KM 150/500 R Bp KM 150/500 R Bp Pack Register your product www.kaercher.
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE Umweltschutz. . . . . . . . . DE Garantie . . . . . . . . . . . . . DE Zubehör und Ersatzteile. DE Symbole in der Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . DE Symbole auf dem Gerät . DE Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Vorhersehbarer Fehlgebrauch . . . . . . . . . . . . . . DE Geeignete Beläge . . . . . DE Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE Sicherheitshinweise zur Bedienung . . . . . . . . . . . . .
Achtung drehende Bürste (Drehrichtung beachten). Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Hinweis beachten! Langsam lenken! Betriebsanleitung bitte lesen und danach handeln! Beschädigungsgefahr! Den Staubfilter nicht auswaschen.
– Das Gerät ausschließlich auf befestigtem Untergrund bewegen. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung. – Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal 10% befahren. Sicherheitshinweise zu batteriebetriebenen Geräten Hinweis: Nur wenn Sie die von Kärcher empfohlenen Batterien und Ladegeräte benutzen, besteht Garantieanspruch. – Die Betriebsanweisungen des BatterieHerstellers und des Ladegeräteherstellers sind unbedingt zu beachten.
Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabinentür (Option) Festzurrpunkt (4x) Schutzdach (Option) Rundumwarnleuchte Scheibenwischer (Option) Verriegelung Gerätehaube Bedienfeld Lenkrad Zündschloss Feststellbremse Pedale Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Batteriestecker Batteriesatz 2 x 24 V Hinterrad Motorabdeckung Kehrwalzenverstellung Beleuchtungsanlage (Option) Kehrgutbehälter Seitenbesen Vorderrad Zugang Kehrwalze Bedienfeld 1 2 3 4
Kontrollleuchten und Display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batteriekapazität Batteriekontrollleuchte Kontrollleuchte Betriebszustand Kontrollleuchte Standlicht Kontrollleuchte (nicht angeschlossen) Kontrollleuchte Abblendlicht Kontrollleuchte (nicht angeschlossen) Kontrollleuchte Fahrtrichtung Vorwärts Kontrollleuchte Fahrtrichtung Rückwärts 10 Betriebsstundenzähler Pedale Freilaufhebel (rot) der Hydraulikpumpe um 180° (gegen Uhrzeigersinn) verdrehen. Spezialwerkzeug verwenden.
Gefahr Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen! Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern. Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen. VORSICHT Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) verwenden. Sitz verschieben, Hebel loslassen und einrasten.
Stilllegung Programmschalter auf Transportfahrt stellen . Kehrgutbehälter anheben. Langsam an den Sammelbehälter heranfahren. Feststellbremse arretieren. Behälterklappe öffnen: Schalter links drücken und Kehrgutbehälter entleeren. Behälterklappe schließen: Schalter rechts drücken (ca. 2 Sekunden) bis in Endstellung eingekippt ist. Feststellbremse lösen. Langsam vom Sammelbehälter wegfahren. Kehrgutbehälter bis Endstellung absenken.
6 7 1 Halter Sicherungsstange 2 Sicherungsstange Sicherungsstange für Hochentleerung nach oben klappen und in den Halter stecken (gesichert). Batterien austauschen Die Batterien können nur im Satz ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen. Sicherung FU 01 (Hauptsicherung) Elektronikgehäuse Öffnen nur durch Kundendienst erlaubt. Hydraulikölstand im Schauglas prüfen. – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“und „MAX“-Markierung liegen.
Kehrspiegelbreite einstellen: 1 Einstellschraube Kehrspiegellage durch Verstellen der Einstellschraube einstellen. Kehrspiegel prüfen. Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen und einstellen Seitenbesen anheben. Kehrmaschine auf einen ebenen und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist. Programmschalter auf Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen stellen. Seitenbesen anheben. Programmschalter auf Fahren stellen. Gerät rückwärts wegfahren. Kehrspiegel prüfen.
FU 06 Hydraulikölkühler 25 A FU 07 Programmwahlschalter 15 A FU 08 Hupe 10 A FU 09 Beleuchtung links 7,5 A FU 10 Beleuchtung rechts 7,5 A FU 11 Arbeitsbeleuchtung 10 A FU 12 Rundumwarnleuchte 5A FU 13 Rüttlersystem 10 A FU 14 Motor 3A FU 15 Spannungswandler 20 A FU 16 Schlüsselschalter 3A Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.
Technische Daten KM 150/500 R Bp Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h 9 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h 9 Steigfähigkeit (max.
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 97 Hand-Arm Vibrationswert m/s2 1,2 Sitz 2 m/s 0,6 Unsicherheit K m/s 2 0,1 Gerätevibrationen Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe mm 2442x1570x1640 Wenderadius rechts mm 1515 Wenderadius links mm 1600 Leergewicht (ohne/mit Batterie) kg 1398/2690 Zulässiges Gesamtgewicht kg 3089 Zulässige Achslast vorne kg 1417 Zulässige Achslast hinten kg 1672 Technische Änderungen vorbehalten! EU-Konformitätserklärung Hiermit erkläre
General notes . . . . . . . . . . . . . EN Environmental protection EN Warranty . . . . . . . . . . . . EN Accessories and Spare Parts EN Symbols in the operating instructions . . . . . . . . . . . . EN Symbols on the machine EN Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN Foreseeable misuse. . . . EN Suitable surfaces . . . . . . EN Safety instructions . . . . . . . . . . EN Safety instructions concerning the operation . . . . . . . . . EN Safety information concerning the driving operation . . .
Beware of dangerous electrical current! Pay attention to the instruction. Steer slowly! Please read the operating instructions and act accordingly! Risk of damage! Do not rinse out the dust filter. Never sweep/vacuum up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc), as they form explosive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents. Do not sweep/vacuum up any burning or glowing objects. The appliance is not suitable for sweeping off hazardous substances.
– – – – – – – Never leave the batteries in a discharged state; recharge them as soon as possible. Always keep the batteries clean and dry to avoid creep currents. Protect the batteries and avoid contact with impurities such as metal dust. Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion. Do not work with open flames, generate sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger of explosion.
Operating and Functional Elements Illustration of sweeper 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Cabin door (option) Lashing point (4x) Protective roof (option) Beacon lamp Windshield wiper (option) Lock of appliance hood Operating field Steering wheel Ignition lock Parking brake Pedals Seat (with seat contact switch) Battery socket Battery set 2 x 24 V Rear wheel Engine cover Brush roller adjustment Lighting system (optional) Waste container Side brushes Front wheel Roller brush access
Indicator lamps and display 1 2 3 4 5 6 7 8 Battery capacity Battery control lamp Control lamp operating state Indicator lamp for position lights Indicator lamp (not connected) Indicator lamp for dipper Indicator lamp (not connected) Indicator lamp - forward driving direction 9 Indicator lamp - reverse driving direction 10 Operating hour counter Pedals Turn the freewheel lever of the hydraulic pump (red) by 180° (anti-clockwise). Use special tools.
or damage to clothes. Should the acid spray on to the skin or clothes, rinse immediately with lots of water. CAUTION Use only distilled or desalinated water (EN 50272-T3) for filling the battery. Recommended batteries, chargers Order number Battery set 24 V, 700 Ah, 6.654-280.0 (low-maintenance)* Charger 48 V, 80 A Operation Adjusting driver's seat Pull seat adjustment lever outwards. Slide seat, release lever and lock in place.
Danger Danger of tipping. Place the machine on an even surface during emptying. Shutdown If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the following points: Park the sweeper on an even surface. Set programme selection switch to "Transport drive". . Turn ignition key to "0" and remove it. Lock the sweeper to ensure that it does not roll off. Clean the inside and outside of the sweeper. Park the machine in a safe and dry place.
Replace batteries The batteries can only be exchanged as a set. The exchange has to be performed by trained personnel. Due to the heavy weight (each battery pack weighs 545 kg), the replacement must be performed by means of a crane. When removing the battery, disconnect the negative terminal wire first. Fasten the crane chains in the four eyelets of the battery set and carefully lift out the batteries. Note: Prior to that, remove the side panels.
Set the programme switch to sweep with roller brush and side brush. The side-brushes lift up. Set programme selection to "Drive". Drive machine backwards. Check sweeping mirror. Repeat the procedure on the other side of the appliance. Manually clean the dust filter Clean the dust filter with the filter cleaning button. Replacing dust filter 몇 WARNING Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter.
Troubleshooting Fault Remedy Device does not drive or drives only slowly Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing) Charging or replacing battery Release parking brake Check for trapped ribbons and strings. Inform Kärcher Customer Service. Whistling sound in the hydraulic system Refill hydraulic fluid Inform Kärcher Customer Service. Brushes are rotating slowly or not Check for trapped ribbons and strings.
Hydraulic oil type -- HV 46 Max. unloading height mm 1470 Volume of waste container l 500 Roller brush diameter mm 380 Roller brush width mm 1200 Speed 1/min 360 Sweeping track mm 80 Side brush diameter mm 600 Speed (continuous) 1/min 0 - 54 Waste container Roller brush Side brushes Solid rubber tyres Size, front -- 5.00-8 Size, rear -- 4.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Sweeper Type: 1.
Consignes générales. . . . . . . . FR Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . FR Garantie . . . . . . . . . . . . . FR Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . FR Symboles utilisés dans le mode d'emploi . . . . . . . . FR Symboles utilisés sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Utilisation conforme . . . . . . . . . FR Mauvaise utilisation prévisible . . . . . . . . . . . . . . . . FR Revêtements appropriés FR Consignes de sécurité . . . . . . .
Fixation de chaîne / fixation à la grue Points de réception pour le cric – – – Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 12%. Attention brosse rotative (observer le sens de rotation). Avertissement de la présence d’une tension dangereuse ! Tenir compte de la remarque ! Conduire lentement ! Veuillez lire et appliquer le manuel d'utilisation ! Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse balayeuse. Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement DANGER Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Porte cabine (option) Points d'arrêt (4x) Toit de protection (option) Gyrophare Essuie-glace (option) Verrouillage capot de l'appareil Pupitre de commande Volant Clé de contact Frein d'immobilisation Pédale Siège (avec contacteur de siège) Connecteurs de la batterie Kit de batterie 2 x 24 V Roue arrière Recouvrement du moteur Réglage de la brosse de balayage Système d'éclairage (option
Témoins de contrôle et écran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Capacité de la batterie Témoin de contrôle de la batterie Lampe témoin état de service Lampe témoin veilleuses Témoin de contrôle (pas raccordé) Témoin feux de croisement Témoin de contrôle (pas raccordé) Témoin sens de marche en avant Témoin sens de marche en arrière Compteur d'heures de service Pédale 180° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Utiliser un outil spécial.
Charger les batteries Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service. DANGER Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie. Respecter impérativement la notice d'utilisation fournie par le constructeur de la batterie et la manipuler en conséquence. Charger les batteries uniquement avec un chargeur approprié.
Balayage de sols secs Mettre le ventilateur en service. Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à droite (environ 2 secondes) jusqu'à l'enclenchement en position finale. Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Mise hors service de l'appareil Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Remplacer les fusibles Ouvrir le porte-fusibles. Remplacer le filtre à poussières. Refermer le couvercle du filtre. Changer l'ampoule du phare (option) Dévisser le phare. Retirer le phare et débrancher le connecteur. Remarque : respecter les positions de la fiche. Démonter le phare. Désolidariser le logement du phare et le maintenir ce faisant horizontal car l'unité de lampe n'est pas fixée. Déverrouiller l'étrier de fermeture et enlever l'ampoule. Monter une ampoule neuve.
Assistance en cas de panne Panne Remède L'appareil n'avance pas ou seule- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé ment lentement Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique) Charger ou changer la batterie Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Type d'huile hydraulique -- HV 46 Hauteur maximale de déchargement mm 1470 Volume du bac à poussières l 500 Diamètre de la brosse rotative mm 380 Largeur de la brosse rotative mm 1200 Vitesse de rotation 1/min 360 Trace de balayage mm 80 Diamètre des balais latéraux mm 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Bac à poussières Brosse rotative Balai latéral Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant -- 5.00-8 Dimensions, arrière -- 4.
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit : Balayeuse Type : 1.
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT Protezione dell’ambiente IT Garanzia . . . . . . . . . . . . IT Accessori e ricambi . . . . IT Simboli riportati nel manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . IT Simboli riportati sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Uso errato prevedibile . . IT Pavimentazioni adatte . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Avvertenze di sicurezza riguardo all'uso . . . . . . . . . . . .
