertar o parafuso serrilhado direito. 6. Retirar a placa de cobertura.
Aviso O funcionamento por inércia da barra de vedação da frente e de trás define a deslocação do lábio de vedação para trás na marcha em frente. Com o ajuste correcto, as barras de vedação laterais têm de ter uma distância até ao chão. Verificar fusível principal (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Porca para pólo de bateria Aviso Binário de aperto 6 Nm Fusível principal, 125 A Pólo positivo terminal da bateria Aviso Binário de aperto 8 Nm. 2 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Substituir a roda dianteira Acessório Descrição Barra de vedação, à frente 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Roda dianteira Porca e anilha Garfo Ponto de apoio para o elevador do carro Soltar um pouco a porca à esquerda e à direita na roda dianteira (não desapertar completamente). Levantar o aparelho 6 a 8 cm no ponto de apoio e colocar um calço. Retirar a roda dianteira com o eixo para baixo. Introduzir a roda dianteira nova no garfo para cima e fixar. A anilha deve ser colocada entre o garfo e a porca.
Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a ajuRetire a ficha da bateria central. da do seguinte resumo. PERIGO Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência técnica auPerigo de choque eléctrico torizado. Retire a ficha da bateria central para efectuar trabalhos nos com PERIGO ponentes eléctricos.
Carregador Tensão da rede Frequência Classe de protecção Condições ambientais Temperatura ambiente Humidade do ar, sem formação de condensação Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura Tara (peso de transporte) Peso total permitido Depósito de detritos Volume do depósito de detritos Filtro e sistema de aspiração Sistema filtrante Classe de pó Subpressão nominal sistema de aspiração Caudal nominal sistema de aspiração Pneus Tamanho dos pneus, atrás Pressão de enchimento dos pneus Valores determinados de
Indhold Generelle henvisninger .................................................... Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................. Funktion ........................................................................... Sikkerhedshenvisninger................................................... Maskinbeskrivelse............................................................ Inden ibrugtagning ........................................................... Batterier / opladere ...........................
Forudseelig fejlagtig anvendelse Maskinen er ikke beregnet til konstant kørsel på stigninger. Kør ikke længere end 3 minutter på stigninger med 12%. Fejl eller opsug aldrig eksplosive væsker, gasser, ufortyndede syrer og opløsningsmidler (f.eks. benzin, farvefortynder, fyringsolie), de danner eksplosive dampe og blandinger i forbindelse med sugeluften. Fej eller opsug aldrig acetone, ufortyndede syre- og opløsningsmidler, da disse kan angribe og beskadige de materialer, der anvendes på maskinen.
Maskinbeskrivelse Visning af maskinen 3 4 5 6 7 8 – Batteriladning – Næste service – Softwareversion Tændingsnøgle – Træk tændingsnøglen ud: Hver gang maskinen forlades – Position 0: Maskinen er slukket – Position 1: Maskinen er klar til brug Vådfejeklap – åbnes ved fejning af våde eller fugtige overflader Kørselsretningsvælgerkontakt – Tryk på kontakten bagved: baglæns – Tryk på kontakten foran: fremad Horn – Tryk på kontakten for at advare ved farer Sædejustering – Træk i grebet til horisontal sædejust
Maskinhjelm 3 Maskinhjelm i hvileposition 4 Lukning af maskinhjelmen 1. Tag fat i grebfordybningen foran på maskinhjelmen for at åbne den, og sving den helt bagud. 2. Maskinhjelmen holdes i hvileposition ved hjælp af sikringsstangen i enden af langhullet. 3. Tryk sikringsstangen opad for at lukke maskinhjelmen, så den ikke går i indgreb, sving derefter langsomt nedad.
Bestillingsnumre og mål for batterier og opladere Hold børn borte fra syre og batteri. Obs KM 85/50 R Bp Pack-varianten leveres allerede med batterier og oplader. ● Kärcher-bestillingsnumre til anbefalede batterier og opladere Eksplosionsfare Luftstrøm Batteri Bestillingsnr. Volumen m3/h *** vedligeholdel- * m3 ** sesfrit 12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 12 V / 115 Ah 6.654-438.0 2,64 1,06 * Maskinen skal bruge 2 batterier ** Batteriopladningsrummets min. volumen *** Min.
Isætning/tilslutning af batterier (KM 85/50 R Bp Pack) BEMÆRK Fare for beskadigelse på grund af forkert polaritet Vær opmærksom på den korrekte polaritet ved tilslutning af kablerne. Obs KM 85/50 R Bp Pack-varianten leveres med batterier og oplader. Tilslut batterierne som beskrevet nedenfor. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Greb horisontal sædejustering Førersæde 1. Træk grebet til sædejustering mod venstre (i kørselsretning). 2. Flyt førersædet, slip grebet og sæt i indgreb. Kontroller, at førersædet er gået i indgreb ved at bevæge det frem og tilbage. 1 2 Indstilling af ratposition FARE Fare for ulykker Indstil kun ratpositionen, når køretøjet er standset. 몇 FORSIGTIG Risiko for beskadigelse på grund af pakkebånd eller lignende Fej ikke pakkebånd, snore eller lignende op (beskadigelse af fejemekanikken).
Tømning af snavsbeholdere Rengøring af maskinen 몇 FORSIGTIG Fare for kortslutning pga. vandstråle Maskinen må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstråle. FARE Sundhedsfare på grund af støv Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved rengøring med trykluft. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af overfladerne Anvend ikke skurrende eller aggressive rengøringsmidler til rengøringen. 1. Blæs maskinen ren med trykluft indvendigt. 2.
Vedligeholdelse foretaget af kundeservicen Obs For at bevare garantikrav skal alt service- og vedligeholdelsesarbejde gennemføres af den autoriserede Kärcher-kundeservice iht. inspektionstjeklisten under garantitiden. Ved tilkobling af KM 85/50 R Bp vises næste servicetidspunkt. ● Service for hver 200 driftstimer 1 Få gennemført vedligeholdelsesarbejde iht. inspektionstjekliste 5.950-051.0. Montering af fejevalse Vedligeholdelsesarbejde Kontrol af fejevalsens slid 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5.
Udskiftning af støvfilter FARE Sundhedsfare på grund af støv Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved arbejde på filteranlægget. Sikringer Kontrol af hovedsikringen Hovedsikring, 125 A Tilslutning pluspol 3 Polafdækning 1. Træk polafdækningen af. 2. Kontroller hovedsikringen. 3. Hvis hovedsikringen er defekt kan der foreligge forskellige årsager. Kontakt i dette tilfælde kundeservicen. Kontrollér hovedsikring (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Tilbehør / reservedele Udskiftning af baghjul Efterfølgende (i uddrag) en oversigt over sliddele eller tilbehør, der fås som ekstraudstyr. Tilbehør 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Donkraft Baghjul Underlagsskive Skrue Muffe Løsn skruen en smule, skru den ikke ud. Løft maskinen med donkraften på løftepunktet. Skru skruen ud, tag underlagsskiven og muffen af. Træk baghjulet af akslen. Sæt et nyt baghjul på og spænd med skrue, underlagsskive og muffe.
Hjælp ved fejl Mindre fejl kan du selv afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde skal du kontakte den autoriserede kundeservice. FARE Fare for ulykker og kvæstelser på grund af utilsigtet bevægelse af maskinen Sluk maskinen, og træk tændingsnøglen ud inden samtlige plejeog vedligeholdelsesarbejde. Træk det centrale batteristik af. FARE Fare for elektrisk stød Træk det centrale batteristik af ved arbejder på elektriske komponenter.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Beskyttelsesklasse Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur Luftfugtighed, ikke duggende Mål og vægt Længde x bredde x højde Egenvægt (transportvægt) Tilladt samlet vægt Snavsbeholder Volumen snavsbeholder Filter og sugesystem Filtersystem Støvklasse Nominelt undertryk sugesystem Nominel volumenstrøm sugesystem Dæk Dækstørrelse, bagved Dæktryk Beregnede værdier iht.
Indhold Generelle merknader ....................................................... Forskriftsmessig bruk....................................................... Funksjon .......................................................................... Sikkerhetsanvisninger...................................................... Beskrivelse av apparatet.................................................. Før du tar høytrykksvaskeren i bruk ................................ Batterier / ladere ............................
Forskriftsmessig bruk Den batteridrevne feiesugemaskinen skal brukes til rengjøring av flater inne og ute. Den er ikke beregnet for kommersiell bruk. Denne feiemaskinen må kun brukes iht. denne bruksveiledningen. All bruk ut over dette anses som ikke-forskriftsmessig bruk. Produsenten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk, denne risikoen bærer brukeren alene. Det er ikke tillatt å utføre endringer på feiemaskinen.
Beskrivelse av apparatet Maskinbilde 3 4 5 6 7 8 – Batterilading – Neste service – Programvareversjon Tenningsnøkkel – Trekk ut tenningsnøkkelen: Når du forlater maskinen – Stilling 0: maskinen er av – Stilling 1: maskinen er driftsklar Klaff for våtfeiing – åpnes for å feie av våte eller fuktige overflater Valgbryter kjøreretning – Trykk bryteren bakover: rygge – Trykk bryteren forover: fremover Horn – Trykk på bryteren for å varsle om farer Setejustering – Trekk i spaken for å justere setet horisontalt
Maskindeksel 3 Maskindeksel i hvileposisjon 4 Lukke maskindekselet 1. Ta tak i maskindekselet foran ved gripesenkningen for å åpne det, og sving det helt bakover. 2. Sikringsstangen på enden av langhullet holder maskindekselet i hvileposisjon. 3. For å lukke maskindekselet trykker du sikringsstangen oppover, slik at den ikke smetter i lås, og svinger dekselet sakte nedover.
Batterier / ladere OBS Bruk kun de batterier og ladere produsenten anbefaler Batteriene må alltid skiftes ut med samme batteritype. Ta ut batteriet før du kaster kjøretøyet, og kast batteriene med hensyn til de landsspesifikke eller lokale forskriftene. Varselsymboler Legg merke til følgende advarsler ved omgang med batterier: Følg anvisningene i bruksanvisningen for batteriet, på batteriene og i denne bruksveiledningen. 1.
Sette inn / koble til batterier (KM 85/50 R Bp-pakke) OBS Feil polaritet kan føre til fare for skader Pass på at batteriene har riktig polaritet når du kobler til kablene. Merknad KM 85/50 R Bp-pakkevarianten leveres med batterier og lader. Koble til batteriene som beskrevet nedenfor. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Bruk Instruksjoner for feiing Sikkerhetsinnretninger FARE Plutselig stopp kan føre til skader Ikke reis det fra førersetet under kjøring eller rengjøringsarbeid (setekontaktbryteren vil omgående stanse maskinen). FARE Steiner og grus utgjør fare for skader Når grovsmussklaffen er åpen, må du være oppmerksom på personer, dyr eller gjenstander i nærheten (fare hvis steiner eller grus slynges ut). Ikke foreta rengjøringsarbeid når feieavfallsbeholderen er tatt ut.
5. For å feie opp større gjenstander (50 mm) åpner du grovsmussklaffen for kort tid. 6. Rengjør støvfilteret fra tid til annen. Dette gjøres ved å bevege den manuelle filterrengjøringen frem og tilbake flere ganger. Tømme feieavfallsbeholderen Stell og vedlikehold Generelle merknader FARE Fare for ulykker eller skader hvis maskinen beveges ved en feil Slå av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen før service- eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ta ut den sentrale batteripluggen.
6 Kontroller strammingen og slitasjen på remmene, og sjekk at de fungerer. ● Vedlikehold etter slitasje 1 Skift tetningslister. 2 Skift feievalse (se slitasjeindikasjon). 3 Skift sidekostene. Merknad Beskrivelser finnes i kapittelet «Vedlikeholdsarbeid». Vedlikehold utført av kunden 4 Fingerskrue, høyre 1. Åpne og låse maskindekselet. 2. Senke feievalsen. 3. Skru ut venstre fingerskrue. 4. Trekk ut lagerplaten. 5. Skru ut høyre fingerskrue. 6. Trekk av dekkplaten.
Skifte støvfilter FARE Støv utgjør helsefare Bruk støvmaske og vernebriller under arbeid på filteranlegget. Sikringer Kontrollere hovedsikringen Hovedsikring, 125 A Tilkobling plusspol 3 Polhette 1. Trekk av polhetten. 2. Kontroller hovedsikringen. 3. Er hovedsikringen defekt, kan dette ha ulike årsaker. I dette tilfelle må du ta kontakt med kundeservice. Kontroller hovedsikringen (KM 85/50 R Bp-pakke) 1 2 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Støvfilter (flatfilter) Ramme Nedtrykkerplate Parker maskinen sikkert.
Tilbehør/reservedeler Skifte bakhjul Nedenfor følger en oversikt (i utdrag) over slitedeler eller tilbehør som fås som ekstrautstyr. Tilbehør 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Jekk Bakhjul Underlagsskive Skrue Muffe Løsne skruen litt, ikke skru den helt ut. Løft maskinen med jekken på løftepunktet. Skru ut skruen, ta av underlagsskiven og muffen. Trekk bakhjulet av akselen. Sett pånytt dekk og fest med skrue, underlagsskive og muffe. Vær obs på passkilen! Skifte forhjul 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Utbedring av feil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utTa ut den sentrale batteripluggen. bedre selv. FARE Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare for elektrisk støt FARE Ta ut den sentrale batteripluggen ved alt arbeid på elektriske Fare for ulykker eller skader hvis maskinen beveges ved en komponenter.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Beskyttelsesklasse Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur Luftfuktighet, ikke duggende Mål og vekt Lengde x bredde x høyde Tom vekt (transportvekt) Tillatt totalvekt Feieavfallsbeholder Volum feieavfallsbeholder Filter og sugesystem Filtersystem Støvklasse Nominelt undertrykk sugesystem Nominell volumstrøm sugesystem Dekk Dekkdimensjon, bak Dekktrykk Registrerte verdier iht.
Innehåll Risknivåer 126 127 127 127 128 128 130 131 132 133 133 133 136 137 137 138 FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 VARNING ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Ändamålsenlig användning Använd den batteridrivna sopmaskinen för att rengöra ytor inomhus och utomhus. Sopmaskinen är avsedd för yrkesmässig användning. Använd endast sopmaskinen i enlighet med kraven i denna bruksanvisning. All annan användning betraktas som ej föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår i samband med detta. Detta sker på användarens egen risk. Inga ändringar får göras på sopmaskinen.
Maskinbeskrivning Bild av maskinen 3 4 5 6 7 8 – Batteriladdning – Nästa service – Mjukvaruversion Tändnyckel – Dra ut tändnyckeln: varje gång du lämnar maskinen – Läge 0: Maskinen är avstängd – Läge 1: Maskinen är driftklar Våtsopningslucka – öppnas vid sopning på våt eller fuktig yta Valkontakt för körriktning – Tryck bak kontakten: bakåt – Tryck fram kontakten: framåt Horn – Tryck på kontakten för att varna vid fara Sätesinställning – Dra spaken till horisontell sätesinställning Höjdinställning för ra
Maskinhuv i viloläge 4 Stänga maskinhuven 1. För att öppna maskinhuven tar du tag i handtaget framtill och svänger ut huven helt bak. 2. Genom säkerhetsstaven i slutet av långhålet placeras maskinhuven i viloläge. 3. För att stänga maskinhuven trycker säkerhetsstaven uppåt så att den inte hakar fast, och trycker sedan långsamt nedåt. Skjut/kör maskinen 3 FARA Olycksrisk när bromseffekt saknas Säkerställ att maskinen inte kan rulla iväg innan du drar i frigångsspaken.
Batterier/laddare OBSERVERA Använd endast de batterier och laddare som rekommenderas av tillverkaren Byt bara ut batterier mot samma batterityp. Ta bort batteriet innan du kasserar fordonet och avfallshantera det enligt lokala föreskrifter. Symboler varningsinformation Beakta följande varningsinformation vid hantering av batterier: Beakta informationen i bruksanvisningen för batterier och på själva batteriet samt i denna bruksanvisning. 1.