Avvertimento da tensione elettrica pericolosa! Osservare la nota! Sterzare lentamente! Leggere le istruzioni per l'uso e agire corrispondentemente! Rischio di danneggiamento! Il filtro della polvere non deve essere lavato.
– Percorrere diagonalmente al senso di marcia pendenze non superiori al 10%. Avvertenze di sicurezza per apparecchi alimentati a batteria Avviso: Il diritto di garanzia esiste soltanto, se si usano batterie e caricabatterie raccomandati dalla Kärcher. – Osservare assolutamente le istruzioni d'uso del produttore della batteria e del caricabatterie. Osservare le raccomandazioni del legislatore riguardanti l'utilizzo di batterie. – Le batterie scariche devono essere caricate al più presto possibile.
Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Porta cabina (opzione) Punto fisso di fissaggio (4x) Tetto di protezione (opzione) Proiettore rotante lampeggiante Tergicristalli (opzione) Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio Quadro di controllo Volante Chiave di accensione Freno di stazionamento Pedali Sedile (con interruttore contatto sedile) Spina della batteria Kit Batteria 2 x 24 V Ruota posteriore Copertura del motore Reg
Spie di controllo e display 1 2 3 4 5 6 7 8 Capacità della batteria Spia di controllo della batteria Spia luminosa Stato di funzionamento Spia di controllo luci di posizione Spia di controllo (non collegata) Spia di controllo per anabbaglianti Spia di controllo (non collegata) Spia di controllo direzione di marcia in avanti 9 Spia di controllo direzione retromarcia 10 Contatore ore di funzionamento Pedali Ruotare la leva di marcia libera (rossa) della pompa idraulica di 180° (in senso antiorario).
– – Quindi, contattare immediatamente un medico. Lavare i vestiti sporchi con acqua. Caricare le batterie. Caricare le batterie prima dell'accensione dell'apparecchio. PERICOLO Rischio di lesioni! Osservare le norme di sicurezza per l'uso di batterie. Osservare le istruzioni del produttore del caricabatterie. Osservare assolutamente le istruzioni per l'uso del produttore di batterie e rispettarle. Caricare le batterie solo con apposito caricabatterie.
Spazzare pavimenti asciutti Accendere la ventola. Chiusura sportello contenitore: Premere l'interruttore a destra (circa 2 secondi) finché e ribaltato in posizione finale. Sbloccare il freno di stazionamento. Allontanarsi lentamente dal serbatoio di raccolta. Abbassare fino alla posizione finale il vano raccolta. Spegnere l’apparecchio Per la pulizia di superfici piane, posizionare l'interruttore programmi su spazzare con rullospazzola.
Verificare l'eventuale presenza di danni sull'apparecchio. Manutenzione settimanale: Pulire il radiatore olio idraulico. Controllare l'impianto idraulico. Controllare il livello dell'olio idraulico. Controllare il livello del liquido del freno. Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli. Controllare e ingrassare lo sportello contenitore. Interventi di manutenzione in caso di usura: Sostituire i listelli di tenuta. Aggiustare le guarnizioni laterali risp.
Posizione di montaggio del rullospazzola in senso di marcia (vista dall'alto) Avviso: Al montaggio del nuovo rullospazzola, fare attenzione alla posizione delle setole. Montare la nuova rullospazzola. Le scanalature del rullospazzola devono essere introdotte sulle camme del braccio oscillante contrapposto. Avviso: Dopo il montaggio del nuovo rullo spazzola occorre regolare la simmetria delle spazzole. Controllo e regolazione della simmetria del rullo spazzola Controllare la pressione delle ruote.
Sostituire la lampadina dell'indicatore di direzione (opzione) Avviso: Per la rimozione della lampadina dell'indicatore di direzione è necessario rimuovere il vetro dell'indicatore dall'alloggiamento delle frecce direzionali. Sostituzione dei fusibili Aprire il portafusibili. FU 04 FU 05 FU 06 FU 07 FU 08 FU 09 FU 10 FU 11 Sostituire il filtro della polvere. Richiudere il coperchio del filtro. Sostituire la lampadina del faro (opzione) Svitare i fari. Estrarre i fari e staccare la spina.
Dati tecnici KM 150/500 R Bp Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h 9 Velocità di marcia, indietro km/h 9 Pendenza massima superabile -- 12% Resa oraria senza scope laterali m2/h Resa oraria con 1 scope laterali m /h 13800 Larghezza di lavoro senza scope laterali mm 1200 Larghezza di lavoro con 1 scope laterali mm 1500 Grado di protezione, protezione contro la gocciolatura d'acqua -- IPX 3 Durata d'impiego a batteria completamente carica h 4 V, Ah 48, 700 2 11000
Dubbio K m/s2 0,1 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2442x1570x1640 Raggio di inversione destro mm 1515 Raggio di inversione sinistro mm 1600 Peso a vuoto (senza/con batteria) kg 1398/2690 Dimensioni e pesi Peso totale consentito kg 3089 Carico assiale anteriore consentito kg 1417 Carico assiale posteriore consentito kg 1672 Con riserva di modifiche tecniche! Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezi
Algemene aanwijzingen. . . . . . NL Zorg voor het milieu . . . . NL Garantie . . . . . . . . . . . . . NL Accessoires en reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . NL Symbolen op het apparaat NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Voorzienbaar verkeerd gebruik NL Geschikte ondergronden NL Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL Veiligheidsinstructies voor de bediening . . . . . . . . . . . .
Opgelet draaiende borstel (draairichting in acht nemen) Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning! Neem de aanwijzing in acht! Langzaam sturen! Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen en navenant te handelen! Beschadigingsgevaar! De Stoffilter niet uitwassen.
Veiligheidsinstructies voor de rijmodus Apparaten met bestuurdersbeschermingsdak GEVAAR Verwondingsgevaar! Draagkracht van de ondergrond vóór het rijden controleren. GEVAAR Ongevalgevaar, verwondingsgevaar! Kantelgevaar bij de sterke hellingen. – In de rijrichting slechts stijgingen tot 12% nemen. Kantelgevaar bij het snel nemen van bochten (vooral bij bochten naar links). – In bochten langzaam rijden. Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond. – Het apparaat uitsluitend op bevestigde ondergrond bewegen.
Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Cabinedeur (optie) Vastsjorpunt (4x) Beschermdak (optie) Zwaailicht Ruitenwisser (optie) Vergrendeling apparaatkap Bedieningsveld Stuurwiel Contactslot Parkeerrem Pedalen Stoel (met zitcontactschakelaar) Accustekker Accuset 2 x 24 V Achterwiel Motorafdekking Veegrolverstelling Verlichtingsinatallatie (optie) Veeggoedcontainer Zijbezem Voorwiel Toegang keerrol Bedieningsveld 1 2 3 4
Controlelampjes en display Speciaal gereedschap gebruiken. OPMERKING Het speciale gereedschap (rode schroevendraaier) bevindt zich in een houder in het voertuigframe, naast de vrijloop. VOORZICHTIG Beweeg de veegmachine zonder eigen aandrijving niet over lange afstanden en niet sneller dan 10 km/h. Na het verplaatsen, vrijloophendel weer terugdraaien.
ten in acht nemen om verwondingen en de beschadiging van kledij te vermijden. Eventuele zuurspatten op huid of kleding direct met veel water wegspoelen. VOORZICHTIG Voor het bijvullen van accu's alleen gedestilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) gebruiken. Stoel verschuiven, hefboom loslaten en vastzetten. Door vooruit- en terugbewegen van de stoel controleren of hij vast zit.
Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Programmaschakelaar op Transport zetten. . Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken. Veegmachine tegen wegrollen beveiligen. Veegmachine aan de binnen- en buitenkant reinigen. Apparaat op een beschutte en droge plaats neerzetten. Batterijstekker uit de machine trekken. Batterij opladen en na ongeveer 2 maanden opnieuw herladen. Onderhoud Programmaschakelaar op Transport zetten. . Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Batterijen vervangen De batterijen kunnen enkel per set vervangen worden. De vervanging mag enkel door een gekwalificeerde expert uitgevoerd worden. Door het grote gewicht (per batterijpak 545 kg) moet de vervanging met een kraan gebeuren. Bij het uitbouwen van de batterij moet erop gelet worden dat eerst de minpoolleiding losgemaakt wordt. Hijskabels aan de 4 ogen van de batterijset bevestigen en batterijen voorzichtig eruit tillen. Instructie: Verwijder eerst de zijdelingse afdekkingen.
Veegspiegel controleren. Veegspiegel van de zijbezem controleren en instellen Zijbezems opheffen. Veegmachine op een egale en gladde bodem rijden die duidelijk met stof of krijt bedekt is. Programmaschakelaar op Vegen met veegrol en zijbezems stellen. Zijbezems opheffen. Programmaschakelaar op Rijden zetten. Apparaat achterwaarts wegrijden. Veegspiegel controleren. De breedte van de veegspiegel moet tussen 40-50 mm liggen.
FU 10 Verlichting rechts 7,5 A FU 11 Werkverlichting 10 A FU 12 Zwaailicht 5A FU 13 Schudsysteem 10 A FU 14 Motor 3A FU 15 Spanningstransforma- 20 A tor FU 16 Sleutelschakelaar 3A Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde zekeringswaarde gebruiken.
Technische gegevens KM 150/500 R Bp Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h 9 Rijsnelheid, achteruit km/h 9 Klimvermogen (max.
Apparaattrillingen Hand-arm vibratiewaarde m/s2 1,2 Zitplaats m/s2 0,6 Onzekerheid K m/s 0,1 2 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 2442x1570x1640 Draaicirkel rechts mm 1515 Draaicirkel links mm 1600 Leeg gewicht (zonder/met batterij) kg 1398/2690 Toelaatbaar totaalgewicht kg 3089 Toegelaten asbelasting vooraan kg 1417 Toegelaten asbelasting achteraan kg 1672 Technische veranderingen voorbehouden! EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna verme
Indicaciones generales . . . . . . ES Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . ES Garantía . . . . . . . . . . . . . ES Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . ES Símbolos del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . ES Símbolos en el aparato . ES Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES Uso erróneo previsible . . ES Revestimientos adecuados ES Indicaciones de seguridad. . . . ES Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . .
Alojamiento de la cadena / punto de la grúa Puntos de alojamiento para el gato. – – – Inclinación máxima del pavimento para los desplazamiento con un recipiente de suciedad elevado. – – En la dirección de marcha sólo se admiten pendientes de hasta 12%. Atención, los cepillos giran (respetar la dirección de giro). ¡Atención, tensión eléctrica peligrosa! Respetar las indicaciones. Enderezar lentamente. Sírvase leer y observar el manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Comprobar la capacidad de carga del pavimento antes de comenzar el desplazamiento. PELIGRO ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! Peligro de vuelco ante pendientes demasiado acentuadas. – En la dirección de marcha sólo se admiten pendientes de hasta 12%. Peligro de vuelco debido a la conducción rápida en las curvas (especialmente, en las curvas hacia la izquierda). – Tome las curvas a baja velocidad.
Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Puerta de la cabina (Opcional) Punto de amarre fijo (4x) Techo protector (Opcional) Piloto de advertencia omnidireccional Limpiaparabrisas (Opcional) Bloqueo del capó del aparato Panel de control Volante Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Pedales Asiento (con interruptor de contacto del asiento) Enchufe de batería Conjunto de baterías 2 x 24 V Rueda trasera Recubrimien
Piloto de control y pantalla 1 2 3 Capacidad de batería Piloto de control de la batería Piloto de control del estado de funcionamiento 4 Piloto de control luz fija 5 Piloto de control (no conectado) 6 Piloto de control de la luz de cruce 7 Piloto de control (no conectado) 8 Piloto de control de la dirección de marcha hacia delante 9 Piloto de control de la dirección de marcha hacia atrás 10 Contador de horas de servicio Pedales Abrir la cubierta del motor.
– – A continuación llamar inmediatamente al médico. Lavar la ropa sucia con agua. Cargar las baterías Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Es imprescindible respetar y actuar de acuerdo al manual de uso del fabricante de baterías. Cargar las baterías exclusivamente con un cargador apto.