3. Placera båda batterierna i upptagningen. 4. Fäst batterierna med fasthållningsanordningen. 5. Anslut kabeln enligt vad som anvisas, observera att polerna monteras korrekt. 6. Sätt i batterikontakten i kontakten för maskinstyrningen för idrifttagning. Montera/anslut batterier (KM 85/50 R Bp Pack) OBSERVERA Skaderisk vid fel polaritet Observera att det blir rätt polaritet vid anslutning av kabeln. Hänvisning För varianten KM 85/50 R Bp Pack ingår batterier och laddare i leveransen.
Drift Information om sopning Säkerhetsanordningar FARA Skaderisk vid plötsligt stopp Res sig inte upp från förarsätet under kör- eller rengöringsarbetet (säteskontaktbrytaren gör så att maskinen stannar direkt). FARA Skaderisk på grund av stenar eller skott Observera om personer, djur eller föremål finns i närheten när grovsmutsluckan är öppen (kringflygande stenar och skott är farliga). Utför inget rengöringsarbete med urtagen skräpbehållare.
5. Vid upptagning av större föremål (50 mm), öppna grovsmutsluckan tillfälligt. 6. Rengör dammfiltret då och då genom att röra filterrengöringen fram och tillbaka flera gånger. Töm sopbehållaren Skötsel och underhåll Allmän information FARA Risk för olyckor och personskador på grund av oavsiktlig förflyttning av enheten Stäng av maskinen före alla skötsel- och underhållsarbeten och dra ut tändnyckeln. Dra ut den centrala batterikontakten.
4 Kontrollera dammfiltret och rengör filterkassetterna vid behov. 5 Kontrollera säteskontaktbrytarens funktion. 6 Kontrollera remmens spänning, förslitning och funktion. ● Underhåll vid förslitning 1 Byt ut tätningslister. 2 Byt sopvals (observera förslitningsindikering). 3 Byt sidborstar. Hänvisning Se kapitlet Underhållsarbete för beskrivningar. Underhåll genom kundtjänst Täckplatta Lettrad skruv, höger 1. Öppna och säkra maskinhuven. 2. Tappa ur sopvalsen. 3. Skruva ur den vänstra lettrade skruven. 4.
Byt ut dammfiltret FARA Hälsofara på grund av damm Använd dammfiltermask och skyddsglasögon när du arbetar med filteranordningen. Säkringar Kontrollera huvudsäkringen Huvudsäkringen, 125 A Anslutning pluspol 3 Polskydd 1. Ta av polskyddet. 2. Kontrollera huvudsäkringen. 3. Om huvudsäkringen är defekt kan det finnas olika anledningar. Kontakta då kundtjänst. Kontrollera huvudsäkringen (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Tillbehör/reservdelar Byt ut bakhjulet Här efter följer (sammanfattning) en översikt över förslitningsdelar eller tillbehör som kan erhållas som tillval. Tillbehör 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Domkraft Bakhjul Bricka Skruv Hylsa Lossa skruvarna men skruva inte ur dem. Lyft upp maskinen på upptagningspunkten med domkraft. Skruva ur skruvarna, ta av brickan och hylsan. Ta av bakhjulet från axeln. Sätt på ett nytt bakhjul och dra åt med skruv, bricka och hylsa.
Hjälp vid störningar Du kan åtgärda mindre störningar på egen hand med hjälp av Dra ut den centrala batterikontakten. översikten nedan. FARA Kontakta auktoriserad kundtjänst om du är osäker. Risk för elektriska stötar FARA Dra ut den centrala batterikontakten vid arbeten på elektriska Risk för olyckor och personskador på grund av oavsiktlig komponenter.
Miljöförhållanden Omgivande temperatur Luftfuktighet, icke kondenserande Mått och vikter Längd x bredd x höjd Tomvikt (transportvikt) Tillåten totalvikt Skräpbehållare Volym, skräpbehållare Filter och sugsystem Filtersystem Dammklass Nominellt undertryck sugsystem Nominellt volymflöde sugsystem Däck Däckstorlek, bak Ringtryck Fastställda värden enligt EN 60335-2-72 Hand-arm-vibrationsvärde Sätesvibrationsvärde Osäkerhet K Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA Osäkerhet KWA KM 85/
Sisältö Yleisiä ohjeita................................................................... Määräystenmukainen käyttö ............................................ Toiminta ........................................................................... Turvaohjeet ...................................................................... Laitekuvaus...................................................................... Ennen käyttöönottoa ........................................................ Akut/laturit ..........
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö Laite ei ole tarkoitettu ylämäkien jatkuvaan ajoon. Älä aja kaltevuudeltaan 12 %:n ylämäkiä yli 3 minuuttia. Älä koskaan lakaise tai ime räjähtäviä nesteitä, kaasuja, laimentamattomia happoja tai liuottimia (esim. bensiini, maalien ohenteet, lämmitysöljy); ne muodostavat yhdessä imuilman kanssa räjähtäviä höyryjä tai seoksia.
Laitekuvaus 2 Laitekuva 3 4 5 6 7 8 Näyttö seuraaville: – Käyttötunnit – Akun lataus – Seuraava huolto – Ohjelmistoversio Virta-avain – Irrota virta-avain: aina kun poistut laitteen luota – Asento 0: laite on pois päältä – Asento 1: laite on käyttövalmis Märkälakaisun läppä – Avaa märkien tai kosteiden pintojen lakaisua varten Ajosuunnan valintakytkin – Paina kytkin taakse: taaksepäin – Paina kytkin eteen: eteenpäin Torvi – Paina kytkintä varoittaaksesi vaarasta Istuimen säätö – Vedä vivusta säätääkses
Ennen käyttöönottoa Laitesuojan avaaminen/sulkeminen 몇 VARO Puristuksiin jäämisen vaara sormien jäädessä väliin Tartu laitekupua avattaessa ja suljettaessa vain sitä varten tarkoitettuihin kohtiin. Huomautus Laitesuojan avaaminen on tarpeen seuraavissa tapauksissa: 1 Akkujen liittäminen/asentaminen. 2 Akkujen lataaminen. 3 Pölysuodattimen puhdistaminen/vaihtaminen. 4 Lakaisutelan vaihtaminen. Tarttumakohta Laitesuoja 3 Laitesuoja lepoasennossa 4 Laitesuojan sulkeminen 1.
Sivuharjan asennus Älä heitä akkua jäteastiaan. Huomautus Sivuharja tai -harjat on kiinnitetty toimitettaessa kuljettajan istuimeen nippusiteellä. Turvaohjeet VAARA Tulipalo- ja räjähdysvaara Älä aseta työkaluja tai muita esineitä akun päälle. Vältä ehdottomasti tupakointia ja avotulta. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta ladatessasi akkuja sisätiloissa. Käytä ainoastaan Kärcherin hyväksymiä akkuja ja latureita (alkuperäiset varaosat).
Akkujen asentaminen/liittäminen (KM 85/50 R Bp) HUOMIO Väärän napaisuuden aiheuttama vaurioitumisvaara Kiinnitä kaapelin liittämisen yhteydessä huomiota oikeaan napaisuuteen. Huomautus Seuraavassa on kuvattu suosittelemiemme 105 Ah -akkujen asennus/liittäminen. 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kiinnityshihna Laitesuojan varmistustanko Laturi Liitäntä plusnapa akku 2 Irrota virta-avain laitteesta. Avaa laitesuoja ja varmista se varmistustangolla. Aseta molemmat akut kiinnityskohtaan.
5. Lataa akkuja 10–12 tuntia. Suositellut laturit (jotka sopivat kulloinkin käytössä oleviin akkuihin) ovat sähköisesti ohjattuja, ja ne lopettavat latauksen automaattisesti. Käyttöönotto Ohjauspyörän asennon säätö VAARA Onnettomuusvaara Säädä ohjauspyörän asentoa ainoastaan, kun ajoneuvo on pysähdyksissä. Ennen käynnistystä 1. Tarkasta akun lataustila. a Tarvittaessa: lataa akku. 2. Tarkasta, onko lakaisutelaan ja sivuharjaan kietoutunut nauhoja.
Lakaisu lakaisutelan ja sivuharjan kanssa 5. Nosta lakaistujen roskien säiliötä edestä ja työnnä kokonaan sisään. 6. Tarkasta, onko lakaistujen roskien säiliö lukittunut paikalleen. Laitteen pysäyttäminen ja pysäköinti 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vapauta ajopoljin. Nosta lakaisutela ja sivuharja. Irrota virta-avain. Lataa akut. Tyhjennä lakaistujen roskien säiliö. Pysäköi laite vain tasaiselle alustalle (< 2 % kaltevuus). Kuljetus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Huoltovälit Huoltotyöt Huoltotuntilaskuri / käyttötunnit / akun lataus HUOMIO Huomioi näytössä olevat ilmoitukset käynnistäessäsi laitetta. Lakaisutelan kulumisen tarkastus Uusi lakaisutela Kulunut lakaisutela 3 Lakaisutelan poljin 1. Tarkasta ilmaisimesta lakaisutelan kuluminen. 2. Jos poljin on asennossa MIN: vaihda lakaisutela.
Lakaisutelan asentaminen 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Pölysuodattimen vaihto VAARA Pölyn aiheuttama terveydellinen vaara Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja työskennellessäsi suodatinjärjestelmällä. Lakaisutela Lakaisutelan kiinnityskohta Ajosuunta eteenpäin Vedä lakaisutela irti. Tarkasta, onko se kulunut ja onko siihen kietoutunut nauhoja. Tarvittaessa: asenna uusi lakaisutela. Kiinnitä asennuksen yhteydessä huomiota oikeaan asennusasentoon (lakaisutelan kiinnityskohdat ovat identtiset).
1. 2. 3. 4. Avaa tiivistyslistojen kiinnitys. Sovita tiivistyslistat pitkittäisreikiin työntämällä. Katso arvot taulukosta. Jos säädöt ovat oikein, kiinnitä tiivistyslistat. Takapyörän vaihto Sulakkeet Pääsulakkeen tarkastus 1 2 3 4 5 Pääsulake, 125 A 2 Liitäntä plusnapa 3 Navan peite 1. Vedä navan peite irti. 2. Tarkasta pääsulake. 3. Jos pääsulake on viallinen, taustalla voi olla erilaisia syitä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä asiakaspalveluun. Pääsulakkeen tarkastus (KM 85/50 R Bp Pack) 1 1. 2. 3.
Varusteet/varaosat Seuraavassa on yleiskatsaus kuluvista osista ja lisävarusteina saatavilla olevista varusteista (luettelo ei ole kattava). Varusteet Kuvaus Tilausnro Sivuharja, vakio Sisä- ja ulkopinnoille 6.906-132.0 Sivuharja, pehmeä Hienopölylle sisä- ja ulkopin- 6.905-626.0 noilla Kosteudenkestävä Sivuharja, kova Pinttyneen lian poistamiseen 6.905-625.0 ulkoalueilla Kosteudenkestävä Lakaisutela, vakio Sisä- ja ulkopinnoille 4.762-430.
Ohjeita häiriöissä Pienempiä häiriöitä voit poistaa itse seuraavan yleiskatsauksen Irrota keskeinen akkupistoke. avulla. VAARA Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä valtuutettuun asiakaspalSähköiskun vaara veluun. Irrota keskeinen akkupistoke kaikissa töissä sähköisissä raken VAARA neosissa. Onnettomuus- ja loukkaantumisvaara laitteen tahattoman Sähköisiä rakenneosia koskevia korjaustöitä ja töitä saa suorittaa liikkumisen johdosta ainoastaan valtuutettu asiakaspalvelu.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ............................................................ Ενδεδειγμένη χρήση ........................................................ Λειτουργία ........................................................................ Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................... Περιγραφή μηχανήματος.................................................. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ......................... Μπαταρίες / φορτιστές ..........................
Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Η μηχανική σκούπα μπαταρίας προορίζεται για το σκούπισμα επιφανειών σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Το μηχάνημα προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Οποιαδήποτε διαφορετική χρήση δεν θεωρείται ενδεδειγμένη. Για ζημίες που προκύπτουν από τη μη ενδεδειγμένη χρήση, ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη. Ο χρήστης αναλαμβάνει πλήρως τον σχετικό κίνδυνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας των κατασκευαστών της μπαταρίας και του φορτιστή. Λαμβάνετε υπόψη τις συστάσεις του νομοθέτη σχετικά με την χρήση των μπαταριών. ● Ποτέ μην αφήνετε τις μπαταρίες αφόρτιστες και να τις φορτίζετε το συντομότερο δυνατό. ● Προς αποφυγή τυχόν ρευμάτων διαρροής οι μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε καθαρές και στεγνές. Προστατεύετε τις μπαταρίες από βρομιές, π.χ. από σκόνη μετάλλων.
Δοχείο απορριμμάτων 1 2 3 4 5 Υποδείξεις εκφόρτωσης Τροχοί μεταφοράς Δοχείο απορριμμάτων Κλειδαριά δοχείου απορριμμάτων Επιφάνεια απόθεσης – Φορτίο μέχρι 20 kg Κρίκοι στερέωσης Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Άνοιγμα / κλείσιμο του καπό του μηχανήματος 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης για τα δάχτυλα Κατά το άνοιγμα και κλείσιμο του καπό πιάνετέ το από τις προβλεπόμενες υποδοχές λαβής.
Σπρώξιμο / Οδήγηση του μηχανήματος Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος από την έλλειψη φρένου Πριν μετακινήσετε τον μοχλό απασφάλισης στερεώστε το μηχάνημα ώστε να μην μετακινηθεί. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνισμα. Κίνδυνος εγκαύματος από οξέα Μοχλός απασφάλισης A - Θέση για οδήγηση του μηχανήματος με αυτοκίνηση B - Θέση για μετακίνηση του μηχανήματος 1.
Κωδικοί παραγγελίας και διαστάσεις για μπαταρίες και φορτιστές Τοποθέτηση / σύνδεση μπαταρίας (KM 85/50 R Bp Pack) Υπόδειξη Ο τύπος KM 85/50 R Bp Pack παραδίδεται ήδη με μπαταρίες και φορτιστή. ● Κωδικοί παραγγελίας Kärcher για προτεινόμενες μπαταρίες και φορτιστές ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς από λανθασμένη σύνδεση των πόλων Κατά τη σύνδεση των καλωδίων προσέξτε τη σωστή πολικότητα. Υπόδειξη Ο τύπος KM 85/50 R Bp Pack παραδίδεται ήδη με μπαταρίες και φορτιστή.
Λειτουργία Συστήματα ασφαλείας Ως σύστημα ασφαλείας το μηχάνημα διαθέτει έναν διακόπτη επαφής καθίσματος. Σε περίπτωση που σηκωθείτε από το κάθισμα οδηγού κατά την οδήγηση, ο διακόπτης επαφής του καθίσματος σταματά απότομα το μηχάνημα. Τα συστήματα ασφαλείας δεν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ούτε να τροποποιηθούν. Ρύθμιση καθίσματος οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος Ρυθμίζετε το κάθισμα μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
Υπερκέραση εμποδίων 1. Τα σταθερά εμπόδια μέχρι 40 mm μπορείτε να τα περνάτε αργά με ανοιχτή τη θυρίδα μεγάλων ρύπων. 2. Η διέλευση πάνω από σταθερά εμπόδια άνω των 40 mm είναι δυνατή μόνο με κατάλληλη ράμπα. Υποδείξεις για τη λειτουργία σάρωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από απότομο σταμάτημα Κατά την οδήγηση και την εργασία καθαρισμού μην σηκώνεστε από το κάθισμα οδηγού (ο διακόπτης επαφής του καθίσματος σταματά απότομα το μηχάνημα).
Αποθήκευση 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς Προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. 1. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές, επίπεδο και στεγνό μέρος. 2. Αφαιρέστε το κλειδί από το διακόπτη εκκίνησης. 3. Καθαρίστε το όχημα εσωτερικά και εξωτερικά. 4. Αποσυνδέστε το φις της μπαταρίας. 5. Φορτίζετε τις μπαταρίες σε διαστήματα των 2 μηνών.
Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες 1. Ελέγξτε την κυλινδρική και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ταινίες. a Ο έλεγχος αυτός μπορεί να γίνεται όταν έχει αφαιρεθεί το δοχείο απορριμμάτων. b Για λόγους ασφαλείας η αφαίρεση των τυλιγμένων ταινιών επιτρέπεται να γίνεται μόνο σε κατάσταση αποσυναρμολόγησης. Αλλαγή πλαϊνής σκούπας Αντικατάσταση/έλεγχος κυλινδρικής σκούπας Αποσυναρμολόγηση κυλινδρικής σκούπας 1 2 1. 2. 3. 4. Πλαϊνή σκούπα Βίδες Ξεβιδώστε 3 βίδες στην κάτω πλευρά.
Υπόδειξη Η προεξοχή της μπροστινής και της πίσω λωρίδας στεγανοποίησης καθορίζει την κατανομή του χείλους στεγανοποίησης προς τα πίσω κατά την κίνηση προς τα εμπρός. Με τη σωστή ρύθμιση οι πλαϊνές λωρίδες στεγανοποίησης πρέπει να έχουν κάποια απόσταση από το έδαφος. Έλεγχος κύριας ασφάλειας (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Παξιμάδι πόλου Υπόδειξη Ροπή σύσφιξης 6 Nm Κύρια ασφάλεια, 125 A Ακροδέκτης μπαταρίας θετικού πόλου Υπόδειξη Ροπή σύσφιξης 8 Nm 2 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Μπροστινός τροχός Παξιμάδι και ροδέλα Πιρούνι τροχού Σημείο στήριξης γρύλου Χαλαρώστε λίγο τα παξιμάδια του μπροστινού τροχού (χωρίς να τα ξεβιδώσετε). Σηκώστε το μηχάνημα 6-8 cm από το προβλεπόμενο σημείο και στηρίξτε το από κάτω. Αφαιρέστε τον μπροστινό τροχό προς τα κάτω μαζί με τον άξονα. Τοποθετήστε καινούργιο μπροστινό τροχό στο πιρούνι προς τα πάνω και σφίξτε τον. Η ροδέλα μπαίνει ανάμεσα στο πιρούνι και το παξιμάδι.
Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε Αποσυνδέετε το κεντρικό φις μπαταρίας. μόνοι σας απλές βλάβες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Κατά τις εργασίες σε ηλεκτρικά εξαρτήματα αποσυνδέετε το ΚΙΝΔΥΝΟΣ κεντρικό φις μπαταρίας.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
İçindekiler Genel uyarılar .................................................................. Amaca uygun kullanım..................................................... Çalışma şekli.................................................................... Güvenlik bilgileri............................................................... Cihaz açıklaması.............................................................. İlk işletimden önce ...........................................................
Öngörülebilir yanlış kullanım Cihaz eğimli alanlarda sürekli sürüş için tasarlanmamıştır. Yerin eğimi %12’nin üzerindeyse 3 dakikadan fazla sürülmemelidir. Asla patlayıcı sıvıları, gazları, seyreltilmemiş asitleri ve çözücüleri süpürmeyin veya cihazın içine çekmeyin (örn. benzin, tiner, mazot), bunlar emme havasıyla birleştiğinde patlayıcı buharlar ve karışımlar oluştururlar.
Cihaz açıklaması Cihaz resmi 3 4 5 6 7 8 – Akü şarjı – Bir sonraki servis bakımı – Yazılım sürümü Kontak anahtarı – Kontak anahtarını çıkarın: Cihazı her terk ettiğinizde – Konum 0: Cihaz kapalı – Konum 1: Cihaz çalışmaya hazır Islak süpürme kapağı – Islak ve nemli yüzeyleri süpürmek için açın Sürüş yönü seçme şalteri – Şalteri geriye doğru bastırın: yön geri – Şalteri öne doğru bastırın: yön ileri Korna – Şaltere tehlike anında uyarı amacıyla basın Koltuk ayarı – Yatay koltuk ayarı için kolu çekin Direk
Cihaz kaputu 3 Cihaz kaputu bekleme pozisyonunda 4 Cihaz kaputunu kapatma 1. Cihaz kaputunu açmak için önden yuvalı tutma yerinden tutun ve tam arkaya doğru kaldırın. 2. Cihaz kaputu uzunlamasına yuvanın sonundaki emniyet çubuğu ile bekleme pozisyonunda tutulur. 3. Cihaz kaputunu kapatmak için emniyet çubuğunu, yuvaya oturmaması için yukarı doğru bastırın, ardından yavaşça aşağı doğru bırakın.
Aküler / Şarj cihazları DIKKAT Sadece üretici tarafından tavsiye edilen akü ve şarj cihazlarını kullanın Aküleri sadece aynı tür akülerle değiştirin. Aracı tasfiye etmeden önce aküleri çıkartın ve tasfiye işlemini bulunduğunuz ülkeye özgü veya yerel yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. İkaz edici semboller Akülerle çalışırken aşağıdaki ikaz sembollerini dikkate alın: Akü kullanım kılavuzunda ve akünün üzerinde yer alan uyarıları ve bu kullanım kılavuzundaki uyarıları dikkate alın.
1. 2. 3. 4. 5. Kontak anahtarını cihazdan çıkarın. Cihazın kaputunu açın ve güvenlik çubuğuyla sabitleyin. İki aküyü de yuvalarına yerleştirin. Aküleri sabitleme kayışıyla sabitleyin. Kabloyu gösterilen şekilde bağlayın, kutup başlarının doğru şekilde monte edilmesine dikkat edin. 6. Cihazı devreye sokmak için akü konektörünü cihaz kumanda fişine takın. Not Akülerin şarj edilmesiyle ilgili güvenlik uyarılarını dikkate alın.
Çalıştırma Süpürme işlemine ilişkin bilgiler Emniyet düzenleri TEHLIKE Ani durma nedeniyle yaralanma riski Sürüş veya temizlik işlemleri sırasında sürücü koltuğundan ayağa kalkmayın (Oturmaya dayalı koltuk kontak anahtarı cihazı aniden durdurur). TEHLIKE Taş veya taş kırıntılarından kaynaklı yaralanma tehlikesi İri çöp kapağı açık haldeyken insanlara, hayvanlara veya yakındaki nesnelere dikkat edin (Fırlayan taşlar veya taş kırıntıları tehlikelidir).
c Yan süpürge sadece süpürme silindiri açıldığında çalışır. 5. Daha büyük nesneleri (50 mm) alabilmek için iri çöp kapağını kısa süreliğine açın. 6. Ara sıra toz filtreyi temizleyin, bunun için manüel filtre temizliğini birkaç kez ileri geri hareket ettirin. Çöp haznesini boşaltma Not ● Bakım ve koruma ile ilgili güvenlik uyarılarını dikkate alın. Cihazı temizleme 몇 TEDBIR Tazyikli su nedeniyle kısa devre riski Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin.
1 Sızdırmazlık çıtalarını değiştirin. 2 Süpürme silindirini değiştirin (aşınma göstergesini dikkate alın). 3 Yan süpürgeyi değiştirin. Not Açıklamalar için bkz. Bölüm “ Bakım İşlemleri”. Örtme plakası Tırtıklı vida, sağ 1. Cihazın kaputunu açın ve sabitleyin. 2. Süpürme silindirini indirin. 3. Sol tırtıklı vidayı sökün. 4. Yatak plakasını çıkarın. 5. Sağ tırtıklı vidayı sökün. 6. Örtme plakasının çıkarın.
Toz filtresini değiştirme TEHLIKE Toz nedeniyle sağlık riski Filtre sisteminde işlem yaparken toz maskesi ve koruyucu gözlük takın. 4. Ayarlar doğruysa sızdırmazlık çıtalarını sabitleyin. Sigortalar Ana sigortayı kontrol edin Ana sigorta, 125 A Pozitif kutup bağlantısı 3 Kutup kapağı 1. Kutup kapağını çıkarın. 2. Ana sigortayı kontrol edin. 3. Ana sigortanın arızalı olması çeşitli nedenlerden kaynaklanabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
Aksesuarlar / Yedek parçalar Arka tekerleği değiştirme Aşağıda (kısmi olarak) aşınma parçaları veya isteğe bağlı temin edilebilen aksesuarlar hakkında genel bir liste verilmiştir. 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Kriko Arka tekerlek Pul Vida Kovan Vidayı biraz gevşetin, tam sökmeyin. Cihazı, kaldırma noktasından krikoyla kaldırın. Vidayı sökün, pulu ve kovanı çıkarın. Arka tekerleği dingilden çekin. Yeni bir arka tekerlek takın ve vida, pul ve kovanla birlikte sıkıştırın.
Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki açıklamalar doğrultusunda kendiniz giMerkezi akü konektörünü çekin. derebilirsiniz. TEHLIKE Emin olmadığınız durumlarda lütfen yetkili müşteri hizmetleri ile Akım çarpma tehlikesi iletişime geçin. Elektrikli bileşenler üzerinde çalışırken, merkezi akü konektörünü TEHLIKE çekin.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Содержание Общие указания ............................................................. Использование по назначению ..................................... Функция........................................................................... Указания по технике безопасности ............................... Описание устройства..................................................... Перед вводом в эксплуатацию...................................... Аккумуляторы / зарядные устройства ..........................
Подходящие поверхности Педаль акселератора Устройство подходит для эксплуатации только на следующих покрытиях: ● Асфальт ● Промышленные полы ● Стяжка ● Бетон ● Брусчатка ● Ковровые покрытия (только с дополнительным комплектом) Педаль заслонки для крупного мусора Заслонка для влажной уборки Функция Устройство очистки фильтра (вручную) Использование по назначению Подметальная машина, работающая от аккумуляторов, используется для очистки поверхностей в помещениях и под открытым небом.
предотвращения несанкционированного использования устройства извлечь ключ зажигания или чип-ключ (KIK, Kärcher Intelligent Key).ОСТОРОЖНО ● Не использовать устройство в зонах, в которых существует вероятность травмирования падающими предметами. Указания по технике безопасности в режиме движения Примечание ● Список относительно опасности опрокидывания не ограничивается приведенными положениями.ОПАСНОСТЬ ● Опасность опрокидывания устройства на слишком крутых подъемах и склонах.
Перед вводом в эксплуатацию Элементы управления Открывание/закрывание крышки устройства 몇 ОСТОРОЖНО Опасность защемления пальцев Открывать и закрывать крышку устройства только за предусмотренную потайную ручку. Примечание Открывание крышки устройства необходимо: 1 для подсоединения/установки аккумуляторов. 2 для зарядки аккумуляторов. 3 для очистки/замены фильтра для пыли. 4 для замены цилиндрической щетки.
Установка боковой щетки Примечание Боковая(ые) щетка(и) при поставке прикреплены к сиденью водителя с помощью кабельной стяжки. Боковая щетка Кабельная стяжка 1. Закрепить боковую щетку на устройстве перед вводом в эксплуатацию. См. главу «Замена боковой щетки». 1 Если устройство поставляется на палете, необходимо соорудить из приложенных досок рампу для съезда. 1 Разрезать пластиковую упаковочную ленту и снять пленку. 2 Подсоединить аккумулятор (см. главу «Аккумуляторы / зарядные устройства»).
Утилизация Зарядное устройство 24 В / 12 A № для заказа Необходимое кол-во 6.654-367.0 1 Установка/подключение аккумуляторов (KM 85/50 R Bp) Не выбрасывать аккумулятор в мусорный контейнер. Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность возгорания и взрыва! Не класть инструменты или другие предметы на аккумулятор. Не допускать курения и открытого огня. Во время зарядки аккумуляторов в помещениях обеспечить достаточную вентиляцию.
Установка/подключение аккумуляторов (KM 85/50 R Bp Pack) ВНИМАНИЕ Опасность повреждения в результате несоблюдения полярности При подсоединении кабеля следить за правильной полярностью. Примечание В комплект поставки модели KM 85/50 R Bp Pack входят аккумуляторы и зарядное устройство. Подключить аккумуляторы, как описано ниже. Примечание Соблюдать указания по технике безопасности для зарядки аккумуляторов. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Эксплуатация Передвижение на устройстве Предохранительные устройства Машина оснащена контактным переключателем сиденья в качестве предохранительного устройства. Если во время движения водитель встает с сиденья, контактный переключатель сразу инициирует останов устройства. Запрещено снимать или модифицировать предохранительные устройства. Настройка положения сиденья водителя ОПАСНОСТЬ Опасность несчастного случая Сиденье следует регулировать только на неподвижном устройстве.
Подметание с использованием цилиндрической и боковой щеток 1. Очистить фильтр для пыли с помощью ручной очистки фильтра. 2. Открыть замок контейнера для мусора. 3. Извлечь контейнер для мусора. 4. Опорожнить контейнер для мусора. При опорожнении контейнера для мусора следить за тем, чтобы не была повреждена уплотняющая планка. 5. Приподнять контейнер для мусора спереди и полностью вставить его. 6. Проверить фиксацию контейнера для мусора. Остановка и парковка устройства 1. 2. 3. 4. 5. 6.
2. Очистить внутренние и внешние поверхности, используя для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным раствором. Периодичность технического обслуживания Счетчик интервала техобслуживания / рабочие часы / заряд аккумулятора ВНИМАНИЕ При включении устройства следить за индикацией на дисплее.
4 Винт с накатанной головкой, справа 1. Открыть и зафиксировать крышку устройства. 2. Опустить цилиндрическую щетку. 3. Вывинтить левый винт с накатанной головкой. 4. Снять опорную пластину. 5. Вывинтить правый винт с накатанной головкой. 6. Снять защитную пластину. Установка цилиндрической щетки 1 2 3 1. 2. 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Цилиндрическая щетка Крепление цилиндрической щетки Направление движения «Вперед» Снять цилиндрическую щетку Проверить на износ и наличие намотавшихся лент.
2. Отрегулировать уплотнительную планку путем перемещения в продольных пазах. 3. Значения см. в таблице. 4. Согласовать настройки, закрепить уплотнительные планки. Замена заднего колеса Предохранители Проверка главного предохранителя 1 2 3 4 5 Главный предохранитель, 125 A Разъем положительного полюса 3 Полюсный колпачок 1. Снять полюсный колпачок. 2. Проверить главный предохранитель. 3. Повреждение главного предохранителя может иметь разные причины. В этом случае следует связаться с сервисной службой.
Проверка давления в шинах 몇 ОСТОРОЖНО Запрещается превышать максимально допустимое давление в шинах. 1. Давление в шинах, см. «Технические характеристики». Принадлежности / запасные части Ниже представлен (выборочно) обзор быстроизнашивающихся деталей или принадлежностей, доступных в качестве опции.
Ошибка Пыль во время подметания / недостаточная мощность всасывания Устранение Опорожнить контейнеры для мусора. Включить цилиндрическую щетку и всасывающий вентилятор. Проверить/заменить уплотнения. Проверить/очистить/заменить фильтр для пыли. a Проверить правильность расположения фильтра для пыли. b Очистить фильтр для пыли при легких загрязнениях. c Заменить фильтр для пыли при повреждении или сильном загрязнении.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.
Tartalom Általános utasítások......................................................... Rendeltetésszerű alkalmazás .......................................... Működés .......................................................................... Biztonsági utasítások ....................................................... A készülék leírása ............................................................ Üzembe helyezés előtt..................................................... Akkumulátorok / töltőkészülékek.......
Rendeltetésszerű alkalmazás Az akkumulátor üzemű seprőgép belső és külső tér felületeinek tisztítására alkalmas. A seprőgép ipari használatra van kialakítva. A seprőgépet kizárólag a jelen használati utasításban lévő adatoknak megfelelően használja. Az ettől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot kizárólag a felhasználó viseli. A seprőgépen tilos módosításokat végezni.
Szállítással kapcsolatos biztonsági utasítások 몇 VIGYÁZAT ● A balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében szállításkor figyelembe kell vennie a készülék súlyát, lásd a használati utasítás Műszaki adatok című fejezetét. ● Szállítás előtt állítsa le a motort. A készülék rögzítéséhez vegye figyelembe a készülék súlyát, lásd a használati utasítás Műszaki adatok című fejezetét.