Barrido de pisos secos Conectar el ventilador. Cerrar la tapa del recipiente: Pulsar el interruptor de la derecha (aprox. 2 segundos) hasta que se haya basculado en la posición final. Suelte el freno de estacionamiento. Salir lentamente del depósito colector. Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final. Desconexión del aparato Para limpiar superficies, poner el selector de programas a barrido con cepillo rotativo.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Comprobar el nivel de líquido de frenos. Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Comprobar y lubricar la tapa del recipiente. Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reajustar o cambiar las juntas laterales. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior) Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Cambiar el fusibles Abrir el soporte del seguro. Cambio del filtro de polvo. Cerrar de nuevo la tapa del filtro. Cambiar la bombilla del faro (opcional). Desenroscar los focos. Extraer los focos y desenchufar la clavija. Nota: Respetar las posiciones de la clavija. Desenroscar los focos. Separar la carcasa de los focos manteniéndolos en horizontal, ya que la unidad de lámpara no está sujeta. Desbloquear el estribo de cierre y extraer la bombilla. Instale la lampara nueva.
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla El aparato no avanza o avanza len- Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa tamente. Conectar fusible activado FU 1 (en la carcasa electrónica) Cargar o cambiar la batería Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas.
Tipo de aceite hidráulico -- HV 46 Altura de descarga máx. mm 1470 Capacidad del depósito de basura l 500 Diámetro del cepillo rotativo mm 380 Ancho del cepillo rotativo mm 1200 Número de revoluciones 1/min 360 Superficie de barrido mm 80 Diámetro de las escobas laterales mm 600 Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 Tamaño, del. -- 5.00-8 Tamaño, tras. -- 4.
Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Escoba mecánica Modelo: 1.
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT Proteção do meio-ambiente PT Garantia . . . . . . . . . . . . . PT Acessórios e peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . PT Símbolos no Manual de Instruções . . . . . . . . . . . . . . PT Símbolos no aparelho . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Utilização inadequada previsível . . . . . . . . . . . . . . . . PT Pavimentos adequados . PT Avisos de segurança . . . . . . . . PT Avisos de segurança sobre o manuseamento . .
Declive máximo do solo durante marchas com colector do lixo varrido levantado. No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 12%. – – – Atenção escova rotativa (ter atenção ao sentido de rotação). Aviso para tensão eléctrica perigosa! Ter em atenção os avisos! Guiar lentamente! P. f. ler o manual de instruções e proceder em conformidade! Perigo de danos! Não lavar o filtro do pó. Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções.
soas que já comprovaram ter capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo. Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Porta da cabina (opção) Ponto de fixação (4x) Tejadilho de protecção (opção) Foco rotativo de aviso Limpa pára-brisas (opção) Bloqueio da cobertura do aparelho Painel de comando Volante Fechadura de ignição Travão de imobilização Pedais Banco (com interruptor de contacto no assento) Ficha da bateria Jogo de baterias 2 x 24 V Roda traseira Tampa do motor Regulação do cilindro varredo
Lâmpadas de controlo e display 1 2 3 Capacidade da bateria Luz de controlo da bateria Lâmpada de controlo do estado operativo 4 Luz de controlo da luz de presença 5 Lâmpada de controlo (não conectada) 6 Luz de controlo dos médios 7 Lâmpada de controlo (não conectada) 8 Lâmpada de controlo da direcção de marcha em frente 9 Lâmpada de controlo de marcha-atrás 10 Contador das horas de serviço Pedais Girar a alavanca de roda livre (vermelha) da bomba hidráulica em 180° (no sentido anti-horário).
Consultar a agir em conformidade com o manual de instruções do fabricante da bateria. Carregar as baterias apenas com o carregador próprio para o efeito. Os espaços onde as baterias são carregadas devem estar bem arejados, já que o processo de carga cria um gás altamente explosivo. Perigo Perigo de queimaduras químicas.
Varrer chão seco Ligar a ventoinha. Abrir a tampa do recipiente: Premir o interruptor esquerdo e esvaziar o colector do lixo varrido. Fechar a tampa do recipiente: Premir o interruptor direito (aprox. 2 segundos) até rebater até à posição final. Soltar o travão de imobilização. Afastar-se lentamente do recipiente colector. Baixar o colector de lixo até à posição final. Desligar o aparelho Para a limpeza de superfícies deve ajustar-se o selector do programa em varrer com rolo varredor.
Verificar o nível de óleo hidráulico. Controlar o nível do líquido dos travões. Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las Verificar e lubrificar a tampa do recipiente. Manutenção após desgaste: Substituir as réguas de vedação. Reajustar ou substituir os vedantes laterais. Substituir o rolo-escova. Substituir as vassouras laterais. Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção".
do e girar o dispositivo de alojamento para fora. Retirar o rolo-escova. Posição de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima) Aviso: ao montar o novo rolo-escova, observar a posição do conjunto de cerdas. Montar o novo rolo varredor. As ranhuras do rolo varredor têm de encaixar nos ressaltos do balancim do lado oposto. Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vassoura. Verificar e ajustar a simetria do roloescova Verificar a pressão dos pneus.
Montar em ordem inversa. FU 02 Substituir lâmpada incandescente do pisca (opção) Aviso: Para substituir a lâmpada de incandescência do pisca, retirar o vidro da respectiva caixa. Substituir os fusíveis Abrir o suporte dos fusíveis. Trocar o filtro de pó. Voltar a fechar a cobertura do filtro. Substituir lâmpada incandescente do farol (opção) Desaparafusar faróis. Retirar os faróis e a ficha de ligação. Aviso: Atenção à posição das fichas. Desmontar os faróis.
Dados técnicos KM 150/500 R Bp Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h 9 Velocidade de marcha-atrás km/h 9 Capacidade de subida (máx.
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA dB(A) 97 Valor de vibração mão/braço m/s2 1,2 Assento 2 m/s 0,6 Insegurança K m/s 2 0,1 Vibrações da máquina Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura mm 2442x1570x1640 Raio de viragem direito mm 1515 Raio de viragem esquerdo mm 1600 Peso em vazio (com/sem bateria) kg 1398/2690 Peso total admissível kg 3089 Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 1417 Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 1672 Reservados os direit
Generelle henisninger . . . . . . . DA Miljøbeskyttelse . . . . . . . DA Garanti . . . . . . . . . . . . . . DA Tilbehør og reservedele . DA Symbolerne i driftsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Symboler på apparatet. . DA Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Forudseligt misbrug . . . . DA Egnede underlag . . . . . . DA Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA Sikkerhedshenvisninger til betjeningen . . . . . . . . . . DA Sikkerhedshenvisninger til kørsel . . .
Advarsel mod farlig elektrisk spænding! Vær opmærksom på henvisning! Kør langsomt! Læs og følg venligst driftsvejledningen! dinger. Det samme gælder for acetone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, som angriber de materialer, maskinen er fremstillet af. Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler må aldrig opsuges/opsamles. Fej/opsug ikke brændende eller glødende genstande.
– – – – – – – Batterier bør ikke forblive i afladet tilstand, men bør oplades så hurtigt som muligt. For at forhindre elektrolytkrypning skal batterierne altid være ren og tør. Skal beskyttes imod tilsmudsning, f.eks. igennem metalstøv. Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion. I nærheden af et batteri eller et batteriladerum må der aldrig håndteres med åben flamme, produceres gnist eller ryges. Eksplosionsfare. Varme dele som f.
Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabinedør (option) Punkt til at surre fast (4x) Beskyttelsestag (option) Rundomkring-advarselslys Rudeviskere (option) Låseanordning maskinens hætte Betjeningsfelt Rat Tændingslås Stopbremse Pedaler Sæde (med sikkerhedsafbryder) Batteristik Batterisæt 2 x 24 V Baghjul Motorskærm Fejevalseomstilling Belysningsanlæg (option) Smudsbeholder Sidekost Forhjul Tilgang fejevalse Betjeningsfelt 1 2 3 4 5
Kontrollamper og display VARSEL Specialværktøjet (rød skruenøgle) sidder i en holder i køretøjets ramme, ved siden af friløbet. FORSIGTIG Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af eget drev over længere strækninger og ikke hurtigere end 10 km/h. Efter forskydningen skal friløbshåndtaget drejes tilbage igen.
Anbefalede batterier, ladeaggregater Valg af programmer Bestillingsnummer Batteriudsparing 24 V, 700 Ah, (ringe service)* 6.654-280.0 Opladeaggregat 48 V, 6.654-281.0 80 A Fejefunktion * Maskinen har behov for 2 batterier Brugen af andre batterier og opladeaggregater anbefales ikke og mås kun bruges efter aftale med KÄRCHER-kundeservice. Træk batteristikket fra maskinen og forbind det med opladeaggregatets stik. Sæt opladeaggregatets stik i en stikdåse på 16 A, opladeaggregatet oplader automatisk.
Fejemaskinen sikres mod at rulle væk. Rengør fejemaskinen indvendigt og udvendigt. Stil maskinen et beskyttet og tørt sted. Træk batteristikket ud på maskinen. Lad batteriet op ca. hver 2. måned. Pleje og vedligeholdelse Generelle henisninger Sæt programvælgeren til transportkørsel . Løft smudsbeholderen op. Kør langsomt til samlingsbeholderen. Aktiver stopbremsen. Åbn beholderklappen: Tryk kontakten til venstre og tøm smudsbeholderen.
Ved afmontering af batteriet er det altid minuspol-ledningen, der skal afmonteres først. Kranwirer fastgøres på batterisættets de 4 øjer og batteriet løftes forsigtigt ud. Bemærk: Først skal sideafskærmningen fjernes. Aktiver stopbremsen. Sæt sikringsstangen ind til højudtømning. Fjern bånd og snore fra fejevalsen. Fjern sikringsstangen. Sæt startnøglen i tændingslåset. Drej startnøglen til position "I". Sænk snavsbeholderen til slutpositionen. Sluk for motoren.
Udskift blinklysets glødelampe (option) Bemærk: For at udskifte blinklysets glødelampe, skal blinklysets glas fjernes fra huset. Udskiftning af sikringer Åbn sikringsholderen. Korriger fejepositionen med to indstillingsskruer. Kontroller fejeområdet. Justere tætningerne i siden Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen. FARE Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder skal sikringsstangen altid sættes ind. Klap sikringsstangen til højudtømningen opad og sæt den ind i holderen (sikret).
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kører ikke eller kun lang- Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. somt Udløst sikring FU 1 (på elektronikhuset) indkobles Oplade eller udskifte batteriet Løsn stopbremsen. Kontroller for opviklede bånd og snører. Kontakt Kärcher-kunderservice. Piftende lyse i hydraulikken Fyld hydraulikolie på Kontakt Kärcher-kunderservice. Børsterne drejer sig kun langsomt Kontroller for opviklede bånd og snører. eller slet ikke Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tekniske data KM 150/500 R Bp Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h 9 Kørselshastighed, tilbage km/h 9 Stigningsevne maks.
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA dB(A) 97 Hånd-arm vibrationsværdi m/s2 1,2 Sæde 2 m/s 0,6 Usikkerhed K m/s 2 0,1 Maskinvibrationer Mål og vægt Længde x bredde x højde mm 2442x1570x1640 Venderadius højre mm 1515 Venderadius venstre mm 1600 Vægt (med/uden batteri) kg 1398/2690 Tilladt totalvægt kg 3089 Godkendt akselbelastning foran kg 1417 Godkendt akselbelastning bagved kg 1672 Forbehold for tekniske ændringer! EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at de
Generelle merknader. . . . . . . . NO Miljøvern . . . . . . . . . . . . NO Garanti . . . . . . . . . . . . . . NO Tilbehør og reservedeler NO Symboler i bruksanvisningen NO Symboler på maskinen . NO Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO Forutsebar feilbruk . . . . . NO Egnede overflater. . . . . . NO Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO Sikkerhetsanvisninger for betjening . . . . . . . . . . . . . . . NO Sikkerhetsanvisninger for kjøring . . . . . . . . . . . . . .
Advarsel om farlig elektrisk spenning! Overhold anvisningen! Sving langsomt! Vennligst les og følg bruksanvisningen! Fare for skade! Støvfilteret skal ikke vaskes. Fei eller sug aldri opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium eller sink), de vil i forbindelse med sterkt alkaliske eller sure rengjøringsmidler danne eksplosive gasser. Brennende eller glødende gjenstander må ikke suges opp. Maskinen er ikke egnet til oppfeiing av helsefarlige stoffer.