Üzembe helyezés előtt Gépburkolat felnyitása/lezárása 몇 VIGYÁZAT Zúzódásveszély becsípődő ujjak által A gépburkolat felnyitásakor és lezárásakor csak az erre a célra szolgáló süllyesztett fogantyút fogja meg. Megjegyzés A gépburkolat felnyitására a következők miatt van szükség: 1 akkumulátorok csatlakoztatása / beszerelése. 2 akkumulátorok töltése. 3 porszűrő tisztítása / cseréje. 4 seprőhenger cseréje. Süllyesztett fogantyú Gépburkolat 3 Gépburkolat nyugalmi helyzetben 4 Gépburkolat zárva 1.
Oldalseprő felszerelése Ártalmatlanítás Megjegyzés Az oldalkefe (kefék) szállításkor kábelköteggel vannak rögzítve a vezetőüléshez. Az akkumulátort tilos a szemetesbe dobni. Biztonsági utasítások Oldalseprő Kábelkötegelők 1. Rögzítse az oldalkefét a készülékhez, mielőtt üzembe helyezi. Lásd az „Oldalfékek cseréje” című fejezetet.
Az akkumulátorok telepítése/csatlakoztatása (KM 85/ 50 R Bp) FIGYELEM Nem megfelelő pólus általi károsodás veszélye A kábel csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelel póluskiosztásra. Megjegyzés Az alábbi leírás bemutatja az ajánlott 105 Ah-os akkumulátorok telepítését / csatlakoztatását. 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tartóheveder Készülékburkolat rögzítőrúdja Töltőkészülék 2-es akkumulátor pozitív pólusú csatlakozója Indítókulcsot eltávolítani a készülékről.
4. Dugja be a műszercsatlakozó dugót a töltőkészülékbe. Dugja be a hálózati kábelt a ház dugaszolóaljzatába; ekkor megkezdődik a töltés. Végezze el a töltést a töltőkészülék használati utasításában foglaltak szerint. 5. Töltse az akkumulátorokat 10-12 órán keresztül. Az ajánlott (a mindenkor használt akkumulátorokhoz való) töltőkészülékek elektronikusan szabályozottak és önállóan befejezik a töltést.
Megjegyzés Egy bizonyos idő eltelte után (akkumulátor feszültsége) a seprőmotorok kikapcsolnak, és az akkumulátorokat haladéktalanul fel kell tölteni. Seprés seprőhengerrel és oldalseprővel Seprőtartály zárja A porszűrőt kézi szűrőtisztítóval megtisztítani. A seprőtartály zárját kinyitni. Seprőtartályt kihúzni. Seprőtartályt kiüríteni. A seprőtartály ürítésénél ügyeljen arra, hogy a tömítőléc ne károsodjon. 5. Elülső seprőtartályt felemelni és teljesen betolni. 6.
Karbantartási időközök Karbantartási munkálatok Szervizóra-számláló / üzemórák / akkumulátor töltöttségi szintje FIGYELEM Vegye figyelembe a kijelzőn – a készülék bekapcsolásakor – megjelenő kijelzéseket. Seprőhenger kopását ellenőrizni Új seprőhenger Kopott seprőhenger 3 Seprőhenger lábpedálja 1. Seprőhenger kopásának mértékét leolvasni. 2. Ha a lábpedál a MIN álláson áll: Seprőhengert cserélni.
Seprőhengert beszerelni 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Porszűrő cseréje VESZÉLY Por okozta egészségügyi kockázat A szűrőberendezésen végzett munkák közben viseljen porvédő maszkot és védőszemüveget. Seprőhenger Seprőhengertartó Menetirány előre Seprőhengert kihúzni. Ellenőrizni a kopás mértékét, és hogy vannak-e összecsavarodott szalagok. Szükség esetén: Új seprőhengert beszerelni. Beszereléskor ügyelni kell a helyes beépítési helyzetre (a seprőhengertartókra ugyanez érvényes).
Biztosítékok Főbiztosíték ellenőrzése Hátsókerék cseréje 1 Főbiztosíték, 125 A 2 Pozitív pólus csatlakozása 3 Pólusburkolat 1. Pólusburkolatot levenni. 2. Főbiztosítékot ellenőrizni. 3. Ha a főbiztosíték hibás, annak különböző okai lehetnek. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Főbiztosíték ellenőrzése (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Kocsiemelő Hátsókerék Alátét Csavar Hüvely Csavart egy kicsit meglazítani, de nem kicsavarni.
Tartozékok / pótalkatrészek Alább egy (részleges) áttekintés található a kopó alkatrészekről, ill. opcionálisan kapható tartozékokról.
Segítség üzemzavarok esetén Kisebb üzemzavarokat az alábbi áttekintés segítségével Ön is Csatlakoztassa le az akkumulátor központi csatlakozódugóját. képes elhárítani. VESZÉLY Kétség esetén kérjük, forduljon az illetékes ügyfélszolgálathoz. Áramütésveszély VESZÉLY Az elektromos alkatrészeken végzett munkákhoz csatlakoztassa Baleset- és sérülésveszély a gép véletlenszerű mozgása mile az akkumulátor központi csatlakozódugóját.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Obsah Obecné pokyny ................................................................ Řádné používání.............................................................. Funkce ............................................................................. Bezpečnostní pokyny....................................................... Popis stroje ...................................................................... Před uvedením do provozu.............................................. Baterie/nabíječky ................
Předvídatelné nesprávné používání Stroj není určen k trvalé jízdě ve stoupání. Ve stoupáních se sklonem 12 % nejezděte déle než 3 minuty. Nikdy nezametejte ani nevysávejte výbušné kapaliny, plyny, neředěné kyseliny či rozpouštědla (např. benzín, ředidla do barev, topný olej), protože ve spojení s nasávaným vzduchem tvoří výbušné páry nebo směsi. Nikdy nezametejte ani nevysávejte aceton, neředěné kyseliny či rozpouštědla, protože rozežírají a poškozují materiály použité na stroji.
Popis stroje Vyobrazení stroje 3 4 5 6 7 8 – úrovně nabití baterií – termínu příští servisní prohlídky – verze softwaru Klíček zapalování – vytažení klíčku ze zapalování: při každém opuštění stroje – poloha 0: stroj vypnut – poloha 1: stroj připraven k provozu Klapka pro mokré zametání – nutno otevřít pro zametání mokrých nebo vlhkých povrchů Přepínač směru jízdy – přepínač stisknut vzadu: couvání – přepínač stisknut vpředu: jízda vpřed Houkačka – spínač určen pro výstrahu v případě nebezpečí Nastavován
Zapuštěné madlo 2 Kryt přístroje 3 Kryt přístroje v klidové poloze 4 Zavírání krytu přístroje 1. Při otevírání uchopte kryt přístroje vpředu za zapuštěné madlo a vyklopte úplně dozadu. 2. Kryt přístroje drží v klidové poloze zajišťovací tyč na konci podélného otvoru. 3. Kryt přístroje se zavírá zatlačením bezpečnostní páky nahoru, aby nezaskočila, a poté pomalým sklopením dolů.
Baterie/nabíječky POZOR Používejte pouze baterie a nabíječky doporučené výrobcem Baterie vyměňujte pouze za baterie stejného typu. Před likvidací vozidla baterie vyjměte a zlikvidujte je při dodržení národních a místních předpisů. Symboly výstražných upozornění Při manipulaci s bateriemi dbejte následujících výstražných upozornění: Dbejte na upozornění v návodu k používání baterie a na baterii a rovněž pokynů v tomto návodu k použití. 1.
5. Připojte kabely podle obrázku, dejte pozor na správnou montáž krytek pólů. 6. Pro zprovoznění zasuňte konektor baterií do konektoru řídicí jednotky stroje. Montáž/připojení baterií (KM 85/50 R Bp Pack) POZOR Nebezpečí poškození nesprávnou polaritou Při připojování kabelů dejte pozor na správnou polaritu. Upozornění U varianty KM 85/50 R Bp Pack jsou baterie a nabíječka již součástí objemu dodávky. Připojte baterie podle popisu níže. 1 2 3 4 5 1. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Provoz Pokyny k zametacímu provozu Bezpečnostní zařízení NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu při náhlém zastavení Během jízdy nebo čištění nevstávejte ze sedadla řidiče (kontaktní spínač sedadla vyvolá náhlé zastavení stroje). NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu kamínky nebo štěrkem Při otevřené klapce na hrubé nečistoty dávejte pozor na osoby, zvířata nebo předměty ve vaší blízkosti (odlétávající kamínky nebo štěrk jsou nebezpečné). Neprovádějte čisticí práce s vyjmutými nádobami na nečistoty.
Péče a údržba b Pro minimalizaci víření prachu lze otáčky postranního kartáče nastavit knoflíkem jejich regulace na minimum. c Postranní kartáč se rozběhne pouze při zapnutém zametacím válci. 5. Pro pojmutí větších předmětů (50 mm) nakrátko otevřete klapku na hrubé nečistoty. 6. Čas od času vyčistěte prachový filtr, a to několikerým zahýbáním pákou jeho manuálního čištění.
2 Zkontrolujte nastavení a míru opotřebení těsnicích lišt v zametací části. 3 Zkontrolujte míru opotřebení zametacího válce a postranního kartáče. 4 Zkontrolujte prachový filtr a popř. vyčistěte skříň filtru. 5 Zkontrolujte funkci kontaktního spínače sedadla. 6 Zkontrolujte napnutí, míru opotřebení a funkci řemenů. ● Údržba po opotřebení 1 Vyměňte těsnicí lišty. 2 Vyměňte zametací válec (dbejte indikace opotřebení). 3 Vyměňte postranní kartáč. Upozornění Popisy viz kapitola “Údržbářské práce”.
Výměna postranního kartáče 1 1 2 1. 2. 3. 4. Postranní kartáč Šrouby Vyšroubujte 3 šrouby na spodní straně. Sejměte postranní kartáč. V případě potřeby vyčistěte jeho úchyt. Nasaďte na unašeč nový postranní kartáč a připevněte ho pomocí šroubů. 2 3 4 1. 2. 3. 4. Upevňovací prvek Postranní těsnicí lišta Přední těsnicí lišta Zadní těsnicí lišta Povolte upevňovací prvky těsnicích lišt. Nastavte těsnicí lištu jejím posunutím v podélných otvorech. Hodnoty viz tabulka.
Kontrola nahuštění pneumatik 몇 UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřekračujte maximální přípustný tlak v pneumatikách. 1. Tlak pneumatik viz “Technické údaje”. Upozornění Utahovací moment 6 Nm. Hlavní pojistka, 125 A Bateriová svorka kladného pólu Upozornění Utahovací moment 8 Nm. 2 3 Příslušenství/náhradní díly 1. Otevřete pólovou matici. 2. Zkontrolujte hlavní pojistku. 3. Pokud je hlavní pojistka vadná, mohou být příčiny různé. V tomto případě kontaktujte zákaznický servis.
Pomoc při poruchách Méně závažné poruchy můžete odstranit sami pomocí Odpojte centrální konektor baterií. následujícího přehledu. NEBEZPEČÍ V případě pochybností se obraťte na autorizovaný zákaznický Nebezpečí úrazu elektrickým proudem servis. Při pracích na elektrických součástkách odpojte centrální NEBEZPEČÍ konektor baterií. Nebezpečí nehody a úrazu při nezamýšleném pohybu Opravy a práce na elektrických součástkách smí provádět pouze přístroje autorizovaný zákaznický servis.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Kazalo Splošni napotki ................................................................ Namenska uporaba ......................................................... Delovanje ......................................................................... Varnostna navodila .......................................................... Opis naprave ................................................................... Pred zagonom ................................................................. Baterije/polnilniki .......
Predvidljiva napačna uporaba Naprava ni predvidena za daljšo vožnjo po klancih. Po klancih z več kot 12-odstotnim naklonom lahko vozite največ 3 minute. Nikoli ne pometajte ali sesajte eksplozivnih tekočin, plinov, nerazredčenih kislin in topil (npr. bencina, razredčil za barve, kurilnega olja), ker lahko v povezavi s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi.
Opis naprave Slika naprave 3 4 5 6 7 8 – polnjenje baterije, – naslednji servis, – različica programske opreme.
Pokrov naprave 3 Pokrov naprave v položaju mirovanja 4 Zapiranje pokrova naprave 1. Pri odpiranju pokrova naprave primite prijemne vdolbine spredaj in pokrov poklopite do konca nazaj. 2. Pokrov naprave je v položaju mirovanja zaustavljen z varovalno ročico na koncu podolgovatega izreza. 3. Za zapiranje pokrova naprave potisnite varovalno ročico navzgor, da ni več zaskočena, nato pa pokrov počasi potisnite navzdol.
Številke za naročilo in izmere baterij in polnilnikov Kislino in baterijo hranite zunaj dosega otrok. Napotek Različica KM 85/50 R Bp Pack je dostavljena s priloženimi baterijami in polnilnikom. ● Številke za naročilo Kärcher priporočenih baterij in polnilnikov Nevarnost eksplozije Ogenj, iskre, odprt plamen in kajenje prepovedani. Jedko Prva pomoč. Zračni tok Baterija Št. za naroči- Prostornina m3/h*** brez vzdrževa- lo* m3 ** nja 12 V/105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 12 V/115 Ah 6.654-438.
Vgradnja/priključitev baterij (KM 85/50 R Bp Pack) POZOR Nevarnost poškodb naprave zaradi napačne polarnosti Pri priključitvi kablov pazite na pravilno polarnost. Napotek Pri različici KM 85/50 R Bp Pack so baterije in polnilnik v obsegu dobave. Baterije priključite v skladu z naslednjim opisom. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Delovanje Vožnja čez ovire Varnostne naprave Na napravi je kot varnostna naprava nameščeno sedežno kontaktno stikalo. Če voznik med vožnjo vstane s sedeža, sproži sedežno kontaktno stikalo takojšnjo zaustavitev naprave. Varnostnih naprav ne smete odstraniti oz. spreminjati. Nastavitev voznikovega sedeža NEVARNOST Nevarnost nezgode Voznikov sedež nastavljajte samo, ko naprava miruje. Vzvod za vodoravno nastavljanje sedeža Voznikov sedež 1. Vzvod za nastavljanje sedeža povlecite v levo (v smeri vožnje).
3. Pri pometanju mokrih ali vlažnih površin odprite loputo za mokro pometanje. 4. Za čiščenje blizu robov spustite čistilni valj; nožni pedal pritisnite navznoter. a Nastavite število vrtljajev stranske metle glede na čistilno opravilo. b Za zmanjšanje razpihovanja prahu lahko število vrtljajev stranske metle z vrtljivim gumbom nastavite na najnižjo stopnjo. c Stranska metla se zažene samo, če je čistilni valj vklopljen. 5. Za zajem večjih predmetov (50 mm) za kratek čas odprite loputo za grobo umazanijo.
3 Preverite, ali so čistilni valj in stranski metli obrabljeni. 4 Preglejte filter za prah in po potrebi očistite filtrsko kaseto. 5 Preverite delovanje sedežnega kontaktnega stikala. 6 Preverite napetost, obrabo in delovanje jermenov. ● Vzdrževanje po obrabi 1 Zamenjajte tesnilne letve. 2 Zamenjajte čistilni valj (upoštevajte prikaz obrabe). 3 Zamenjajte stranski metli. Napotek Za opise glejte poglavje »Vzdrževalna dela«.
Menjava stranske metle 1 2 1. 2. 3. 4. Če je nastavitev pravilna, mora biti med stranskimi tesnilnimi letvami in tlemi špranja. Stranska metla Vijaki Na spodnji strani odvijte 3 vijake. Snemite stransko metlo. Po potrebi očistite nosilec. Na sojemalnik namestite novo stransko metlo in jo privijte z vijaki. Zamenjava filtra za prah NEVARNOST Nevarnost za zdravje zaradi prahu Pri delu s filtrirno napravo nosite masko za zaščito pred prahom in zaščitna očala. 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah 몇 PREVIDNOST Pazite, da maksimalni dovoljeni polnilni tlak v pnevmatikah nikoli ni prekoračen. 1. Za polnilni tlak v pnevmatikah glejte poglavje »Tehnični podatki«. 1 Polna matica Napotek Zatezni moment 6 Nm Glavna varovalka, 125 A Sponka baterije za pozitivni pol Napotek Zatezni moment 8 Nm 2 3 Pribor/nadomestni deli 1. Odvijte polno matico. 2. Preverite glavno varovalko. 3. Če je glavna varovalka okvarjena, so za to možni različni vzroki.