– – – batteri eller i et batteriladerom. Eksplosjonsfare. Varme deler, for eksempel motoren, må ikke berøres (fare for forbrenning). Vær forsiktig ved omgang med batterisyre. Følg de gjeldende sikkerhetsforskriftene! Brukte batterier skal håndteres miljøvennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 157 EWG. Maskiner med hevefunksjon for avfallstømming FARE Fare for skade! Ved arbeider på hevefunksjon for tømming må avfallsbeholder heves helt og sikres. Sikringen skal kun gjøres utenfor fareområdet.
Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) Festepunkt for surring (4x) Beskyttelsestak (tilleggsutstyr) Roterende varsellys Vindusvisker (tilleggsutstyr) Låsing apparatdeksel Betjeningspanel Ratt Tenningslås Parkeringsbrems Pedaler Sete (med kontaktmatte) Batterikontakt Batterisett 2 x 24 V Bakhjul Motordeksel Feievalseregulering Lysanlegg (tilleggsutstyr) Feieavfallsbeholder Sidekoster Fronthjul Tilgan
Kontrollamper og display MERKNAD Spesialverktøy (rød skrunøkkel) finnes i en holder på kjøretøysrammen, ved siden av friløpet. FORSIKTIG Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre strekninger og ikke raskere enn 10 km/t. Etter forskyvning, trykk friløpshendelen tilbake igjen.
Anbefalte batterier, battereladere Velge programmer Bestillingsnummer Batterietrau 24 V, 700 Ah, (vedlikeholdslav)* 6.654-280.0 Lader 48 V, 80 A 6.654-281.0 Feiedrift FORSIKTIG Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende da dette kan føre til skader på feiemekanismen. Merk: For å oppnå optimal rengjøring, bør kjørehastigheten tilpasses de aktuelle forholdene. Merk: Støvfilteret bør tømmes med jevne mellomrom under drift.
Sett programbryter til transportkjøring . Hev feieavfallsbeholderen. Kjør langsomt frem til samlebeholderen. Trekk til holdebremsen. Åpne beholderklaff: Trykk bryteren til venstre og tøm feieavfallsbeholderen. Lukk beholderklaff: Trykk bryteren til høyre (ca. 2 sekunder) til den låser i endestilling. Løsne parkeringsbremsen. Kjør langsomt bort fra samlebeholder. Senk feieavfallsbeholderen til endeposisjon. Slå maskinen av Bremspedal trykkes inn og holdes inntrykt.
Senk feieavfallsbeholderen til endeposisjon. Slå av motoren. Utskifting av feievalse Kontroller nivå av hydraulikkolje og etterfyll hydraulikkolje MERKNAD Feieavfallsbeholderen skal ikke være løftet. Åpne motordeksel. 1 2 3 4 5 6 7 hydraulikkoljekjøler Seglass Lokk, oljepåfyllingsåpning Manometer Hydraulikkoljetank Sikring FU 1 (hovedsikring) Elektronikkabinett Åpning kun tillatt for kundeservice. Kontroller hydraulikkoljenivået i seglasset.
Korriger feiemønsteret med de to reguleringsskruene. Kontroller feiemønster. Still inn pakninger på siden Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang. FARE Fare for skader! Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder. Vipp opp sikringsstang for høydetømming og sett inn i holderen (sikret). Skifte sikringer Åpne sikringsholder. 2 Kontroller sikringer. Skift ut defekte sikringer. Merk: Sikringen FU 01 (hovedsikring) er plassert på elektronikkabinettet.
Feilretting Feil Retting Maskinen kjører ikke eller bare langsomt. Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Utløst sikring FU 1 (på elektronikkabinett) slås på Lade eller skifte batteri Løsne parkeringsbremsen Kontroller om det innviklede bånd eller snorer. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Pipende lyder i hydraulikken Fyll på hydraulikkolje Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Hydraulikkoljetype -- HV 46 Maks. avlastingshøyde mm 1470 Volum i feieavfallsbeholder l 500 Feievalsediameter mm 380 Feievalsebredde mm 1200 Turtall 1/min 360 Feiemønster mm 80 Sidekostdiameter mm 600 Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 54 Dimensjon foran -- 5.00-8 Dimensjon bak -- 4.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Feiemaskin Type: 1.
Allmänna hänvisningar . . . . . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . SV Garanti . . . . . . . . . . . . . . SV Tillbehör och utbytesdelar SV Symboler i bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Symboler på apparaten . SV Ändamålsenlig användning . . . SV Förutsägbar felanvändning SV Lämpliga underlag . . . . . SV Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Säkerhetsanvisningar för manövreringen . . . . . . . . SV Säkerhetsanvisningar för körning . . . . . . . . . . . . . .
Varning för farlig elektrisk spänning! Observera information! Styr långsamt! Läs och följ bruksanvisningen! terom de kan fräta på material på maskinen. Sopa/sug aldrig upp reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink). De bildar explosiva gaser tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel. Sug aldrig upp brännande eller glödande föremål. Aggregatet är ej avsett för uppsopning av hälsovådliga substanser. Det är förbjudet att uppehålla sig i riskfyllda områden.
– – – – – – – mendationer angående handhavande av batterier. Låt aldrig batterier ligga oladdade utan ladda upp dem så snart som möjligt. Håll alltid batterierna rena och torra för att förhindra krypström. Skydda mot föroreningar, t.ex. metalldamm. Lägg inga verktyg eller liknande på batteriet. Risk för kortslutning och explosion. Öppen eld, gnistbildning eller rökning får inte under några omständigheter förekomma i närheten av ett batteri eller i ett utrymme där ett batteri laddas upp.
Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Hyttdörr (Alternativ) Surrningspunkt (4x) Skyddstak (Alternativ) Varningslampor runt om Vindrutetorkare (Alternativ) Låsning maskinhuv Användningsområde Ratt Tändningslås Parkeringsbroms Pedaler Säte (med sätessensor) Batterikontakt Batterisats 2 x 24 V Bakhjul Motorkåpa Sopvalsinställning Belysningsanläggning (Alternativ) Sopbehållare Sidoborste Framhjul Tillträde till sopvalsen Användningsområd
Kontrollampa och display MEDDELANDE Specialverktyget (röd skruvmejsel) finns i ett fäste i fordonsramen, vid sidan om frihjulet. FÖRSIKTIGHET Förflytta inte sopmaskinen utan egen drift under längre sträckor och inte snabbare än 10 km/h. Vrid tillbaka spaken efter förflyttningen.
Rekommenderade batterier, uppladdningsaggregat Välja program Beställningsnummer Batteritråg 24 V, 700 Ah, (lågt underhållsbehov)* 6.654-280.0 Laddare 48 V, 80 A 6.654-281.0 Sopning * Apparaten behöver 2 batterier Det rekommenderas att man inte använder andra batterier eller laddare och att en sådan användning inte görs utan föregående samråd med KÄRCHER kundtjänst.
Ställ programväljaren i läge transportfärd. . Lyft sopbehållaren. Kör långsamt mot uppsamlingskärlet. Aktivera på parkeringsbromsen. Öppna behållarluckan: Tyck på brytaren till vänster och töm sopbehållaren. Stäng behållarluckan: Tryck på brytaren till höger (ca 2 sekunder) tills ändläget har nåtts. Lossa parkeringsbromsen. Kör långsamt bort från samlingskärlet. Sänk ner behållaren ända till slutposition. Koppla från aggregatet Tryck ner bromspedalen och håll den nedtryckt.
Vrid tändningsnyckeln till position "I". Sänk ner behållaren ända till slutposition. Stäng av motorn. Kontrollera resultatet. Byta ut sopvals Kontrollera hydrauloljenivån och fylla på hydraulolja MEDDELANDE Sopbehållaren får inte vara upplyft. Öppna motorkåpa. Sopytans form ska vara en jämn kvadrat som är mellan 80-85 mm bred.
Byta glödlampa i blinkers (tillval) Observera: Tag bort blinkerglaset från höljet när glödlampa ska bytas. Byta ut säkringar Öppna säkringshållare. Korrigera sopspegeln med de två inställningsskruvarna. Kontrollera resultatet. Ställ in sidopackningar Kör upp sopbehållare och säkra med säkringsstag. FARA Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopbehållaren är upphöjd. Fäll upp säkringsstången för högtömning och stick in den i hållaren (säkrad).
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen kör inte eller enbart lång- Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras samt Koppla in säkringen FU 1 (på elektronikhuset) som har löst ut. Ladda upp eller byta ut batteriet Lossa parkeringsbromsen Kontrollera om band eller snören har lindats upp. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Pipande ljud i hydrauliken Fyll på hydraulikvätska Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Borstarna snurrar endast långsamt Kontrollera om band eller snören har lindats upp.
Hydraulolja typ -- HV 46 Max avlastningshöjd mm 1470 Sopbehållarens volym l 500 Sopvalsdiameter mm 380 Sopvalsbredd mm 1200 Varvtal 1/min 360 Sopspegel mm 80 Sidoborste diameter mm 600 Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 54 Storlek fram -- 5.00-8 Storlek bak -- 4.
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Sopmaskin Typ: 1.
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . FI Ympäristönsuojelu . . . . . FI Takuu . . . . . . . . . . . . . . . FI Varusteet ja varaosat . . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit . . . . . . . . . . . . . FI Laitteessa olevat symbolit FI Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . FI Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö . . . . . . . FI Sopivat päällysteet. . . . . FI Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI Käyttöä koskevia turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huomio pyörivä harja (huomioi pyörimissuunta). Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä! Huomioi ohje! Ohjaa hitaasti! Lue käyttöohjeet ja toimi niiden mukaisesti! neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa, lisäksi asetoni, laimentamattomat hapot ja liuottimet, koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
– – – – – – – Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataamattomaksi, vaan lataa se uudelleen mahdollisimman pian. Pidä akku puhtaana ja kuivana välttääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epäpuhtauksilta, kuten esim. metallipölyltä. Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara. Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta tai kipinää aiheuttavia laitteita akun läheisyydessä tai tilassa, jossa lataat akkua. Räjähdysvaara. Älä kosketa kuumia osia, kuten esim.
Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Hytin ovi (valinnainen) Kiinnityspisteet (4x) Suojakatto (valinnainen) Pyörivä varoitusvilkku Tuulilasinpyyhin (valinnainen) Laitekannen lukitus Ohjauspaneeli Ohjauspyörä Virtalukko Seisontajarru Polkimet Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Akkupistoke Akkusarja 2 x 24 V Takapyörä Moottoripeite Lakaisutelan säätö Valaistuslaitteisto (valinnainen) Roskasäiliö Sivuharjat Etupyörä Pääsy lakaisutelaan Ohjauspan
Merkkivalot ja monitoiminäyttö Käytä erityistyökalua. HUOMAUTUS Erityistyökalu (punainen ruuvitaltta) on pidikkeessään ajoneuvon rungossa vapaakäyntivivun vieressä. VARO Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin kuin 10 km/h. Siirtämisen jälkeen, kierrä vapaakäyntivipu takaisin alkuperäiseen asentoon.
den päälle roiskunut happo on huudeltava pois runsaalla vedellä. VARO Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislattua vettä tai vettä, josta on poistettu suola (EN 50272-T3). Suositeltavat akut, latauslaitteet Käyttö Kuljettajan istuimen säätö Vedä istuimen säätövipu ulos. Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse. Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja taaksepäin, että se on lukittu. Ohjelmien valinta Tilausnumero Akku 24 V, 700 Ah, (vä- 6.654-280.0 hähuoltoinen)* Latauslaite 48 V, 80 A 6.
Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetusajo . Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä avain irti. Varmista, että lakaisukone pysyy paikoillaan. Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuolelta. Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan paikkaan. Vedä akkupistoke irti koneesta. Lataa akku sekä suorita lataus sen jälkeen aina n. 2 kuukauden välein. Hoito ja huolto Yleisiä ohjeita Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna. Lukitse seisontajarru. Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä avain irti.
Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Lukitse seisontajarru. Käynnistä moottori. Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä vain Kärcher-asiakaspalvelu. Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen ja liitosten tiiviys. Suuresta painosta johtuen (kukin akkupakkaus 545 kg) vaihto pitää suorittaa nosturilla. Akkua irrotettaessa on huomioitava, että ensin irrotetaan miinusnavan kaapeli. Kiinnitä nosturin vaijerit akkukotelon 4 reikään ja nosta akkusetti varovasti ulos.
Pölynsuodattimen vaihto 몇 VAROITUS Ennen pölynsuodattimen vaihtoa on roskasäiliö tyhjennettävä. Käytä pölynsuojamaskia kun työskentelet suodatinjärjestelmässä. Noudata hienopölyjen käsittelyä koskevia turvallisuusmääräyksiä. Irrota valonheitinkotelo ja pidä vaakasuorassa, koska lamppuyksikkö ei ole kiinni missään. Avaa hehkulampun kiinnityskaari lukituksesta ja poista hehkulamppu. Asenna uusi hehkulamppu. Kokoa yhteen päinvastaisessa järjestyksessä.
Häiriöapu Häiriö Apu Laite ei kulje tai kulkee vain hitaasti Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Kytke lauennut varoke FU 1(elektroniikkakotelon kannessa) takaisin päälle Lataa tai vaihda akku Vapauta seisontajarru Tarkasta kietoutuneiden nauhojen ja narujen varalta.
Hydrauliikkaöljyn tyyppi -- HV 46 Maks. tyhjennyskorkeus mm 1470 Lakaisutavara-astioiden tilavuus l 500 Lakaisutelan halkaisija mm 380 Lakaisutelan leveys mm 1200 Kierrosluku 1/min 360 Lakaisupeili mm 80 Sivuharjan halkaisija mm 600 Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 54 Koko edessä -- 5.00-8 Koko takana -- 4.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lakaisukone Tyyppi: 1.
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος EL Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . EL Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών . . . . . . . . . . . . . . . . EL Σύμβολα επάνω στη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Προβλέψιμη κακή χρήση EL Κατάλληλα δάπεδα . . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό . . . . . . .
Υποδοχή αλυσίδας / σημείο ανύψωσης – Σημεία στήριξης γρύλου – Μέγιστη κλίση εδάφους για διαδρομές με ανυψωμένο κάδο απορριμμάτων. – – Κατά τη διεύθυνση της κίνησης, η ανοδική κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 12%. Προσοχή στην περιστρεφόμενη βούρτσα (λάβετε υπόψη την κατεύθυνση περιστροφής). Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Τηρείτε την υπόδειξη! Οδηγείτε αργά! Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε ανάλογα! Κίνδυνος βλάβης! Μην πλένετε το φίλτρο σκόνης.
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης! Απαγορεύεται η αναρρόφηση ταινιών, κορδονιών ή συρμάτων, καθώς αυτά μπορεί να τυλιχθούν γύρω από το κυλινδρικό σάρωθρο.
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) Προστατευτικό σκέπαστρο (προαιρετικό) Περιστρεφόμενη προειδοποιητική λυχνία Υαλοκαθαριστήρας (προαιρετικό) Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συσκευής Πεδίο χειρισμού Τιμόνι Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί Φρένο ακινητοποίησης Πεντάλ Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) Φις μπαταρίας Σετ μπαταριών 2 x 24 V Οπίσθιος τροχός Κάλυμμα κιν
Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας χωρίς αυτοκίνηση Πριν τη θέση σε λειτουργία Υποδείξεις ασφαλείας για τους συσσωρευτές Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στον συσσωρευτή, στις οδηγίες χρήσης και στις οδηγίες λειτουργίας του οχήματος! Χωρητικότητα μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λειτουργίας 4 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης 5 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδε
– – – Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα μάτια ή στο δέρμα με άφθονο καθαρό νερό. Μετά, επισκεφθείτε αμέσως το γιατρό. Πλύνετε με νερό την ακάθαρτη στολή. Φόρτιση μπαταριών Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα φορτίστε τις μπαταρίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του φορτιστή.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης. Σάρωση στεγνών δαπέδων Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα. Για τον καθαρισμό επιφανειών, ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση σάρωσης με κυλινδρικό σάρωθρο. Για τον καθαρισμό των πλαϊνών άκρων, ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση σάρωσης με κυλινδρικό και πλευρικό σάρωθρο. Σάρωση υγρών ή βρεγμένων δαπέδων Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα.
Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. Εβδομαδιαία συντήρηση: Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδιού. Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλικού συστήματος. Ελέγξτε τη στάθμη των υγρών φρένων. Ελέγξτε τη μόνωση για φθορές και αντικαταστήστε την, εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε και λιπάνετε το κάλυμμα δοχείου. Συντήρηση λόγω φθοράς: Αντικαταστήστε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα. Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε τα πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμβύσματα.
Το κάτοπτρο σάρωσης πρέπει να σχηματίζει ένα ομοιογενές ορθογώνιο με πλάτος 80-85 mm. Ρύθμιση πλάτους του κατόπτρου σκουπίσματος: Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα με το κλειδί. Ξεβιδώστε το περικόχλιο-πεταλούδα από το έλασμα στερέωσης του πλευρικού παρεμβύσματος και αφαιρέστε το έλασμα. Ανοίξτε το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα προς τα έξω. Ξεβιδώστε τον κοχλία συγκράτησης της υποδοχής κυλινδρικής σκούπας και μετακινήστε την υποδοχή προς τα έξω. Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα.
Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής προς τα εμπρός. 2 1 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Σηκώστε το σύστημα ανακίνησης φίλτρου προς τα εμπρός. Αντικαταστήστε το φίλτρο σκόνης. Κλείστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου. Αντικατάσταση λαμπτήρα πυράκτωσης προβολέα (προαιρετικό) Ξεβιδώστε τον προβολέα. Αφαιρέστε τον προβολέα και τραβήξτε το φις. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τις θέσεις του βύσματος. Αποσυναρμολογήστε τον προβολέα.
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν κινείται ή κινείται Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος αργά Ενεργοποίηση της κατεβασμένης ασφάλειας FU 1 (πάνω στο περίβλημα του ηλεκτρονικού συστήματος) Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Λύστε το φρένο ακινητοποίησης Ελέγξτε εάν υπάρχουν μπερδεμένοι ιμάντες ή καλώδια.
Ποσότητα λαδιού σε ολόκληρο το υδραυλικό σύστημα l 35 Ποσότητα λαδιού στη δεξαμενή του υδραυλικού συστήματος l 28 Tύπος υδραυλικού λαδιού -- HV 46 Μέγιστο ύψος εκκένωσης mm 1470 Όγκος δοχείου απορριμμάτων l 500 Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας mm 380 Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας mm 1200 Αριθμός στροφών 1/min 360 Κάτοπτρο σκουπίσματος mm 80 Διάμετρος πλευρικών βουρτσών mm 600 Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 54 Μέγεθος εμπρός -- 5.00-8 Μέγεθος πίσω -- 4.
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Μηχανική σκούπα Τύπος: 1.
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR Çevre koruma . . . . . . . . TR Garanti . . . . . . . . . . . . . . TR Aksesuarlar ve yedek parçalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR Kullanım kılavuzundaki semboller . . . . . . . . . . . . . . . TR Cihaz üzerindeki semboller TR Kurallara uygun kullanım . . . . . TR Öngörülebilir hatalı kullanım TR Uygun zeminler . . . . . . . TR Güvenlik uyarıları. . . . . . . . . . . TR Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . .
Dikkat Dönen fırça (dönme yönüne dikkat edin). Tehlikeli elektrik akımına karşı uyarı! Uyarıyı dikkate alın! Yavaş sürün! Lütfen kullanma kılavuzunu okuyun ve kılavuza göre hareket edin! Hasar görme tehlikesi! Toz filtreyi yıkamayın. patlayıcı buharlar oluşturabilen benzin, tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çözücü madde de sayılabilir, çünkü bunlar cihazda kullanılmakta olan malzemelere bulaşabilir. Reaktif metal tozlarını (örn.
– – – – – – – Aküleri kesinlikle boşalmış durumda bırakmayın, aksine mümkün olduğunca kısa süre içinde tekrar şarj edin. Kaçak akımları önlemek için aküleri her zaman temiz ve kuru tutun. Metal tozları gibi kirlerden koruyun. Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. Kesinlikle akünün yakınında ya da akü şarj bölümünde açık ateşle çalışmayın, kıvılcım oluşturmayın ya da sigara içmeyin. Patlama tehlikesi.
Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabin kapısı (Opsiyon) Sabit bağlama noktası (4x) Koruyucu tavan (opsiyon) Tepe lambası Cam sileceği (Opsiyon) Cihaz kapağının kilidi Kumanda alanı Direksiyon simidi Kontak kilidi Park freni Pedallar Koltuk (koltuk kontak şalterli) Akü soketi Akü seti 2 x 24 V Arka tekerlek Motor kapağı Süpürme silindiri ayarı Aydınlatma sistemi (Opsiyon) Süpürme haznesi Yan fırça Ön tekerlek Süpürme merdanesi
Kontrol lambaları ve ekran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Akü kapasitesi Akü kontrol lambası Çalışma durumu kontrol lambası Park lambası kontrol lambası Kontrol lambası (bağlı değil) Kısa far kontrol lambası Kontrol lambası (bağlı değil) Sol sürüş yönü kontrol lambası Geri sürüş yönü kontrol lambası Çalışma saati sayacı Pedallar Hidrolik pompasının avara kolunu (kırmızı) 180° (saat yönünün tersine) döndürün. Özel aleti kullanın.
yucu gözlük takın ve yaralanmaları ve kıyafetlerinizin zarar görmesini önlemek için kurallara uyun. Deri ya da kıyafetlere asit sıçraması durumunda hemen bol suyla yıkayın. TEDBIR Akülere su eklemek için sadece saf su ya da tuzdan arındırılmış su (EN 50272-T3) kullanın. Çalıştırma Sürücü koltuğunun ayarlanması Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru çekin. Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun. Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, bloke edilip edilmediğini kontrol edin.
Program şalterini nakliye sürüşü konumuna getirin . Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahtarı çıkartın. Süpürme makinesini kaymaya karşı emniyete alın. Süpürme makinesini içten ve dıştan temizleyin. Cihazı korumalı ve kuru bir yere bırakın. Akü soketini makineden çekin. Aküyü şarj edin ve yaklaşık 2 aylık aralıklarla şarj etmeye devam edin. Koruma ve Bakım Genel bilgiler Program şalterini nakliye sürüşü konumuna getirin . Süpürge haznesini kaldırın.
Yüksek ağırlık (akü paketi başına 545 kg) nedeniyle, değiştirme işlemi bir vinçle gerçekleştirilmelidir. Akü sökülürken, önce eksi kutup kablosunun çıkartılmasına dikkat edin. Vinç halatını akü setinin 4 kancasına sabitleyin ve aküleri dikkatlice dışarı kaldırın. Uyarı: Yan kapakları daha önce çıkartın. Süpürme haznesini son konuma kadar kaldırın. Kontak anahtarını 0 konumuna getirin. Park frenini kilitleyin. Yüksek boşaltma emniyet çubuğunu yerleştirin.
Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm arasında olmalıdır. Sinyal lambası ampulünü (opsiyon) değiştirin Not: Sinyal lambası ampulünü değiştirmek için, sinyal lambası camını sinyal lambası muhafazasından çıkartın. Sigortaların değiştirilmesi Sigorta tutucusunu açın. Süpürme yüzeyini iki ayar vidasıyla düzeltin. Süpürme aynasını kontrol edin. Yan contaların ayarlanması Süpürme haznesini yukarı götürün ve emniyet çubuğuyla emniyete alın.
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz hareket etmiyor ya da çok yavaş hareket ediyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Devreye giren sigortayı FU 1 (elektronik muhafazası üzerinde) açın Aküyü şarj edin ya da değiştirin Park frenini çözün İçeri sarılmış bantlar ve ipler açısından kontrol edin.
Süpürge haznesinin hacmi Süpürme silindiri Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Devir Süpürme yüzeyi Yan fırça Yan süpürge çapı Devir (kademesiz) Tam kauçuk lastikler Ön ebatlar Arka ebatlar Frenler Ön tekerlekler Arka tekerlek Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Devir İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Çevre koşulları Sıcaklık Hava nemi, çiy ile ıslanmamıştır 60335-2-72'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses bas
Общие указания. . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Гарантия . . . . . . . . . . . . RU Принадлежности и запасные детали . . . . . . . . . RU Символы в руководстве по эксплуатации . . . . . . . . RU Символы на приборе . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Умышленное неправильное применение . . . . . . RU Подходящие поверхности RU Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб. Символы на приборе Опасность получения ожогов, горячие поверхности! Перед проведением работ на приборе выхлопная система должна остыть. Работы с прибором следует всегда проводить только в соответствующих защитных рукавицах. Опасность защемления подвижными деталями автомобиля. Опасность получения травмы от подвижных частей. Не прикасаться. Опасность пожара.