Pribor Home Ba- Opis Št. za narose čilo Komplet klešč za Klešče za grobo umazanijo, 2.852-497.0 grobo umazanijo vključno z vrečo za odpadke in pritrditvijo na napravo Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami na osnovi naslednjega preIzvlecite osrednji vtič baterije. gleda. NEVARNOST V primeru negotovosti se obrnite na pooblaščeno servisno služNevarnost udara elektrike bo. Pri delu na električnih sestavnih delih izvlecite osrednji vtič bate NEVARNOST rije.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Zmogljivost akumulatorja Napetost baterije Polnilnik Napetost omrežja Frekvenca Razred zaščite Okoljski pogoji Okoljska temperatura Vlažnost zraka, brez kondenzacije Mere in mase Dolžina x širina x višina Masa praznega vozila (transportna masa) Dovoljena skupna masa Zbiralnik smeti Prostornina zbiralnika smeti Filtrirni in sesalni sistem Filtrirni sistem Ah V --24 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.
Spis treści Ogólne wskazówki ........................................................... Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................ Działanie .......................................................................... Zasady bezpieczeństwa................................................... Opis urządzenia ............................................................... Uruchomienie wstępne .................................................... Akumulatory / ładowarki..........................
Nie wolno dokonywać modyfikacji zamiatarki. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do poruszania się i czyszczenia powierzchni określonych przez producenta lub jego przedstawicieli. Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie Urządzenie nie jest przewidziane do ciągłego podjeżdżania pod wzniesienia. Nie podjeżdżać pod wzniesienia o nachyleniu 12% przez czas dłuższy niż 3 minuty. Nigdy nie czyścić lub odkurzać powierzchni zanieczyszczonych cieczami, gazami, stężonymi kwasami i rozpuszczalnikami (np.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu 몇 OSTROŻNIE ● W celu uniknięcia wypadków lub obrażeń podczas transportu należy uwzględnić masę urządzenia, patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi. ● Przed przystąpieniem do transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządzenie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane techniczne w instrukcji obsługi.
Uruchomienie wstępne Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i zakleszczenia palców W celu otwarcia i zamknięcia pokrywy urządzenia należy chwycić ją tylko za odpowiedni uchwyt. Wskazówka Otwarcie pokrywy urządzenia jest wymagane w następujących przypadkach: 1 podłączanie / montaż akumulatorów. 2 ładowanie akumulatorów. 3 czyszczenie / wymiana filtra pyłowego. 4 wymiana walca zamiatającego.
Montaż mioteł bocznych Utylizacja Wskazówka Szczotka lub szczotki boczne są w momencie dostawy zamocowane opaską kablową na fotelu kierowcy. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci. Zasady bezpieczeństwa Szczotka boczna Opaska kablowa 1. Przed uruchomieniem zamocować szczotkę boczną na urządzeniu. Patrz rozdział „Wymiana szczotki bocznej. 1 2 Akumulatory / ładowarki UWAGA Stosować tylko akumulatory i ładowarki zalecane przez producenta Akumulatory wymieniać tylko na akumulatory tego samego typu.
Montaż / podłączanie akumulatorów (KM 85/50 R Bp) UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieprawidłowe zamianę biegunów Podczas podłączania kabla zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów. Wskazówka Poniższy opis pokazuje montaż / podłączenie zalecanych przez nas akumulatorów 105 Ah. 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Podłączyć wtyczkę IEC do ładowarki. Przewód sieciowy podłączyć do domowego gniazdka. Rozpoczyna się ładowanie. Ładowanie wykonać zgodnie z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi ładowarki. 5. Akumulatory ładować 10 - 12 godzin. Zalecane ładowarki (nadają się do aktualnie stosowanych akumulatorów) posiadają elektroniczną regulację i funkcję samoczynnego zakończenia ładowania.
Opróżnianie zbiornika na zamieciony materiał Wskazówka Jeśli napięcie akumulatora na wyświetlaczu spadnie do poziomu jednej belki, wówczas co dwie minuty rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy. W tym wypadku wymagane jest naładowanie akumulatorów. Wskazówka W określonym momencie (napięcie akumulatora) wyłączają się podzespoły zamiatające. Należy wówczas bezzwłocznie naładować akumulatory. Zamiatanie za pomocą walca zamiatającego i mioteł bocznych 1 2 3 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Czyszczenie i konserwacja Ogólne wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek niezamierzonego ruchu urządzenia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyłączyć urządzenie i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Odłączyć centralną wtyczkę akumulatora. Wskazówka ● Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa dotyczących pielęgnacji i konserwacji.
Wymiana / kontrola walca zamiatającego Demontaż walca zamiatającego Wymiana miotły bocznej 1 Śruba radełkowana, lewa 2 Płyta łożyskowa 3 Płyta nakrywająca 4 Śruba radełkowana, prawa 1. Otworzyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć. 2. Opuścić walec zamiatający. 3. Wykręcić lewą śrubę radełkowaną. 4. Wyciągnąć płytę łożyskową. 5. Wykręcić prawą śrubę radełkowaną. 6. Wyciągnąć płytę nakrywającą. Montaż walca zamiatającego 2 1 1. 2. 3. 4.
Wskazówka Dobieg przedniej i tylnej listwy uszczelniającej wpływa na wyłożenie uszczelki wargowej do tyłu podczas jazdy do przodu. Prawidłowo ustawione boczne listwy uszczelniające muszą znajdować się w pewnej odległości od podłoża. Kontrola bezpiecznika głównego (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Nakrętka zacisku Wskazówka Moment dokręcania 6 Nm 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Zamocowanie Boczna listwa uszczelniająca Przednia listwa uszczelniająca Tylna listwa uszczelniająca Odmocować listwy uszczelniające.
Wymiana przedniego koła 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Akcesoria Nr katalogowy Filtr pyłowy Filtr płaski wymieniać przynaj- 5.731-585.0 mniej 1x w roku Odporny na wilgoć, możliwość mycia Listwa uszczelnia5.394-833.0 jąca, boczna z lewej i prawej strony Listwa uszczelnia5.394-834.0 jąca, z przodu Przednie koło Nakrętka i podkładka Widelec koła Punkt mocowania na podnośniku pojazdu Poluzować nakrętkę na przednim kole z lewej i prawej strony (nie wykręcać).
Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poOdłączyć centralną wtyczkę akumulatora. niższego przeglądu. NIEBEZPIECZEŃSTWO W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym Niebezpieczeństwo porażenia prądem serwisem. W celu wykonania prac przy elementach elektrycznych należy NIEBEZPIECZEŃSTWO odłączyć centralną wtyczkę akumulatora.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Napięcie sieciowe Częstotliwość Klasa ochrony Warunki otoczenia Temperatura otoczenia Wilgotność powietrza, bez kondensacji Wymiary i masa Dł. x szer. x wys.
Cuprins Indicaţii generale.............................................................. Utilizarea conform destinaţiei........................................... Funcţionarea .................................................................... Indicaţii privind siguranţa ................................................. Descrierea aparatului....................................................... Punerea preliminară în funcţiune ..................................... Baterii / încărcătoare...................
Utilizarea conform destinaţiei Utilizaţi maşina de măturat alimentată cu baterie pentru măturarea suprafeţelor interioare şi exterioare. Maşina de măturat este concepută pentru utilizarea profesională. Utilizaţi maşina de măturat numai conform indicaţiilor din cadrul acestui manual de utilizare. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este considerată improprie.
Îngrijirea şi întreţinerea Elemente de operare 몇 AVERTIZARE ● Înainte de efectuarea lucrărilor la instalaţia electrică, decuplaţi bateria. ● Înainte de curăţarea, întreţinerea, schimbarea pieselor şi comutarea pe o altă funcţie, este necesar să opriţi aparatul şi să extrageţi cheia de contact. 몇 PRECAUŢIE ● Reparaţiile trebuie efectuate doar de către unităţi de service autorizate sau de personal calificat în acest domeniu, care sunt familiarizaţi cu toate reglementările relevante referitoare la siguranţă.
Punerea preliminară în funcţiune Deschiderea/închiderea capotei aparatului 몇 PRECAUŢIE Pericol de strivire prin prinderea degetelor Pentru deschiderea şi închiderea capotei aparatului prindeţi numai de concavitatea prevăzută a mânerului. Indicaţie Deschiderea capotei aparatului este necesară: 1 pentru conectarea / montarea bateriilor. 2 pentru încărcarea bateriilor. 3 pentru curăţarea/schimbarea filtrului de praf. 4 pentru schimbarea cilindrului de măturare.
Montarea periilor laterale Eliminarea ca deşeu Indicaţie Periile laterale sunt fixate pe scaunul şoferului cu un conector de cablu la livrare. Nu aruncaţi bateria în tomberon. Indicaţii privind siguranţa Mătură laterală Conector de cablu 1. Fixaţi peria laterală pe dispozitiv înainte de punerea în funcţiune. Vezi capitolul „Înlocuirea măturilor laterale”.
Montarea/racordarea bateriilor (KM 85/50 R Bp) ATENŢIE Pericol de deteriorare prin inversarea polarităţii Aveţi grijă la polaritatea corectă la conectarea cablurilor. Indicaţie Următoarea descriere arată instalarea/racordarea bateriilor noastre recomandate de 105 Ah. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Încărcător Racordul polului plus al bateriei 2 Extrageţi cheia de contact din aparat. Deschideţi capota aparatului şi asiguraţi-o cu tija de siguranţă. Introduceţi ambele baterii în suport.
5. Încărcaţi bateriile timp de 10-12 ore. Încărcătoarele recomandate (potrivite pentru bateriile utilizate) sunt reglate electronic şi îşi încheie procesul de încărcare independent. Reglarea poziţiei volanului PERICOL Pericol de accidentare Reglaţi poziţia volanului numai cu vehiculul în staţionare. Punerea în funcţiune Înainte de pornire 1. Verificaţi starea de încărcare a bateriei. a În caz de necesitate: Încărcaţi bateria 2.
Goliţi rezervorul pentru material măturat Indicaţie În cazul în care scade tensiunea bateriei indicată cu o bară pe afişaj, se aude la fiecare 2 minute un ton de avertizare, fapt ce indică necesitatea încărcării bateriilor. Indicaţie Începând cu un anumit moment (tensiunea bateriilor), agregatele de măturare se decuplează, bateriile trebuind încărcate imediat. Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale 6.
Îngrijirea şi întreţinerea Indicaţii generale PERICOL Pericol de accidente şi răniri prin mişcarea neaşteptată a aparatului Înainte de a efectua lucrări de îngrijire şi întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi cheia din contact. Decuplaţi ştecărul central al bateriei. Indicaţie ● Respectaţi indicaţiile privind siguranţa referitoare la îngrijire şi întreţinere.
Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare Demontarea cilindrului de măturare Schimbarea periei laterale 1 Şurubul randalinat, stânga 2 Placa de aşezare 3 Placa de acoperire 4 Șurubul randalinat, dreapta 1. Deschideţi şi asiguraţi capota aparatului. 2. Coborâţi cilindrul de măturare. 3. Deşurubaţi şurubul randalinat stânga. 4. Scoateţi placa de depozitare. 5. Deşurubaţi şurubul randalinat dreapta. 6. Scoateţi placa de acoperire. Montarea cilindrului de măturare 2 1 1. 2. 3. 4.
Indicaţie Post-funcţionarea baghetei de etanşare frontale şi posterioare defineşte comutarea baghetei de etanşare de la deplasarea înainte spre înapoi. Baghetele laterale de etanşare trebuie să prezinte o distanţă faţă de sol, în cazul unui reglaj adecvat. Verificarea siguranţei principale (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Piuliţă de poli Indicaţie Cuplul de strângere 6 Nm Siguranţa principală, 125 A Racord polului plus Indicaţie Cuplul de strângere 8 Nm 2 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
Schimbarea roţii faţă Accesorii Descriere Bagheta de etanşare, faţă 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Roata faţă Piuliţă şi şaibă plată Furca roţii Punctul de fixare pentru cricul auto Slăbiţi piuliţa la roata frontală faţă stânga şi dreapta un pic (nu o deşurubaţi complet). Ridicaţi aparatul de la punctul de fixare 6-8 cm şi susţineţi-l. Extrageţi roata faţă împreună cu axul în jos. Introduceţi noua roată faţă în furca de roată în sus şi strângeţio. Șaiba se poziţionează între furca roţii şi piuliţă.
Remedierea defecţiunilor Defecţiunile mici le puteţi remedia dvs. cu ajutorul următoarei lisDecuplaţi ştecărul central al bateriei. te de ansamblu. PERICOL În caz de dubiu vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service autoPericol de electrocutare rizate. Decuplaţi ştecărul central al bateriei la efectuarea de lucrări la PERICOL componentele electrice.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Obsah Všeobecné upozornenia .................................................. Používanie v súlade s účelom ......................................... Funkcia ............................................................................ Bezpečnostné pokyny...................................................... Popis prístroja .................................................................. Pred uvedením do prevádzky .......................................... Batérie/nabíjačky ................................
Používanie v súlade s účelom Zametací stroj napájaný batériou používajte na čistenie plôch v interiéri a exteriéri. Zametací stroj je určený na priemyselné použitie. Zametací stroj používajte výlučne na úlohy uvedené v tomto návode na obsluhu. Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie v rozpore s účelom zariadenia. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku takéhoto používania, riziko v takýchto prípadoch v plnej miere znáša používateľ. Na zametacom stroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny.
Ovládacie prvky 몇 UPOZORNENIE ● Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými relevantnými bezpečnostnými predpismi. POZOR ● Dodržiavajte bezpečnostnú kontrolu pre mobilné, komerčne používané prístroje v súlade s miestnymi platnými predpismi (napr. v Nemecku: VDE 0701). ● Skraty alebo iné poškodenia. Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
Pred uvedením do prevádzky Otvorenie/zatvorenie krytu prístroja 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo pomliaždenia zaseknutých prstov Pri otváraní a zatváraní kryt prístroja chytajte len za určenú priehlbinu rukoväte. Upozornenie Otvorenie krytu prístroja je potrebné: 1 pri pripojení/montáži batérií, 2 pri nabíjaní batérie, 3 pri čistení/výmene prachového filtra, 4 pri výmene zametacieho valca. Priehlbina rukoväte Kryt prístroja 3 Kryt prístroja v kľudovej polohe 4 Zatvorenie krytu prístroja 1.
Montáž bočnej metly Likvidácia Upozornenie Bočná kefa resp. bočné kefy sú pri dodávke pripevnené k sedadlu vodiča pomocou káblovej spojky. Batériu nehádžte do kontajnera na odpadky. Bezpečnostné pokyny Bočná metla Káblová spojka 1. Pred uvedením do prevádzky pripevnite bočnú kefu k prístroju. Pozrite si kapitolu „Výmena bočnej metly“. 1 2 Batérie/nabíjačky POZOR Používajte len batérie a nabíjačky odporúčané výrobcom Batérie vymieňajte za rovnaký typ batérie.
Montáž/pripojenie batérií (KM 85/50 R Bp) Prípojka kladného pólu batéria 2 Vytiahnite kľúč zapaľovania z prístroja. Otvorte kryt prístroja a zaistite ho bezpečnostnou tyčou. Obidve batérie položte do upevnenia. Batérie upevnite upevňovacím remeňom. Kábel pripojte podľa zobrazenia, dbajte na správnu montáž polárnych uzáverov. 6. Záporný pól a spojovací kábel upevnite pomocou pólových skrutiek. Uťahovací moment 20 Nm. Upozornenie: Pólové skrutky sa smú použiť iba raz (objednávacie číslo 6.654-405.0). 7.