Опасность опрокидывания прибора на слишком крутых склонах. – В направлении движения допускается езда по склонам до 12%. Опасность опрокидывания на поворотах при движении на высокой скорости (особенно на поворотах влево). – На поворотах следует замедлять скорость движения. Опасность опрокидывания на нестабильном грунте. – Разрешается перемещать прибор только по прочному основанию. Опасность опрокидывания прибора при большом боковом уклоне.
Учитывать проверку на предмет безопасности в соответствии с действующими местными предписаниями для передвижных приборов, используемых в промышленности. Работать с устройством следует всегда только в соответствующих защитных рукавицах. Назначение Подметающая машина работает по принципу совка. – Вращающийся подметающий вал направляет мусор напрямую в резервуар для сбора мусора. – Боковая щетка подметает углы и края подметаемой поверхности и доставляет мусор в зону работы подметающего вала.
Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной машины 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Дверь кабины (опция) Устойчивое место крепления (4 шт.
Контрольные индикаторы и дисплей Передвижение подметающей машины без собственного привода Проверить исправное состояние всех элементов управления. Проверить прибор на предмет повреждений. Выполнить чистку фильтра для пыли с помощью кнопки очистки фильтра. Указание: Описание см. в главе "Уход и техническое обслуживание".
Опасность Опасность возгорания и взрыва! – Запрещается курение и разведение открытого огня. – Помещение, в котором заряжаются аккумуляторы, должно хорошо проветриваться, так как при зарядке выделяется легко взрывающийся газ. Опасность Опасность получения химических ожогов! – При попадании брызг электролита в глаза или на кожу промыть большим количеством чистой воды. – После этого незамедлительно обратиться к врачу. – Грязную одежду застирать.
Характер движения – С помощью педали акселератора возможно бесступенчатое регулирование скорости движения. – Следует избегать резкого нажатия на педали, так как в этом случае гидравлическая система может получить повреждение. Торможение При отпускании педали движения аппарат автоматически тормозится и останавливается. Указание: Действие тормоза можно усилить, нажав на ножной тормоз.
ми предписаниями правил техники безопасности. – Передвижные промышленные приборы проходят проверку безопасности согласно VDE 0701. Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Ключ зажигания повернуть в позицию "0" и вытащить его из замка. Зафиксируйте стояночный тормоз. Чистка ОСТОРОЖНО Опасность повреждения! Не разрешается чистить прибор из водяного шланга или струей воды под высоким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений).
Вид масла: см. "Технические данные". Закрутить запорную крышку отверстия для заливки масла. УВЕДОМЛЕНИЕ Если манометр указывает на повышение давления гидравлического масла, необходимо обратиться в сервисную службу Kärcher по вопросу замены фильтра для гидравлического масла. Проверить гидравлическую установку Зафиксируйте стояночный тормоз. Запустить двигатель. Ремонт гидравлической установки проводить только с привлечением сервисной службы фирмы Karcher.
Установить боковые уплотнения Поднять вверх резервуар для сбора мусора и зафиксировать с помощью предохранительной штанги. ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! Всегда при поднятом резервуаре для сбора мусора устанавливать предохранительные штанги. Откинуть наверх предохранительную штангу для опорожнения поднятого резервуара и вставить ее в держатель (предохранительный) Открыть блокировку. Для этого необходимо открутить винт с головкой в виде звездочки.
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не движется или движет- Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется слишком медленно ся Включить сработавший предохранитель FU 1 (в корпусе электронного устройства) Зарядить или заменить аккумулятор Отпустите стояночный тормоз Проверить наличие намотавшихся лент и шнуров. Обратиться в сервисную службу Kärcher Свистящий шум в гидравлической системе Залить рабочую жидкость для гидравлических систем.
Общий вес блока аккумуляторов (для устройства необходимо 2 блока ак- kg кумуляторов) 1090 Гидравлическая система Объем масла во всей гидравлической системе l 35 Объем масла в гидравлическом резервуаре l 28 Тип гидравлического масла -- HV 46 Максимальная высота разгрузки mm 1470 Объем резервуара для сбора мусора l 500 Диаметр подметающего вала mm 380 Ширина подметающего вала mm 1200 Число оборотов 1/min 360 Профиль подметания mm 80 Диаметр боковых щеток mm 600 Число оборотов (
Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Подметальная машина Тип: 1.
Általános megjegyzések . . . . . HU Környezetvédelem . . . . . HU Garancia . . . . . . . . . . . . HU Tartozékok és pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . HU Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban . . . . . . HU Szimbólumok a készüléken HU Rendeltetésszerű használat . . HU Előrelátható hibás használatHU Alkalmas burkolatok. . . . HU Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . HU Biztonsági felhívások a kezeléshez. . . . . . . . . . . . . HU Biztonsági felhívások a haladási üzemmódhoz . . . . .
Menetirányban csak max. 12%-os emelkedőkre hajtson fel. Figyelem forgó kefe (ügyeljen a forgási irányra). Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre! Tartsa be az utasításokat! Lassan állítsa be! Kérem, olvassa el az üzemeltetési útmutatót és az alapján járjon el. Rongálódásveszély! Porszűrőt ne mossa ki.
– Menetiránnyal átlósan csak max. 10%os emelkedőkre hajtson fel. Biztonsági utasítások akkumulátorral üzemeltetett készülékekhez Megjegyzés: Csak akkor áll fenn garancia igény, ha a Kärcher által ajánlott akkumulátorokat és töltőkészülékeket használja. – Az akkumulátor gyártójának és a töltő készülék gyártójának használati előírásait feltétlenül figyelembe kell venni. Vegye figyelembe a törvényhozó javaslatait az akkumulátorral való érintekéznél.
Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabinajtó (opcionális) Rögzítési pont (4x) Védőtető (opcionális) Körforgó villogó Ablaktörlő (opcionális) Készülék borításának retesze Kezelőpult Kormány Gyújtászár Rögzítőfék Pedálok Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Akkumulátor csatlakozó Akkumulátor készlet 2 x 24 V Hátsó kerék Motor burkolata Seprőhenger állítása Világítóberendezés (opcionális) Felsepert anyagok tartálya Oldalkefék Első kerék Seprőhen
Jelzőlámpák és kijelző Különleges szerszámot használjon. FELHÍVÁS A különleges szerszám (piros csavarkulcs) a járművázon lévő tartóban található, a szabadonfutó mellett. VIGYÁZAT A saját meghajtás nélküli seprőgépet ne járassa hosszú szakaszokon és ne haladjon vele 10 km/h-nál gyorsabban. Az eltolás után, a szabadonfutó kart ismét visszafordítani.
– – Utána haladéktalanul orvoshoz kell menni. Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell kimosni. Az akkumulátorok töltése A készülék üzembehelyezése előtt töltse fel az akkumulátorokat. VESZÉLY Sérülésveszély! Az akkumulátorral való érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Vegye figyelembe a töltő készülék gyártójának használati utasítását. Az akkumulátor gyártójának mellékelt használati utasítását mindenképpen vegye figyelembe és az alapján járjon el.
Száraz padló seprése Ventilátort bekapcsolni. Oldja ki a rögzítőféket. A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani. Szeméttartályt végállásig leereszteni. A készülék kikapcsolása Fékpedált lenyomni és nyomva tartani. Rögzítőfék rögzítése. Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a kulcsot kihúzni. Szállítás VESZÉLY Felülettisztítás esetén a programkapcsolót "seprés seprőhengerrel" állásra állítani.
Megjegyzés: A garanciaigények megóvása érdekében, a garancia ideje alatt minden szerviz- és karbantartási munkát jóváhagyott Kärcher szerviz szolgálatnak kell elvégezni, a karbantartási füzetnek megfelelően. Karbantartási munkák A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése és hidraulika olaj utántöltése FELHÍVÁS A szeméttartálynak nem szabad megemelve lennie. Motorburkolatot kinyitni. Előkészítés: A seprőgépet sík területen állítsa le. Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a kulcsot kihúzni.
A sepréstükör formájának 80-85 mm széles egyenletes négyszöget kell alkotnia. Sepréstükör szélességének beállítása: A sepréstükröt a két beállító csavarral kiigazítani. Sepréstükröt ellenőrizni. 1 Beállítócsavar A sepréstükör helyzetét a beállító csavar állításával beállítani. Sepréstükröt ellenőrizni. Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása Oldalkefét felemelni. Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy kréta fed be.
Irányjelző izzójának (opcionális) cseréje Megjegyzés: Az irányjelző izzójának cseréjénél távolítsa el az irányjelző üveget az irányjelző burkolatáról. Biztosítékok kicserélése Biztosíték tartót kinyitni. Ellenőrizze a biztosítékokat. Hibás biztosítékokat felújítani. Megjegyzés: Az FU 01 biztosíték (főbiztosíték) az elektronika házon található. Az FU 14, FU 15 és FU 16 biztosítékok az elektronika házon belül találhatóak.
Műszaki adatok KM 150/500 R Bp Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h 9 Menetsebesség, hátra km/h 9 Kapaszkodóképesség (max.
Hangnyomás szint LWA + bizonytalanság KWA dB(A) 97 Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s2 1,2 Ülés 2 m/s 0,6 Bizonytalanság K m/s 2 0,1 Készülék vibráció Méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság mm 2442x1570x1640 Fordulási sugár jobbra mm 1515 Fordulási sugár balra mm 1600 Önsúly (akkumulátor nélkül/akkumulátorral) kg 1398/2690 Megengedett összsúly kg 3089 Megengedett tengelyterhelés elől kg 1417 Megengedett tengely terhelés hátul kg 1672 A műszaki adatok módosí
Obecná upozornění . . . . . . . . . CS Ochrana životního prostředí CS Záruka . . . . . . . . . . . . . . CS Příslušenství a náhradní dílyCS Symboly použité v návodu k obsluze. . . . . . . . . . . . . . CS Symboly na zařízení . . . CS Používání v souladu s určením CS Možné nesprávné použití CS Vhodné podlahy . . . . . . . CS Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS Bezpečnostní pokyny pro obsluhu . . . . . . . . . . . . . CS Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz. . . . . . . . . .
Pozor na rotující smeták (dbejte na směr otáčení). Varování před nebezpečným elektrickým napětím! Respektujte upozornění! Otáčejte volantem pomalu! Provozní návod si prosím přečtěte a řiďte se jím! Nebezpečí poškození! Prachový filtr nemyjte. tomu patří benzín, ředidla barev nebo topné oleje, které při smíšení s nasávaným vzduchem mohou tvořit výbušné plyny nebo směsi, dále aceton, nezředěné kyseliny nebo rozpouštědla, které napadají materiály použité na přístroji.
– – – – – – – ně respektovat. Dbejte na zákony při zacházení s bateriemi. Baterie nikdy nenechte stát ve vybitém stavu, ale co nejdříve je dobijte. Abyste se vyvarovali svodového proudu, udržujte baterie stále čisté a suché. Chraňte před nečistotami, například z kovového prachu. Na baterii nepokládejte nástroje ani nic podobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. V blízkosti baterie nebo v nabíječce baterie nikdy nezacházejte s otevřeným plamenem, netvořte jiskry ani nekuřte. Nebezpečí exploze.
Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Dveře kabiny (volitelná výbava) Uvazovací body (4x) Ochranná střecha (volitelná výbava) Otáčivá výstražná svítilna Stěrače (volitelná výbava) Zajištění kapoty Ovládací panel Volant Zámek zapalování Parkovací brzda Pedály Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla) Zástrčka baterie Sada baterie 2 x 24 V Zadní kolo Kryt motoru Nastavení zametacího válce Osvětlovací systém (volitelná výbava) Nádoba na name
Kontrolka a displej Použijte speciální nářadí. OZNÁMENÍ speciální nářadí (červený klíč na šrouby) se nachází v držáku na karosérii vozu, vedle spojky volnoběhu. UPOZORNĚNÍ Zametacím strojem bez vlastního pohonu nepohybujte po delších trasách a ne rychleji než 10 km/h. Otáčením nastavte šroub volnoběhu do koncové pozice.
Doporučené baterie a nabíječky Volba programů Přejíždění překážek Přejíždění pevných překážek do rozměru 70 mm: Přejeďte pomalu a opatrně jízdou vpřed. Přejíždění pevných překážek větších než 70 mm: Překážky lze přejíždět jen s pomocí vhodné rampy. Objednací číslo Baterietrog 24 V, 700 Ah, (nenáročná údržba)* 6.654-280.0 Nabíječka 48 V, 80 A 6.654-281.
Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a klíček vytáhněte. Zametací stroj zajistěte proti posunu. Zametací stroj očistěte zevnitř i zvenku. Přístroj odstavte na chráněném a suchém místě. Odpojte zástrčku baterie od stroje. Baterii nabijte a totéž proveďte znovu za ca. 2 měsíce. Ošetřování a údržba Obecná upozornění Přepínač programů otočte na přepravní jízdu . Zvedněte nádobu na nametený materiál. Pomalu najíždějte ke sběrné nádobě. Aretujte brzdu.
tr hydraulického oleje zákaznickou službou Kärcher vyměněn. Kontrola hydrauliky Aretujte brzdu. Spusťte motor. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zákaznická služba firmy Kärcher. Zkontrolujte těsnost veškerých hydraulických hadic a přípojek. Z důvodu veliké hmotnosti (každý balík baterií 545 kg) musí být výměna prováděna pomocí jeřábu. Při vyjímání baterie dbejte na to, aby byla nejprve odpojena svorka vedení záporného pólu.
Kontrola a nastavení zametacího zrcadla postranního kartáče Zvedněte postranní metlu. Najeďte zametacím strojem na rovnou a hladkou podlahu, která je viditelně pokrytá prachem nebo křídou. Nastavte přepínače programů na zametání pomocí zametacího válce a bočního smetáku. Zvedněte postranní metlu. Přepínač programů nastavte na jízdu. Zařízením zacouvejte. Zkontrolujte zametací zrcátko. Povolte 6 křídlatých matic na bočním plechovém držáku.
Výměna pojistek Otevřete držák pojistky. Zkontrolujte pojistky. Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Pojistka FU 01 (hlavní pojistka) je usazena na skříni s elektronikou. Pojistky FU 14, FU 15 a FU 16 jsou umístěny uvnitř skříně s elektronikou. Pozor: Otevření skříně a výměnu pojistek smí provádět pouze pověřená zákaznická služba.
Technické údaje KM 150/500 R Bp Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h 9 Jízdní rychlost, vzad km/h 9 Stoupání (max.
Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA dB(A) 97 Hodnota vibrace ruka-paže m/s2 1,2 Sedadlo m/s 0,6 Kolísavost K m/s 0,1 Délka x Šířka x Výška mm 2442x1570x1640 Poloměr otáčení vpravo mm 1515 Poloměr otáčení vlevo mm 1600 Přístrojové vibrace 2 2 Rozměry a hmotnost Prázdný (bez/s baterií) kg 1398/2690 Povolená celková hmotnost kg 3089 Přípustné zatížení přední nápravy kg 1417 Přípustné zatížení zadní nápravy kg 1672 Technické změny vyhrazeny.
Splošna navodila . . . . . . . . . . . SL Varstvo okolja. . . . . . . . . SL Garancija . . . . . . . . . . . . SL Pribor in nadomestni deli SL Simboli v navodilu za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . SL Simboli na napravi . . . . . SL Namenska uporaba . . . . . . . . . SL Predvidljiva napačna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL Primerne podlage. . . . . . SL Varnostna navodila . . . . . . . . . SL Varnostni napotki za upravljanje. . . . . . . . . . . . . . .
Opozorilo pred nevarno električno napetostjo! Upoštevajte navodila! Krmilite počasi! Preberite navodilo za uporabo in ravnajte v skladu z njim! Nevarnost poškodb! Filtra za prah ne izpirajte. redčene kisline in topila, ker uničujejo materiale, uporabljene v stroju. Nikoli ne pometajte/sesajte reaktivnega kovinskega prahu (npr. aluminij, magnezij, cink), le-ti tvorijo v povezavi z močno alkalnimi ali kislimi čistilnimi sredstvi eksplozivne pline.
– – – – V bližini baterije ali v polnilnem prostoru nikoli ne smete delati z odprtim ognjem, ustvarjati isker ali kaditi. Nevarnost eksplozij. Ne dotikajte se vročih delov, na primer pogonskega motorja (nevarnost opeklin). Bodite previdni pri ravnanju z baterijsko kislino. Upoštevajte ustrezne varnostne predpise! Porabljene baterije se morajo v skladu z Direktivo EU 91/157 EGS zavreči okolju prijazno.
Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vrata kabine (Opcija) Točka pritrditve (4x) Zaščitna streha (opcija) Vrteča opozorilna luč Brisalci (Opcija) Zapora pokrova naprave Upravljalno polje Volan Ključavnica za vžig Fiksirna zavora Pedala Sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) Baterijski vtič Baterijski komplet 2 x 24 V Zadnje kolo Pokrov motorja Nastavitev pometalnega valja Svetila (Opcija) Zbiralnik smeti Stranko omelo Sprednje
Kontrolne luči in zaslon 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kapaciteta baterije Kontrolna lučka baterije Kontrolna lučka za obratovalno stanje Kontrolna luč za parkirne luči Kontrolna luč (ni priključena) Kontrolna luč za zasenčene luči Kontrolna luč (ni priključena) Kontrolna luč za smer vožnje naprej Kontrolna luč za smer vožnje nazaj Števec obratovalnih ur Pedala Vzvod za prosti tek (rdeče) hidravlične črpalke obrnite za 180° (v nasprotno smer urinega kazalca). Uporabite posebno orodje.
PREVIDNOST Za dodajanje tekočine baterijam uporabljajte le destilirano ali razsoljeno vodo (EN 50272-T3). Izbira programa Priporočljive baterije, polnilniki Naročniška številka Pometanje Baterijsko korito 24 V, 6.654-280.0 700 Ah, (z malo vzdrževanja)* Polnilnik 48 V, 80 A 6.654-281.0 * Naprava potrebuje 2 bateriji Uporaba drugih baterij in polnilnikov se ne priporoča in se sme opraviti le po posvetu z uporabniškim servisom podjetja KÄRCHER.
Stroj za pometanje očistite z notranje in zunanje strani. Stroj pospravite na zaščiteno in suho mesto. Izvlecite vtič baterije na stroju. Baterijo napolnite in jo ca. vsaka 2 meseca dopolnite. Vzdrževanje Splošna navodila Nastavljanje programskega stikala na transportno vožnjo . Dvignite zbiralnik smeti. Počasi zapeljite k zbiralniku. Blokirajte fiksirno zavoro. Odpiranje pokrova posode: Pritisnite stikalo levo in izpraznite posodo za smeti.
Pri demontiranju baterije je treba paziti na to, da se najprej odklopi vodnik minus pola. Žico žerjava pritrdite na 4 rinke kompleta baterij in previdno dvignite baterije. Opozorilo: Predhodno odstranite stranske pokrove. Preverjanje nivoja hidravličnega olja in dolivanje hidravličnega olja OBVESTILO Posoda za smeti ne sme biti dvignjena. Odprite pokrov motorja. Preverjanje pometalnega valja Ključ za vžig obrnite na položaj „I“. Zbiralnik smeti dvignite do končnega položaja.
Menjava filtra za prah 몇 OPOZORILO Pred začetkom menjave filtra za prah izpraznite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni napravi nosite zaščitno masko za prah. Upoštevajte varnostne predpise za ravnanje z drobnim prahom. Zaskočite zaporno streme in izvlecite žarnico Vstavite novo žarnico. Sestavite v nasprotnem zaporedju. Menjava žarnic smernikov (opcija) Opozorilo: Za zamenjavo žarnic smernika, odstranite steklo smernika z ohišja smernika. Menjava varovalk Odprite nosilec varovalke.
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroj ne pelje ali pelje le počasi Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Vklopite sproženo varovalko FU 1 (na ohišju elektronike) Npolnite ali zamenjajte baterijo Sprostite fiksirno zavoro Preverite glede ovitih trakov in vrvic. Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher Piskajoč zvok v hidravliki Dolijte hidravlično tekočino Obvestite uporabniški servis podj.
Tip hidravličnega olja -- HV 46 Maks. višina izpraznjenja mm 1470 Volumen zbiralnika smeti l 500 Premer pometalnega valja mm 380 Širina pometalnega valja mm 1200 Št. vrtljajev 1/min 360 Pometalna površina mm 80 Premer stranskega omela mm 600 Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 54 Velikost spredaj -- 5.00-8 Velikost zadaj -- 4.00-8 Prednja kolesa -- mehanično Zadnje kolo -- hidrostatično Izvedba -- Ploski naguban filter Št.
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip: 1.
Wskazówki ogólne. . . . . . . . . . PL Ochrona środowiska . . . PL Gwarancja . . . . . . . . . . . PL Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . . . . . . PL Symbole w instrukcji obsługi PL Symbole na urządzeniu . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie . . . . . . . . . . PL Odpowiednie nawierzchnie PL Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi . . . . . . . PL Przepisy bezpieczeństwo dotyczące jazdy .
Oprawa łańcucha / punkt żurawia Punkty mocowania podnośnika pojazdu – – – Maks. nachylenie podłoża przy jeździe z podniesionym pojemnikiem na śmieci. Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 12% w kierunku jazdy. – – – Uwaga na obracającą się szczotkę (zwrócić uwagę na kierunek obrotów).
temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej wskazówki na temat użytkowania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie zamiatać taśm, sznurków ani drutów, gdyż mogą się one owinąć o walec zamiatający.
Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Drzwi kabiny (opcja) Punkt mocowania (4 szt.
Kontrolki i ekran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pojemność akumulatora Kontrolka pracy akumulatora Kontrolka trybu pracy Kontrolka świateł postojowych Kontrolka (nie podłączona) Kontrolka świateł mijania Kontrolka (nie podłączona) Kontrolka kierunku jazdy do przodu Kontrolka kierunku jazdy do tyłu Licznik czasu pracy Pedały Przekręcić (czerwoną) dźwignię biegu jałowego pompy hydraulicznej o 180° (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Użyć specjalnego narzędzia.
Koniecznie przestrzegać danych z dołączonej instrukcji obsługi producenta akumulatorów. Akumulatory ładować tylko odpowiednią ładowarką. Pomieszczenia, w których ładowane są akumulatory, muszą mieć dobrą wentylację, bo przy ładowaniu powstaje gaz wybuchowy. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym.
Zamiatanie wilgotnego lub mokrego podłoża Wyłączyć dmuchawę. Przy czyszczeniu powierzchni należy ustawić przełącznik programów na zamiatanie za pomocą walca. Przy czyszczeniu krawędzi bocznych ustawić przełącznik programów na zamiatanie za pomocą walca i miotły bocznej. Opróżnianie zbiornika śmieci Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w zasięgu zbiornika śmieci nie mogą przebywać żadne osoby ani zwierzęta.
Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatającego. Wyjąć drążek zabezpieczający. Włożyć kluczyk do stacyjki. Przekręcić kluczyk w stacyjce do położenia „I“. Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji końcowej. Wyłączyć silnik. Konserwacja przeprowadzana przez serwis producenta Po 50 godzinach roboczych: Przeprowadzić pierwszą kontrolę zgodnie ze wskazaniami zeszytu konserwacji. Po 250 godzinach roboczych: Przeprowadzić kontrolę zgodnie ze wskazaniami zeszytu konserwacji.
Wskazówka: Po montażu nowego walca zamiatającego należy wyregulować poziom zamiatania. Sprawdzanie i regulacja poziomu zamiatania walca Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. Wyłączyć dmuchawę ssącą. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Ustawić programator na zamiatanie przy użyciu walca. Ustawić przełącznik programów do pozycji transportu. Cofnąć urządzenie. Skontrolować szerokość zamiatania.
Wymiana żarówki reflektora (opcja) Odkręcić reflektor. Wyjąć reflektor i wtyki. Wskazówka: Pamiętać o pozycjach wtyków. Rozkręcić reflektor. Rozłożyć obudowę reflektora i utrzymywać go w pozycji poziomej, gdyż żarówka nie jest zamocowana. Odryglować pałąk zamykający i wyjąć żarówkę. Zamontować nową żarówkę. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Wymiana żarówki migacza (opcja) Wskazówka: Do wymiany żarówki migacza należy usunąć szkiełko migacza z obudowy.
Dane techniczne KM 150/500 R Bp Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h 9 Prędkość jazdy, w tył km/h 9 Maks.
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewność pomiaru KWA dB(A) 97 Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s2 1,2 Fotel 2 m/s 0,6 Niepewność pomiaru K m/s 2 0,1 Drgania urządzenia Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys.