Uvedenie do prevádzky Ryhovaná matica pre nastavenie výšky volantu Volant 3. Uvoľnite ryhovanú maticu. 4. Nastavte volant do požadovanej polohy. 5. Utiahnite ryhovanú maticu. 1 Pred štartom 2 1. Skontrolujte stav nabitia batérie. a V prípade potreby: Nabite batériu. 2. Zametací valec a bočnú metlu skontrolujte z hľadiska navinutých pásov. a Kontrola sa môže vykonať pri odstránenej nádobe na nečistoty. b Z bezpečnostných dôvodov sa odstránenie navinutých pásov môže vykonať iba v demontovanom stave. 3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plynový pedál Nožný pedál bočnej metly (spustenie/zdvihnutie) Klapka pre mokré zametanie Kľúč zapaľovania Manuálne čistenie filtra Prepínač smeru jazdy Otočné tlačidlo otáčok bočnej metly Nožný pedál zametacieho valca (spustenie/zdvihnutie) Klapka pre hrubé nečistoty Pre čistiace práce zvoľte smer jazdy dopredu. Spustite zametací valec, k tomu nožný pedál zatlačte dovnútra. Zametací valec a nasávací ventilátor sa zapnú.
Intervaly údržby Údržbové práce Počítadlo prevádzkových hodín/prevádzkové hodiny/nabitie batérie POZOR Pri zapnutí prístroja dávajte pozor na indikátory na displeji. Kontrola opotrebovania zametacieho valca Nový zametací valec Opotrebovaný zametací valec 3 Nožný pedál zametacieho valca 1. Odčítajte stav opotrebovania zametacieho valca. 2. Ak sa nožný pedál nachádza v polohe MIN: vymeňte zametací valec.
Montáž zametacieho valca 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Výmena prachového filtra NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie zdravia prachom Pri prácach na filtračnom zariadení používajte ochrannú masku a ochranné okuliare. Zametací valec Upevnenie zametacieho valca Smer jazdy dopredu Vytiahnite zametací valec. Skontrolujte z hľadiska navinutých pásov. V prípade potreby: Namontujte nový zametací valec. Pri montáži dbajte na správnu montážnu polohu (upevnenia zametacích valcov sú identické).
Poistky Výmena zadného kolesa Kontrola hlavnej poistky 1 Hlavná poistka, 125 A 2 Prípojka kladného pólu 3 Kryt pólu 1. Vytiahnite kryt pólu. 2. Skontrolujte hlavnú poistku. 3. Ak je hlavná poistka chybný, chyba môže mať rôzne príčiny. V tomto prípade sa skontaktujte so zákazníckym servisom. Kontrola hlavnej poistky (KM 85/50 R Bp Pack) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Zdvihák vozidla Zadné koleso Podložka Skrutka Dutinka Povoľte skrutku, ale nevyskrutkujte ju.
Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov V nasledujúcom texte (len výťah) je uvedený prehľad dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebovaniu alebo voliteľné dodávaného príslušenstva.
Pomoc pri poruchách Menšie poruchy dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceVytiahnite centrálnu zástrčku batérie. ho prehľadu. NEBEZPEČENSTVO V prípade pochybností sa obráťte na autorizovaný zákaznícky Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom servis. Pri prácach na elektrických konštrukčných dieloch vytiahnite cen NEBEZPEČENSTVO trálnu zástrčku batérie.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Sadržaj Opće napomene .............................................................. Namjenska uporaba......................................................... Funkcija ........................................................................... Sigurnosni napuci ............................................................ Opis uređaja .................................................................... Prije puštanja u rad .......................................................... Akumulatori / punjači.....
Namjenska uporaba Koristite stroj za metenje na baterijski pogon za čišćenje unutarnjih i vanjskih površina. Stroj za metenje predviđen je za korištenje u gospodarstvene svrhe. Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u skladu s navodima ovih uputa za rad. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Proizvođač nije odgovoran za štetu proizašlu iz toga, rizik preuzima sam korisnik. Na stroju za metenje ne smiju se vršiti nikakve izmjene.
Upravljački elementi 몇 OPREZ ● Servisiranje prepustite samo ovlaštenim servisnim službama ili stručnjacima za to područje koji su upoznati sa svim bitnim sigurnosnim propisima. PAŽNJA ● Pridržavajte se sigurnosne provjere za prijenosne uređaje koji se koriste u gospodarstvene svrhe u skladu s mjesno važećim propisima (npr. u Njemačkoj: VDE 0701). ● Kratki spojevi ili druga oštećenja. Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.
Prije puštanja u rad Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja 몇 OPREZ Opasnost od prignječenja zbog uklještenja prstiju Za otvaranje i zatvaranje poklopac uređaja hvatajte samo za zato predviđeno udubljenje za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja potrebno je: 1 za priključivanje / ugradnju akumulatora 2 za punjenje akumulatora 3 za čišćenje / zamjenu filtra za prašinu 4 za zamjenu valjka za metenje.
Akumulator ne bacajte u kantu za smeće. Sigurnosni napuci Bočna metla Kabelske vezice 1. Prije puštanja uređaja u rad montirajte bočne metle. Pogledajte poglavlje „Zamjena bočne metle”. 1 2 Akumulatori / punjači PAŽNJA Upotrebljavajte samo akumulatore i punjače koje preporučuje proizvođač Akumulatore zamijenite samo akumulatorima istog tipa. Izvadite akumulator prije zbrinjavanja vozila te ga zbrinite pridržavajući se nacionalnih odn. lokalnih propisa.
Ugradnja / priključivanje akumulatora (KM 85/50 R Bp) PAŽNJA Opasnost od oštećenja zbog pogrešnog polariteta Prilikom priključivanja kablova obratite pozornost na ispravan polaritet. Napomena Sljedeći opis prikazuje ugradnju / priključivanje akumulatora od 105 Ah koje preporučujemo. 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spojni kabel Polni vijak Pridržni pojas Sigurnosna poluga poklopca uređaja Punjač Priključak plus pola akumulatora 2 Izvucite kontakt ključ iz uređaja.
4. Utaknite utikač za hladne uređaje u punjač. Utaknite mrežni kabel u kućnu mrežnu utičnicu, počinje postupak punjenja. Postupak punjenja provedite prema navodima u uputama za uporabu punjača. 5. Punite akumulatore 10 – 12 sati. Preporučeni punjači (prikladni za dotične primijenjene akumulatore) elektronski su regulirani i samostalno završavaju postupak punjenja. Namještanje položaja upravljača OPASNOST Opasnost od nezgode Namještajte položaj upravljača samo dok vozilo stoji.
Napomena Od određenog trenutka (napon akumulatora) jedinice za metenje se isključuju, odmah morate napuniti akumulator. Metenje s valjkom za metenje i bočnim metlama 1. 2. 3. 4. Filtar za prašinu očistite mehanizmom za ručno čišćenje filtra. Otvorite zatvarač spremnika nakupljene prljavštine. Izvucite spremnik nakupljene prljavštine. Ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. Prilikom pražnjenja spremnika nakupljene prljavštine obratite pozornost na to da se ne ošteti brtvena letvica. 5.
Intervali održavanja Radovi održavanja Brojač sati servisa / radni sati / napunjenost akumulatora PAŽNJA Obratite pozornost na prikaze na zaslonu prilikom uključivanja uređaja. Provjera istrošenosti valjka za metenje Novi valjak za metenje Istrošeni valjak za metenje 3 Nožna pedala valjka za metenje 1. Očitajte istrošenost valjka za metenje. 2. Postavite nožnu pedalu u položaj MIN: Zamijenite valjak za metenje.
Montaža valjka za metenje 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Zamjena filtra za prašinu OPASNOST Opasnost za zdravlje uslijed prašine Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom radova na filtarskom sustavu. Valjak za metenje Prihvatnik valjka za metenje Smjer vožnje naprijed Izvucite valjak za metenje. Provjerite je li istrošen i ima li namotanih traka. Po potrebi: Montirajte novi valjak za metenje.
4. Ako su postavke točne, pričvrstite brtvene letvice. Zamjena stražnjeg kotača Osigurači Provjera glavnog osigurača 1 2 Glavni osigurač, 125 A 2 Priključak plus pola 3 Pokrov polova 1. Skinite pokrov polova. 2. Provjerite glavni osigurač. 3. Ako je glavni osigurač neispravan to može imati različite uzroke. U tom slučaju obratite se servisnoj službi. Provjerite glavni osigurač (KM 85/50 R Bp Pack) 1 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
Pribor / zamjenski dijelovi U nastavku (u obliku izvatka) slijedi pregled potrošnih dijelova ili pribora koji se može pribaviti kao opcija. Pribor Opis Kataloški br. Bočna metla, stan- Za unutarnje i vanjske površi- 6.906-132.0 dardna ne Bočna metla, me- Za finu prašinu na unutarnjim i 6.905-626.0 kana vanjskim površinama Otporna na vlagu Bočna metla, tvrda Za uklanjanje prljavštine koja 6.905-625.0 čvrsto prianja, u vanjskom području Otporna na vlagu Valjak za metenje, Za unutarnje i vanjske površi- 4.
Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavIzvucite središnji utikač akumulatora. ku. OPASNOST Ako niste sigurni obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara OPASNOST Izvucite središnji utikač akumulatora pri radovima na električnim Opasnost od nesreće ili ozljede zbog nenamjernog pomicadijelovima.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Sadržaj Opšte napomene ............................................................. Namenska upotreba ........................................................ Funkcija ........................................................................... Sigurnosne napomene..................................................... Opis uređaja .................................................................... Pre puštanja u pogon....................................................... Akumulatori/punjači.................
Namenska upotreba Koristite mašinu za metenje koja se pogoni uz pomoć akumulatora, u svrhu čišćenja površina u unutrašnjem i spoljnom području. Mašina za metenje je predviđena za komercijalnu upotrebu. Koristite mašinu za metenje isključivo u skladu sa podacima u ovom uputstvu za rad. Svaka drugačija upotreba se smatra nenamenskom. Za oštećenja koja su posledica toga, proizvođač ne snosi odgovornost; rizik snosi isključivo korisnik. Na mašini za metenje se ne smeju vršiti nikakve izmene.
Nega i održavanje Komandni elementi 몇 UPOZORENJE ● Odvojite akumulator pre radova na elekričnom postrojenju. ● Isključite uređaj i izvucite kontaktni ključ pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova i prelaska na neku drugu funkciju. 몇 OPREZ ● Servisiranje treba da vrše samo ovlašćene lokacije servisne službe ili stručnjaci za datu oblast koji su upoznati sa relevantnim sigurnosnim propisima.
Pre puštanja u pogon Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja 몇 OPREZ Opasnost of prignječenja usled prikleštenja prstiju Prilikom otvaranja i zatvaranja poklopca uređaja uvek hvatati samo za predviđena udubljenja za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja će biti potrebno za: 1 priključivanje/ugradnju akumulatora. 2 punjenje akumulatora. 3 čišćenje/zamenu filtera za prašinu. 4 zamenu valjka za metenje.
Montaža bočne metle Odlaganje u otpad Napomena Bočna četka odnosno bočne četke su prilikom isporuke pričvršćene na jednoj kablovskoj vezici na sedištu vozača. Baterija se ne sme bacati u kantu za smeće. Sigurnosne napomene OPASNOST Opasnost od požara i eksplozije Nemojte stavljati alate ili druge predmete na akumulator. Obavezno izbegavati pušenje i otvoreni plamen. Pobrinuti se za dobru provetrenost prilikom punjenja akumulatora u prostorijama.
Ugradnja / priključivanje akumulatora (KM 85/50 R Bp) PAŽNJA Opasnost od oštećenja usled pogrešnog povezivanja polova Vodite računa o ispravnom povezivanju polova prilikom priključivanja kabla. Napomena Sledeći opis prikazuje ugradnju / priključivanje preporučenih akumulatora do 105 Ah. 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zavrtanj za polove Zadržni remen Sigurnosna šipka za poklopac uređaja Punjač Priključak plus pola akumulatora 2 Izvući kontaktni ključ iz uređaja.
4. Konektor utaknuti u punjač. Mrežni kabl utaknuti u utičnicu, postupak punjenja počinje. Postupak punjenja vršiti prema podacima u uputstvu za rad punjača. 5. Akumulatore puniti 10-12 časova. Preporučeni punjači (odgovaraju odgovarajućim ugrađenim akumulatorima) poseduju elektronsku regulaciju i samostalno završavaju postupak punjenja. Podešavanje položaja upravljača OPASNOST Opasnost od nesreće Podešavajte položaj upravljača samo kada vozilo miruje. Puštanje u pogon Pre pokretanja 1.
Napomena Agregat za metenje se isključuje u određenom trenutku (napon akumulatora), akumulatore napuniti bez odlaganja. Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom 1. 2. 3. 4. Filter za prašinu očistiti ručnim čišćenjem filtera. Otvoriti bravu posude za nakupljenu prljavštinu. Izvaditi posudu za nakupljenu prljavštinu. Isprazniti posudu za nakupljenu prljavštinu. Prilikom pražnjenja posude za nakupljenu prljavštinu, voditi računa da se ne ošteti zaptivna letvica. 5.
Intervali održavanja Radovi na održavanju Brojač časova servisiranja / radni sati / punjenje akumulatora PAŽNJA Prilikom uključivanja uređaja, obratite pažnju na prikaze na displeju. Proveriti istrošenost valjka za metenje Novi valjak za metenje Valjak za metenje je istrošen 3 Nožna pedala za valjak za metenje 1. Očitavanje istrošenosti valjka za metenje. 2. Ako se nožna pedala nalazi u položaju MIN: Zameniti valjak za metenje.
Ugraditi valjak za metenje 1 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Valjak za metenje Prihvatnik valjka za metenje Smer kretanja unapred Izvaditi valjak za metenje Proveriti na znakove istrošenosti i da li ima umotanih traka. Ako je potrebno: ugraditi novi valjak za metenje. Prilikom ugradnje, obratiti pažnju na ispravan položaj ugradnje (prihvatnici valjka za metenje su identični). Pokrivku i ploču ležaja montirati obrnutim redosledom. 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Osigurači Provera glavnog osigurača Zamena zadnjeg točka 1 Glavni osigurač, 125 A 2 Priključak plus pola 3 Kapica za polove 1. Svući kapicu za polove. 2. Proveriti glavni osigurač. 3. Ako je glavni osigurač neispravan, mogu da postoje različiti uzroci za to. U tom slučaju, stupite u kontakt sa servisnom službom. Provera glavnog osigurača (pakovanje KM 85/50 R Bp) 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Dizalica vozila Zadnji točak Podloška Zavrtanj Čaura Zavrtanj malo otpustiti, nemojte ga potpuno odviti.
Pribor / rezervni delovi U nastavku sledi pregled (u vidu izvoda) habajućih delova ili raspoloživog opcionog pribora.
Pomoć kod smetnji Manje smetnje možete uobičajeno samostalno da otklonite uz Izvući centralni utikač akumulatora. pomoć sledećeg pregleda. OPASNOST U slučaju nedoumice stupiti u kontakt sa ovlašćenon servisnom Opasnost od strujnog udara službom. U slučaju radova na električnim komponentama, izvući centralni OPASNOST utikač akumulatora. Opasnost od nesreće i povreda usled nenamernog Radove na servisiranju i na električnim komponentama sme da pomeranja uređaja vrši isključivo ovlašćena servisna služba.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Съдържание Общи указания ............................................................... Употреба по предназначение ........................................ Функция........................................................................... Указания за безопасност ............................................... Описание на уреда......................................................... Преди пуск в експлоатация ........................................... Акумулатори/зарядни устройства ........................
Употреба по предназначение Указания за безопасност при обслужване Използвайте акумулаторната метачна машина за почистване на вътрешни и външни повърхности. Метачната машина е подходяща за промишлена употреба. Използвайте метачната машина само в съответствие с информацията, дадена в настоящото ръководство за експлоатация. Всяка употреба, различна от посочената, се счита за употреба не по предназначение.
зарядното устройство. Спазвайте препоръките на законодателя при боравене с акумулатори. ● Никога не оставяйте акумулаторите да стоят в разредено състояние, зареждайте ги отново възможно най-скоро. ● За предотвратяване на блуждаещи токове поддържайте акумулаторите чисти и сухи. Пазете акумулаторите от замърсявания, напр. от метален прах. ● Изхвърляйте изразходваните акумулатори съобразно с екологичните изисквания, определени в европейската Директива 91/157/ ЕИО или в съответните национални разпоредби.
Резервоар за отпадъци 1 2 3 4 5 Указания за разтоварване Транспортни ролки Резервоар за отпадъци Закопчалка на резервоара за отпадъци Повърхност на поставката – Натоварване макс. 20 kg Оси за закрепване Преди пуск в експлоатация Отваряне/затваряне на капака на уреда 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от премазване поради притискане на пръстите За отваряне и затваряне хващайте капака на уреда само за предвиденото за целта удълбочение за хващане.
Преместване/придвижване на уреда Носете защита за очите. ОПАСНОСТ Опасност от злополука поради липсваща спирачна функция Преди да задействате лоста свободен ход, подсигурете уреда срещу самопроизволно придвижване. Дръжте децата далеч от киселина и акумулатори. Опасност от експлозия Забранени са огън, искри, открита светлина и пушене. Опасност от разяждане 1 Лост свободен ход A - положение Уредът може да се придвижва със собствено задвижване B - положение Уредът може да се премества 1.
3. За изхвърляне на дефектния акумулатор се свържете със специализирано предприятие за дейности по изхвърляне. 4. Пръски от киселини в очите или по кожата да се изплакват респ. измиват с чиста вода. 5. След това незабавно потърсете лекар. 6. Замърсеното облекло да се изпере с вода. 7. Сменете облеклото си. Каталожни номера и размери на акумулатори и зарядни устройства Указание Вариантът KM 85/50 R Bp Pack вече се доставя с акумулатори и зарядно устройство.
уреда до станцията за зареждане, като избягвате нанагорнища. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради зарядно устройство Не свързвайте зарядното устройство към щепсела на управлението на уреда. Указание Спазвайте указанията за безопасност при зареждане на акумулатори. Работа Предпазни устройства Уредът е оборудван с контактен прекъсвач на седалката, функциониращ като предпазно устройство. При ставане от седалката на водача по време на движение контактният прекъсвач на седалката спира уреда внезапно.
Преминаване на препятствия 1. Преминавайте бавно по неподвижни препятствия до 40 mm с отворен клапан за груби отпадъци. 2. Преминавайте по неподвижни препятствия над 40 mm само с подходяща рампа. Указания за режима на метене ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради внезапно спиране По време на движение или работи по почистване не ставайте от седалката на водача (контактният прекъсвач на седалката спира уреда внезапно).
Транспортиране Интервали на поддръжка 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда. 1. Уредът има 4 обозначени фиксирани точки за закрепване, които трябва да се използват за закрепване на уреда. 2. При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и преобръщане в съответствие с валидните инструкции.
Поддръжка от страна на сервиза Указание За да се защитят претенциите за предоставяне на гаранция, по време на периода на гаранция всички сервизни работи и работи по поддръжка трябва да се извършват от оторизиран сервиз на Kärcher съгласно контролния списък за инспекции. При включване на KM 85/50 R Bp се показва датата за следващо сервизно обслужване. ● Поддръжка на всеки 200 работни часа 1 Възлагайте за изпълнение работи по поддръжката съгласно контролен списък за инспекции 5.950-051.0. 1.
2. Настройте уплътнителната лайстна посредством преместване в надлъжните отвори. 3. Стойности - вж. в таблицата. 4. Ако настройките съвпадат, закрепете уплътнителните лайстни. Предпазители Проверка на главния предпазител 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Филтър за прах (плосък филтър) Рамка Притискаща пластина Изключете със сигурност уреда. Почистете филтъра за прах с ръчно почистване на филтъра. Отворете докрай и подсигурете капака на уреда. Свалете притискащата пластина. Извадете нагоре филтъра за прах.
Принадлежности/Резервни части Смяна на задното колело По-долу (под форма на извлечение) е представен списък на износващи се части и доставяни по избор принадлежности. Принадлежност и Странични метли, стандартни Странични метли, меки 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Автомобилен крик Задно колело Подложна шайба Винт Втулка Разхлабете малко винта, не го развивайте. Повдигнете уреда с автомобилен крик от мястото за поставяне на крика. Развийте винта, свалете подложната шайба и втулката.
Принадлежност Home Base Комплект щипци за груби замърсявания Описание Щипци за груби замърсявания, включително джоб за отпадъци и закрепване към уреда Каталожен № 2.852-497.0 Помощ при повреди С помощта на следната таблица можете да отстраните сами по-малки повреди. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. ОПАСНОСТ Опасност от злополука и нараняване поради самопроизволно движение на уреда Преди всякакви работи по грижа и поддръжка изключвайте уреда и изваждайте ключа за запалването.
Технически данни Данни за мощността на уреда Скорост на движение Препоръчителна скорост на метене Способност за изкачване (макс.) km/h km/h % KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.0 6 4 12 (макс. 3 минути) 615 850 6 4 12 (макс. 3 минути) 615 850 2,5 2,5 6 4 12 (макс.
Sisukord TCU (Transmission Control Unit) Радиомодул Честота MHz GSM 824,2-848,8 1850,2-1909,8 2400-2483 WLAN Предавателна мощност Ват 1510 870 96 Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС.
Ohuastmed Sihtotstarbeline kasutamine OHT ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 HOIATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ETTEVAATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.
misel. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt volitatud seadet kasutama.TÄHELEPANU ● Operaator peab enne töö algust kontrollima, kas kõik kaitseseadised on nõuetekohaselt paigaldatud ja talitlevad. ● Seadme operaator vastutab teiste isikute või nende omandiga aset leidnud õnnetusjuhtumite eest.HOIATUS ● Pidage silmas operaatori tihedalt liibuvaid riideid ja kindlaid jalatseid.
2 3 4 5 6 7 8 Displei näit: – Töötunnid – Aku laadimine – Järgmine teenindus – Tarkvara versioon Süütevõti – Süütevõtme äratõmbamine: Iga kord seadme juurest lahkumisel – Asend 0: Seade on väljas – Asend 1: Seade on käitusvalmis Märgpühkeklapp – avage pühkimiseks märgade või niiskete pealispindade korral Sõidusuuna valiklüliti – Vajutage lüliti taha: tagurpidi – Vajutage lüliti ette: edaspidi Sireen – Vajutage lülitit hoiatamiseks ohu korral Istme seadistamine – Tõmmake hooba istme horisontaalseks sead
Külgharjade monteerimine Märkus Külghari või -harjad kinnitatakse kohaletoimetamise ajal juhiistmele kaabli abil. Külghari Kaabli side 1. Enne kasutuselevõttu kinnitage külghari seadme külge. Vt peatükki „Külgharja vahetamine“. 1 Kui seade tarnitakse kaubaalusel, tuleb kaasasolevate laudadega ehitada ramp mahasõitmiseks. 1 Lõigake plastmassist pakkelint läbi ja eemaldage kile. 2 Ühendage aku külge (vt peatükki “Akud / laadijad”). 3 Eemaldage pingutuslindi kinnitused.
Akude paigaldamine/ühendamine (KM 85/50 R Bp) Ärge visake akut prügikasti. Ohutusjuhised OHT Tule- ja plahvatusoht Ärge asetage tööriistu või muid esemeid aku peale. Vältige tingimata suitsetamist ja lahtist tuld. Hoolitsege akude laadimisel ruumides hea ventilatsiooni eest. Kasutage eranditult Kärcheri poolt lubatud akusid ja laadijaid (originaalvaruosad).
7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Laadija Ühendus plusspoolus aku 2 Tõmmake süütevõti seadmest välja. Avage seadmekate ja kindlustage kindlustusvardaga. Pange mõlemad akud kinnituspessa. Kinnitage akud hoiderihmaga. Ühendage kaablid nagu näidatud, pidage silmas poolusekübarate õiget montaaži. Kinnitage negatiivne poolus ja ühenduskaabel poolusekruvidega. Pingutusmoment 20 Nm. Juhis: Poolusekruvisid võib kasutada ainult üks kord (tellimisnumber 6.654-405.0).
Seadme sõidutamine 1. 2. 3. 4. Võtke juhiistmel istet (istme kontaktlüliti). Süütevõti asendis 1, seade on käitusvalmis. Valige sõidusuund sõidusuuna valiklülitiga. Vajutage sõidupedaali ettevaatlikult. Takistustest ülesõitmine 1. Sõitke aeglaselt kuni 40 mm paigalolevatest takistustest üle avatud jämemustuse klapiga. 2. Sõitke üle 40 mm paigalolevatest takistustest üle ainult sobiliku rambiga.
Ladustamine 몇 HOIATUS Vigastus- ja kahjustusoht Pidage silmas seadme kaalu. 1. Pange seade seisma kaitstud, tasases ja kuivas kohas. 2. Tõmmake süütevõti ära. 3. Puhastage sõidukit seest ja väljast. 4. Tõmmake akupistik välja. 5. Järellaadige akut 2-kuuliste vaheaegadega. Hooldus ja jooksevremont Üldjuhised OHT Õnnetus- ja vigastusoht seadme järelevalveta liikumise tõttu Lülitage enne kõiki hooldus– ja jooksevremonditöid seade välja ja tõmmake süütevõti välja. Tõmmake tsentraalne akupistik välja.
Pühkimisrulli vahetamine / kontrollimine Pühkimisrulli mahavõtmine Külgharjade vahetamine 1 Pöidlakruvi, vasakul 2 Laagriplaat 3 Katteplaat 4 Pöidlakruvi, paremal 1. Avage seadmekate ja kindlustage. 2. Laske pühkimisrull välja. 3. Kruvige vasak pöidlakruvi välja. 4. Tõmmake laagriplaat välja. 5. Kruvige parem pöidlakruvi välja. 6. Tõmmake katteplaat ära. Pühkimisrulli paigaldamine 2 1 1. 2. 3. 4.
Märkus Pingutusmoment 6 Nm Peakaitse, 125 A Akuklemm plusspoolus Märkus Pingutusmoment 8 Nm 2 3 1. Avage poolusemutter. 2. Kontrollige peakaitset. 3. Kui peakaitse on defektne, võib esineda erinevaid põhjuseid. Võtke sel juhul ühendust klienditeenindusega. Tagaratta vahetamine 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Kinnitus Külgmine tihendusliist Eesmine tihendusliist Tagumine tihendusliist Vabastage tihendusliistude kinnitus. Paigutage tihendusliist nihutamisega pikiavadesse. Vt väärtusi tabelist.
Rehvi täiterõhu kontrollimine 몇 ETTEVAATUS Ärge kunagi ületage maksimaalselt lubatud rehvi täiterõhku. 1. Rehvi täiterõhku vt „Tehnilistest andmetest“. Tarvikud / varuosad Alljärgnevalt (väljavõttena) kuluosad või optsionaalselt saadavalolevad tarvikud. Tarvikud Külgharjad, standardsed Külgharjad, pehmed Kirjeldus Sise- ja välispindadele Tellimisnr 6.906-132.0 Peentolmu jaoks, sise- ja välis- 6.905-626.0 pindadel Niiskuskindel Külgharjad, kõvad Tugevalt kinnijäänud mustuse 6.905-625.
Abi rikete korral Väiksemad rikked saate Te kõrvaldada ise järgneva ülevaate Tõmmake tsentraalne akupistik välja. abil. OHT Kahtluse korral pöörduge palun volitatud klienditeeninduse pooElektrilöögi oht le. Tõmmake elektrilistel detailidel töötamisel tsentraalne akupistik OHT välja. Õnnetus- ja vigastusoht seadme järelevalveta liikumise tõttu Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi viia ainult voLülitage enne kõiki hooldus– ja jooksevremonditöid seade välja litatud klienditeenindusel.
Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur Õhuniiskus, mitte kastene Mõõtmed ja kaalud Pikkus x laius x kõrgus Tühikaal (transpordikaal) Lubatud kogukaal Pühkmemahuti Pühkmemahuti maht Filtrid ja imisüsteem Filtrisüsteem Tolmuklass Imisüsteemi nimialarõhk Imisüsteemi nimimahtvool Rehvid Rehvi suurus, taga Rehvi täiterõhk Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-72 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus Istme vibratsiooniväärtus Ebakindlus K Helirõhutase LpA Ebakindlus Helivõimsustase LWA + Ebakindlus KWA Ebakin
Saturs Vispārīgas norādes .......................................................... Noteikumiem atbilstoša lietošana .................................... Funkcija ........................................................................... Drošības norādījumi......................................................... Ierīces apraksts ............................................................... Pirms ekspluatācijas uzsākšanas .................................... Akumulators / lādētājs.......................
Paredzama nepareizā ekspluatācija Iekārta nav paredzēta ilgstošai braukšanai pa akmeņainām virsmām. 12% kāpumā nebraukt ilgāk par 3 minūtēm. Nekad neslaucīt vai neiesūkt sprādzienbīstamus šķidrumus, gāzi, neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus (piem., benzīnu, krāsas šķīdinātāju, šķidro kurināmo), tie savienojumā ar sūcamo gaisu veido sprādzienbīstamu tvaiku vai maisījumus.
Ierīces apraksts Ierīces attēls 3 4 5 6 7 8 – Akumulatora uzlādes līmenis – Nākamā apkope – Programmatūras versija Aizdedzes atslēga – Izvilkt aizdedzes atslēgu: Katru reizi pametot ierīci – Pozīcija “0”: Ierīce ir izslēgta – Pozīcija “1”: Ierīce ir darba gatavībā Mitrās tīrīšanas vārsts – atvērt slaukot slapjas vai mitras virsmas Braukšanas virziena izvēles slēdzis – Nospiest slēdzi aizmugurē: uz aizmuguri – Nospiest slēdzi priekšā: uz priekšu Sign.
Ierīces pārsegs 3 Ierīces pārsegs miera stāvoklī 4 Ierīces pārsega aizvēršana 1. Lai atvērtu ierīces pārsegu, satveriet iegremdēto rokturi priekšpusē un lieciet to līdz galam uz aizmuguri. 2. Ierīces pārsegs tiek turēts miera stāvoklī ar fiksācijas stieni garenā cauruma galā. 3. Lai aizvērtu ierīces pārsegu, paspiediet fiksācijas stieni uz augšu, lai nenofiksētos, tad lēnām noliekt uz leju.
Akumulatoru un lādētāju pasūtījuma numuri un izmēri Pasargājiet bērnus no skābes un akumulatora. Norādījum KM 85/50 R Bp Pack variants tiek jau piegādāts ar akumulatoriem un lādētāju. ● Kärcher pasūtījuma numuri ieteicamajiem akumulatoriem un lādētājiem Sprādzienbīstamība Pirmā palīdzība. Akumulators Pasūt.-Nr. * Tilpums Gaisa plūsma nav nepieciešam3 ** m3/h *** ma apkope 12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 12 V / 115 Ah 6.654-438.0 2,64 1.
Akumulatora uzstādīšana / pieslēgšana (KM 85/50 R Bp Pack) IEVĒRĪBAI Bojājumu draudi dēļ nepareizas polaritātes Pieslēdzot kabeli, pārliecinieties, ka ir pareizā polaritāte. Norādījum Ierīcei KM 85/50 R Bp Pack Variante akumulators un uzlādes ierīce ir iekļauti piegādes komplektācijā. Pievienojiet akumulatoru atbilstoši sekojošam aprakstam. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Akumulatora spraudnis 1.
Vadītāja sēdekļa iestatīšana BĪSTAMI Negadījumu risks Vadītāja sēdekli iestatiet tikai, kad ierīce ir apturēta. Sēdekļa horizontālās regulēšanas svira Vadītāja sēdeklis 1. Sēdekļa regulēšanas sviru pavilkt pa kreisi (braukšanas virzienā). 2. Pārbīdiet vadītāja sēdekli, atlaidiet sviru un nofiksēt. Pārbaudiet, virzoties uz priekšu un atpakaļ, vai vadītāja sēdeklis ir nofiksējies.
5. Lai savāktu lielākus priekšmetus (50 mm), īslaicīgi atveriet lielo netīrumu vārstu. 6. Laiku pa laikam iztīriet putekļu filtru, šim nolūkam vairākas reizes turp un šurp pakustiniet manuālo filtra tīrīšanu. Netīrumu tvertnes iztukšošana Kopšana un apkope Vispārējas piezīmes BĪSTAMI Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta ierīces kustība Izslēdziet ierīci pirms visiem kopšanas un apkopes darbiem un izvelciet aizdedzes atslēgu. Atvienojiet centrālo akumulatora spraudni.
3 Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnis un sānu slota nav nodiluši. 4 Pārbaudiet putekļu filtru un nepieciešamības gadījumā iztīriet filtra kasti. 5 Pārbaudiet sēdekļa kontaktslēdža funkciju. 6 Pārbaudīt rāmja spriegumu, nodilumu un funkciju. ● Apkope pēc nodiluma 1 Nomainīt blīvplāksnes. 2 Nomainiet slaucīšanas veltni (ievērot nodiluma rādījumus). 3 Nomainīt sānu slotu. Norādījum Aprakstu skatīt nodaļā "Apkopes darbi".
Drošinātāji Galvenā drošinātāja pārbaude 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Putekļu filtrs (plakanais filtrs) Rāmis Piespiedējplāksne Novietojiet ierīci droši. Putekļu filtru notīrīt ar manuālo filtra tīrīšanu. Pilnībā atvērt un nofiksēt ierīces pārsegu. Noņemiet piespiedējplāksni. Izņemiet putekļu filtru virzienā uz augšu. Nepieciešamības gadījumā: Iztīriet putekļu filtru (izsūciet vai uzmanīgi izsitiet) vai ievietojiet jaunu putekļu filtru. Galvenais drošinātājs, 125 A Plus pola pieslēgums 3 Polu vāks 1.
Piederumi / rezerves daļas Aizmugurējā riteņa nomaiņa Turpmāk (izņēmumu kārtā) dilstošo daļu pārskats vai izvēles papildaprīkojums. 1 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Domkrats Aizmugurējais ritenis Paplāksne Skrūve Uzgrieznis Nedaudz atlaidiet skrūvi, neizskrūvējiet. Paceliet ierīci ar domkratu balsta punktā. Izskrūvējiet skrūvi, noņemiet paplāksni un uzgriezni. Noņemiet aizmugurējo riteni no ass. Uzspraudiet jaunu aizmugurējo riteni un pievelciet ar skrūvi, paplāksni un uzgriezni.
Palīdzība traucējumu gadījumā Mazākus traucējumus ar turpmākā pārskata palīdzību var noAtvienojiet centrālo akumulatora spraudni. vērst pašu spēkiem. BĪSTAMI Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties autorizētā klientu servisā. Strāvas triecienu bīstamība BĪSTAMI Veicot darbus pie elektriskajām daļām atvienojiet centrālo akuNegadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta mulatora spraudni.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Turinys Bendrosios nuorodos ....................................................... Naudojimas pagal paskirtį................................................ Veikimas .......................................................................... Saugos nurodymai ........................................................... Įrenginio aprašymas......................................................... Prieš pradedant eksploataciją.......................................... Baterijos ir įkrovikliai ...................
Važiuoti ir šluoti galima tik ant įmonės arba jos atstovų leidžiamų plotų. Galimas netinkamas naudojimas Įrenginys nenumatytas nuolat važiuoti įkalne. Nevažiuokite 12 % įkalnėmis ilgiau negu 3 minutes. Niekada nešluokite ir nesiurbkite sprogių skysčių, dujų, neskiestų rūgščių ir tirpiklių (pvz., benzino, dažų tirpiklių, šildymo alyvos), susijungusios su siurbiamu oru šios medžiagos sudaro sprogius garus arba mišinius.
Įrenginio aprašymas Įrenginio paveikslas 3 4 5 6 7 8 – Baterijos įkrovimo lygis – Kita tech.
Rankena 2 Įrenginio gaubtas 3 Įrenginio gaubtas nenaudojimo padėtyje 4 Įrenginio gaubto uždarymas 1. Norėdami atidaryti įrenginio gaubtą, paimkite jį už rankenos priekyje ir nuleiskite iki pat galo. 2. Įrenginio gaubtas nenaudojimo padėtyje užfiksuojamas fiksavimo strypu kiaurymėje. 3. Norėdami uždaryti įrenginio gaubtą, paspauskite fiksavimo strypą į viršų, kad jis atsilaisvintų, tada lėtai nuleiskite gaubtą žemyn.
Laikykite rūgštį ir baterijas atokiai nuo vaikų. Baterijų ir įkroviklio užsakymo numeriai ir matmenys Sprogimo pavojus Pastaba KM 85/50 R Bp Pack tiekiama jau su baterijomis ir įkrovikliu. ● „Kärcher“ užsakymo numeris rekomenduojamoms baterijoms ir įkrovikliams Pirmoji pagalba. Oro srautas Baterija Užsakymo Talpa m3/h *** techninė prie- Nr. * m3 ** žiūra nereikalinga 12 V / 105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 12 V / 115 Ah 6.654-438.
Baterijų montavimas / prijungimas (KM 85/50 R Bp Pack) DĖMESIO Netinkamai sujungtų polių sukeliamų apgadinimų pavojus Jungdami kabelį teisingai sujunkite polius. Pastaba KM 85/50 R Bp Pack variantui baterijos ir įkroviklis įeina į tiekimo komplekto sudėtį. Prijunkite baterijas, kaip aprašyta toliau. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Eksploatavimas Kliūčių pervažiavimas Saugos įtaisai Įrenginyje kaip saugos įtaisas numatytas kontaktinis sėdynės jungiklis. Palikus nuo vairuotojo sėdynės važiavimo metu, kontaktinis sėdynės jungiklis nedelsiant sustabdo įrenginį. Saugos įtaisus nuimti arba keisti draudžiama. Vairuotojo sėdynės nustatymas PAVOJUS Nelaimingo atsitikimo pavojus Vairuotojo sėdynę reguliuokite tik įrenginiui stovint. Sėdynės reguliavimo horizontalia kryptimi svirtis Vairuotojo sėdynė 1.
3. Esant šlapiems arba drėgniems paviršiams atidarykite šlavimo šlapiuoju būdu dangtelį. 4. Norėdami valyti arti kraštų, nuleiskite šoninę šluotą, tam kojinį pedalą paspauskite į vidų. a Atsižvelgiant į šlavimo užduotį, nustatykite tinkamą šoninės šluotos sūkių skaičių. b Šoninės šluotos sūkių skaičius gali būti sumažintas tiek, kad nekeltų dulkių, nuspaudžiamu mygtuku ją galima nustatyti ties minimalia verte. c Šoninė šluota veikia tik tada, kai įjungtas šlavimo velenas. 5.
Kliento atliekami techninės priežiūros darbai Pastaba Visus tvarkymo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti kvalifikuoti specialistai, jeigu reikia, galima bet kuriuo metu kreiptis į „Kärcher“ specializuotą parduotuvę. ● Kasdienė techninė priežiūra 1 Patikrinkite, ar šlavimo velene ir šoninėse šluotose nėra įsuktų juostų. 2 Patikrinkite padangų oro slėgį. 3 Patikrinkite, ar veikia visi valdymo elementai. 4 Išvalykite dulkių filtrą.
Šoninių šluotų keitimas 1 1 2 1. 2. 3. 4. Šoninė šluota Varžtai Išsukite 3 varžtus apatinėje pusėje. Nuimkite šonines šluotas. Jei reikia, išvalykite angą. Įdėkite naują šoninę šluotą ant jungties ir pritvirtinkite varžtais. Dulkių filtro keitimas PAVOJUS Dulkių keliamas pavojus sveikatai Dirdami su filtrų įranga nešiokite apsauginę kaukę nuo dulkių ir apsauginius akinius. 2 3 4 1. 2. 3. 4.
4. Naują priekinį ratą užmaukite ant rato šakės ir priveržkite. Poveržlė turi būti tarp rato šakės ir veržlės. 1 Poliaus veržlė Pastaba Priveržimo momentas 6 Nm Padangų pripūtimo slėgio patikra 몇 ATSARGIAI Niekada neviršykite maksimalaus leistino padangų slėgio. 1. Padangų pripūtimo slėgis, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Pagrindinis saugiklis, 125 A 3 Teigiamojo poliaus baterijos gnybtas Pastaba Priveržimo momentas 8 Nm 2 1. Atsukite poliaus veržlę. 2. Patikrinkite pagrindinį saugiklį. 3.
Pagalba gedimų atveju Smulkesnius gedimus nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apžIštraukite centrinį baterijos kištuką. valga. PAVOJUS Kilus abejonių kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Elektros smūgio pavojus PAVOJUS Dirbdami su elektrinėmis dalimis ištraukite centrinį baterijos kišNelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pavojus dėl neprižiūrimo tuką.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.
Зміст Загальні вказівки ............................................................ Використання за призначенням .................................... Функціонування .............................................................. Вказівки з техніки безпеки ............................................. Опис пристрою ............................................................... Перед уведенням в експлуатацію ................................. Акумулятори / зарядні пристрої ....................................
Використання за призначенням Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, використовується для очищення поверхонь в приміщеннях та просто неба. Підмітальна машина передбачена для професійного використання. Використовувати цю підмітальну машину тільки згідно з інструкцією з експлуатації. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням. Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані використанням не за призначенням, ризик за таке використання несе лише користувач.
Опис пристрою приміщеннях утворюється легко вибуховий газ. Заряджати акумулятори тільки у добре провітрюваних приміщеннях. ● Поблизу акумулятора або в акумуляторній заборонено використання відкритого вогню, створення іскор чи паління. ● Небезпека вибуху та короткого замикання. Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування через електроліт. Дотримуватись відповідних правил техніки безпеки.
3 4 5 6 7 8 – заряд акумуляторів – наступне технічне обслуговування – версія програмного забезпечення Ключ запалювання – витягувати ключ запалення: у разі кожного залишення сидіння – Положення 0: пристрій виключений – Положення 1: пристрій готовий до роботи Заслінка для вологого прибирання – відкривати під час прибирання мокрих або вологих поверхонь Перемикач вибору напрямку руху – натискання перемикача назад: рух уперед – натискання перемикача вперед: рух назад Звуковий сигнал – натискати для попередж
Встановлення бічної щітки Вказівка Бічна(і) щітка(и) прикріплені до водійського сидіння за допомогою кабельної стяжки. Бічна щітка Кабельна стяжка 1. Закріпити бічну щітку до пристрою до уведення в експлуатацію. Див. главу «Заміна фільтра бічної щітки». 1 Якщо пристрій постачається на піддоні, необхідно спорудити з прикладених дощок рампу для з'їзду. 1 Розрізати пластикову пакувальну стрічку і зняти плівку. 2 Приєднати акумулятор (див. главу «Акумулятори / зарядні пристрої»).
Утилізація Зарядний пристрій 24 В / 12 A Не викидати акумулятор у контейнер для сміття. Вказівки з техніки безпеки НЕБЕЗПЕКА Небезпека загоряння й вибуху Не класти інструменти чи інші предмети на акумулятор. Не допускати паління й відкритого вогню. Під час заряджання акумуляторів у приміщеннях забезпечити достатню вентиляцію. Використовувати тільки дозволені компанією Kärcher акумулятори і зарядні пристрої (оригінальні запасні частини).
Встановлення/підключення акумуляторів (KM 85/ 50 R Bp Pack) УВАГА Небезпека пошкодження внаслідок недотримання полярності Під час приєднання кабелю стежити за правильною полярністю. Вказівка До комплекту поставки моделі KM 85/50 R Bp Pack входять акумулятори і зарядний пристрій. Підключити акумулятори, як описано нижче. Вказівка Дотримуватись вказівок з техніки безпеки для заряджання акумуляторів. 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Експлуатація Подолання перешкод Запобіжні пристрої Машина оснащена контактним перемикачем сидіння у якості запобіжного пристрою. Якщо під час руху водій підводиться з сидіння, контактний перемикач відразу ініціює зупинення пристрою. Забороняється знімати або модифікувати запобіжні пристрої. Налаштування положення сидіння водія НЕБЕЗПЕКА Небезпека нещасного випадку Сидіння слід регулювати тільки на пристрої, який не рухається. Важіль горизонтального регулювання сидіння Сидіння водія 1.
6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Перемикач вибору напрямку руху Поворотна ручка числа обертів бічної щітки Педаль циліндричної щітки (опускання/підйом) Заслінка для великого сміття Для проведення прибирання вибрати напрямок руху вперед. Опустити циліндричну щітку, натиснувши усередину педаль. Починають працювати циліндрична щітка й усмоктувальний вентилятор. Під час прибирання мокрих або вологих поверхонь відкрити заслінку для вологого прибирання.
Періодичність технічного обслуговування Лічильник інтервалу техобслуговування / робочі години / заряд акумулятора УВАГА Під час увімкнення пристрою стежити за індикацією на дисплеї. Технічне обслуговування, що здійснюється сервісною службою Вказівка Для збереження права на гарантійне обслуговування всі роботи з технічного і профілактичного обслуговування протягом гарантійного строку повинні здійснюватися вповноваженою сервісною службою компанії Karcher відповідно до формуляра технічного огляду.
2. Опустити циліндричну щітку. 3. Вигвинтити лівий гвинт із накатаною голівкою. 4. Зняти опорну пластину. 5. Вигвинтити правий гвинт із накатаною голівкою. 6. Зняти захисну пластину. Встановлення циліндричної щітки 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Заміна фільтра для пилу НЕБЕЗПЕКА Небезпека для здоров'я через пил Під час робіт з фільтрувальною системою слід користуватися пилозахисною маскою і захисними окулярами.
2 3 4 1. 2. 3. 4. Заміна заднього колеса Бічна ущільнювальна планка Передня ущільнювальна планка Задня ущільнювальна планка Послабити кріплення ущільнювальних планок. Відрегулювати ущільнювальну планку шляхом переміщення в поздовжніх пазах. Значення див. у таблиці. Узгодити налаштування, закріпити ущільнювальні планки. Запобіжники Перевірка головного запобіжника 1 2 3 4 5 1. 2. Головний запобіжник, 125 A Роз'єм позитивного полюса 3 Полюсний ковпачок 1. Зняти полюсний ковпачок. 2.
Приладдя / запасні частини Приладдя Опис Нижче представлений (вибірково) огляд швидкозношуваних деталей або приладдя, доступних у якості опції. Приладдя Опис № для замовленн я Бічна щітка, Для ділянок у приміщеннях і 6.906-132.0 стандартна поза приміщеннями Бічна щітка, м'яка Для дрібного пилу, на 6.905-626.0 ділянках у приміщеннях і поза приміщеннями Вологостійка Бічна щітка, Для видалення присохлого 6.905-625.0 жорстка бруду поза приміщеннями Вологостійка Циліндрична Для ділянок у приміщеннях і 4.
Помилка Пил під час підмітання / недостатня потужність усмоктування. Усунення Спорожнити контейнери для сміття. Увімкнути циліндричну щітку й усмоктувальний вентилятор. Перевірити/замінити ущільнення. Перевірити/очистити/замінити фільтр для пилу. a Перевірити правильність розташування фільтра для пилу. b Очистити фільтр для пилу у разі легких забруднень. c Замінити фільтр для пилу у разі пошкодження або сильного забруднення.
KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Клас пилу Номінальне розрідження, система всмоктування Номінальний об'єм потоку, система всмоктування Комплект шин Розмір шин, ззаду Тиск у шинах Розраховані значення згідно з EN 60335-2-72 Значення вібрації на руці/кисті Значення вібрації сидіння Похибка К Рівень звукового тиску LpA Похибка Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA Похибка КWA mbar l/s M 1 47,1 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 M 1 47,1 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.