Observaţii generale . . . . . . . . . RO Protecţia mediului înconjurător. . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Garanţie . . . . . . . . . . . . . RO Accesorii şi piese de schimbRO Simboluri din manualul de utilizare. . . . . . . . . . . . . . RO Simboluri pe aparat . . . . RO Utilizarea corectă. . . . . . . . . . . RO Utilizare eronată previzibilă RO Materiale adecvate. . . . . RO Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO Indicaţii de siguranţă pentru utilizare. . . . . . . . . . . . . .
Puncte de fixare a cricului – – – Înclinaţia maximă a solului în cazul deplasării cu rezervorul de mizerie în poziţie ridicată. – În direcţia de deplasare urcaţi numai pe pante de până la 12%. Atenţie la peria rotativă (ţineţi cont de direcţia de rotaţie). Tensiune electrică periculoasă! Respectaţi indicaţia! Manevraţi lent! Citiţi manualul de operare şi respectaţi instrucţiunile din acesta. Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
În direcţia de deplasare urcaţi numai pe pante de până la 12%. Pericol de răsturnare la viraje rapide (în special la curbele la stânga). – Mergeţi încet în curbe. Pericol de răsturnare în cazul în care suprafaţa nu este stabilă. – Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe stabile. Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări laterale prea mari. – În direcţia perpendiculară pe direcţia de mers urcaţi numai pe pante de până la maxim 10%.
Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Uşă cabină (opţional) Punct de fixare (4 buc.
Lămpi de control şi afişaj 1 2 3 4 5 6 7 8 Capacitatea acumulatorului Lampă de control baterie Lampă de control regim de funcţionare Lampă de control lumini de poziţie Lampă de control (nu este conectat) Lampă de control fază scurtă Lampă de control (nu este conectat) Lampă de control direcţie de deplasare înainte 9 Lampă de control direcţie de deplasare înapoi 10 Contor ore de funcţionare Pedală Deschideţi capacul motorului.
încărcării se formează un gaz puternic exploziv. Pericol Pericol de accidentare. Adăugarea de apă în stare descărcată poate duce la vărsarea de acid din acumulator! Când umblaţi cu acidul din acumulator, purtaţi ochelari de protecţie şi respectaţi regulile aferente pentru a evita accidentările şi distrugerea hainelor. Dacă ajung stropi de acid pe piele sau pe îmbrăcăminte, spălaţi imediat cu multă apă.
Golirea rezervorului de mizerie Pericol Pericol de accidentare! În timpul procesului de golire, în raza de acţiune a utilajului nu trebuie să se afle persoane sau animale. Pericol Pericol de strivire! Nu introduceţi mâna între tijele mecanismului de golire. Nu staţi sub rezervorul ridicat. Pericol Pericol de răsturnare! Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană în timpul procesului de golire. Fixaţi aparatul de punctele de blocare folosind curele, frânghii sau lanţuri.
Măsuri de siguranţă generale Înlocuirea cilindrul de măturare PERICOL Pericol de accidentare! Introduceţi întotdeauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării rezervorului de murdărie. 1 2 3 1 Suport ştift de siguranţă 2 Ştift de siguranţă Rabataţi în sus ştiftul de siguranţă pentru golire superioară şi introduceţi-l în suport (asiguraţi-l). Înlocuirea bateriilor Bateriile pot fi înlocuite doar în seturi. Înlocuirea poate fi efectuată doar de către specialişti calificaţi.
Reglaţi comutatorul de program în poziţia de transport. Deplasaţi aparatul în spate. Verificaţi zona de măturare. Forma zonei de măturare trebuie să constituie un triunghi dreptunghic echilateral, cu o lăţime de 80-85 mm. Reglarea lăţimii zonei de măturare: Corectaţi zona de măturare cu cele două şuruburi de reglare. Verificaţi zona de măturare. Reglarea garniturilor laterale Ridicaţi rezervorul de mizerie şi asiguraţi-l cu ştiftul de siguranţă.
Înlocuirea becului (opţional) de la lampa de poziţie Indicaţie: Pentru înlocuirea becului de la lampa de poziţie, îndepărtaţi sticla şi carcasa lămpii. Înlocuirea siguranţelor Deschideţi suportul de siguranţă. Verificaţi siguranţele. Înlocuiţi siguranţele arse. Indicaţie: Siguranţa FU 01 (siguranţă principală) se află la cutia electronică. Siguranţele FU 14, FU 15 şi FU 16 se află în interiorul cutiei electronice.
Date tehnice KM 150/500 R Bp Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h 9 Viteza de deplasare, în spate km/h 9 Capacitatea de urcare (max.
Vibraţii aparat Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s2 1,2 Scaun m/s2 0,6 Nesiguranţă K m/s 0,1 2 Dimensiuni şi masa Lungime x lăţime x înălţime mm 2442x1570x1640 Rază de viraj dreapta mm 1515 Rază de viraj stânga mm 1600 Masa (fără/cu acumulator) kg 1398/2690 Masa totală maximă autorizată kg 3089 Greutate admisă pe axa din faţă kg 1417 Greutate admisă pe axa din spate kg 1672 Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . SK Ochrana životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . . SK Záruka . . . . . . . . . . . . . . SK Príslušenstvo a náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . SK Použité symboly. . . . . . . SK Symboly na prístroji . . . . SK Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK Predvídateľné chybné používanie . . . . . . . . . . . . . . SK Vhodné povrchy . . . . . . . SK Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK Bezpečnostné pokyny k obsluhe . .
Pozor, otáčajúca sa kefka (rešpektujte smer otáčania). Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím! Dbajte na upozornenie! Prístroj otáčajte pomaly! Prečítajte si a dodržiavajte návod na používanie! Nebezpečenstvo poškodenia! Nevymývajte prachový filter .
Bezpečnostné pokyny k prístrojom na batérie Bezpečnostné pokyny k preprave prístroja Upozornenie: Nárok na záruku vzniká iba vtedy, ak sa používajú batérie alebo nabíjacie prístroje, ktoré doporučuje firma Kärcher. – Bezpodmienečne je potrebné dodržiavať návod na obsluhu výrobcu batérie a nabíjačky. Pri manipulácii s batériami rešpektujte zákonné odporúčania. – Batérie nikdy nenechávajte stáť vo vybitom stave, ale ich nechajte čo najskôr znova nabiť.
Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Dvere kabíny (voliteľné) Pevný upevňovací bod (4x) Ochranná strecha (voľba) Výstražný maják Stierače (voliteľné) Uzáver krytu zariadenia Ovládací panel Volant Zámok zapaľovania Parkovacia brzda Pedále Sedadlo (s kontaktným vypínačom sedadla) Zástrčka batérie Sada batérií 2 x 24 V Zadné koleso Kryt motora Prestavenie zametacích valcov Osvetľovacie zariadenie (voliteľné) Nádrž na smeti Bočná kefa Pr
Kontrolné lampy a displej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kapacita batérie Kontrolná lampa batérie Kontrolka prevádzkového stavu Kontrolná lampa parkovacieho svetla Kontrolná lampa (nie je pripojená) Kontrolná lampa tlmených svetiel Kontrolná lampa (nie je pripojená) Kontrolná lampa smeru jazdy vpred Kontrolná lampa cúvania Počítadlo prevádzkových hodín Pedále Otočte páčku voľnobehu (červená) hydraulického čerpadla o 180° (v protismere hodinových ručičiek). Používajte špeciálne náradie.
aby ste zabránili poraneniu a zničeniu odevu. Pri prípadnom postriekaní pokožky alebo odevu kyselinou okamžite ju opláchnite veľkým množstvom vody. UPOZORNENIE Na doplnenie batérií používajte len destilovanú alebo odsolenú vodu (EN 50272-T3). Doporučené batérie, nabíjačky Objednávacie číslo Prevádzka Nastavenie sedadla vodiča Páku prestavenia sedadla vytiahnite smerom von. Posuňte sedadlo, uvoľnite páku a nechajte ju zapadnúť na svoje miesto.
Vyprázdnenie nádoby na smeti Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Počas vyprázdňovania sa nesmú žiadne osoby a zvieratá zdržiavať v priestore vyklápania nádoby na nečistoty. Nebezpečenstvo Nebezpečie vzniku pomliaždenín! Nikdy nezasahujte do tyčí mechaniky vyprázdňovania. Nezdržiavajte sa pod zdvihnutou nádobou. Nebezpečenstvo Nebezpečie prevrátenia! Stroj počas vyprázdňovania postavte na rovnú plochu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Výmena zametacieho valca NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Poistnú tyč vždy nasadzujte pri zdvihnutej nádobe na nečistoty. 1 Držiak bezpečnostnej tyče 2 Bezpečnostná tyč Vyklopte bezpečnostnú tyč na výškové vyprázdnenie smerom hore a vložte ju do držiaka (zabezpečené). Vymeniť batérie Batérie môžete vymeniť iba ako súpravu. Výmenu môže vykonať iba kvalifikovaný odborník.
Nastavte programový vypínač na transportnú jazdu. Prejdite strojom smerom dozadu. Skontrolujte pozametanú plochu. Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť pravidelný obdĺžnik so šírkou 80-85 mm. Nastavte šírku pracovnej plochy: Upravte pracovnú plochu pomocou dvoch nastavovacích skrutiek. Skontrolujte pozametanú plochu. Nastavte bočné tesnenia Vysuňte nádobu na pozametaný materiál a zabezpečte ju poistkou.
Vymeňte žiarovku smerovky (voľba) Upozornenie: Pri výmene žiarovky smerovky odstráňte sklo smerovky z telesa smerovky. Výmena poistiek Otvorte bezpečnostný držiak. Skontrolovať poistky. Chybné poistky vymeňte. Upozornenie: Poistka FU 1 (hlavná poistka) je umiestnená na elektronickom telese. Poistky FU 14, FU 15 a FU 16 sa nachádzajú v rámci elektronického telesa. Pozor: Otvorenie telesa a výmena poistiek iba prostredníctvom autorizovaného zákazníckeho servisu.
Technické údaje KM 150/500 R Bp Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h 9 Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h 9 Stúpavosť (max.
Vibrácie zariadenia Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s2 1,2 Sedadlo m/s2 0,6 Nebezpečnosť K m/s 0,1 2 Rozmery a hmotnost' Dĺžka x Šírka x Výška mm 2442x1570x1640 Otočný rádius vpravo mm 1515 Otočný rádius vľavo mm 1600 Hmotnosť naprázdno (bez batérie/s batériou) kg 1398/2690 Prípustná celková hmotnosť kg 3089 Povolené zaťaženie osi vpredu kg 1417 Povolené zaťaženie osi vzadu kg 1672 Technické zmeny vyhradené! EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zo
Opće napomene . . . . . . . . . . . HR Zaštita okoliša . . . . . . . . HR Jamstvo . . . . . . . . . . . . . HR Pribor i pričuvni dijelovi . HR Simboli u uputama za rad HR Simboli na stroju . . . . . . HR Namjensko korištenje . . . . . . . HR Predvidiva pogrešna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR Prikladne podloge . . . . . HR Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR Sigurnosne upute vezane za rukovanje . . . . . . . . . . . . HR Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju. . . . . .
Oprez od rotirajuće četke (pazite na smjer okretanja). Upozorenje na opasnost od električnog napona! Obratite pozornost na napomenu! Uređajem upravljajte polagano! Pročitajte upute za rad i pridržavajte ih se! vači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i miješanjem s usisnim zrakom mogu formirati eksplozivna isparenja ili eksplozivne smjese, osim toga aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, budući da nagrizaju materijale koji se koriste u stroju.
– – – – – – – Akumulatore nikada nemojte ostaviti da leže ispražnjeni, već ih što prije moguće ponovo napunite. Radi sprječavanja struja greške akumulatori uvijek moraju biti čisti i suhi. Štitite ih od zaprljanja, npr. metalnom prašinom. Ne polažite na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Ni u kom slučaju nemojte raditi s otvorenim plamenom, stvarati iskre niti pušiti u blizini akumulatora ili u prostoriji u kojoj se akumulator puni.
Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vrata kabine (opcija) Mjesto vezivanja (4x) Zaštitni krov (opcija) Rotacijsko svjetlo Brisači stakla (opcija) Zaporni klizač poklopca uređaja Komandno polje Upravljač Kontaktna brava Pozicijska (ručna) kočnica Papučica Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Akumulatorski utikač Akumulatorski set 2 x 24 V Stražnji kotač Poklopac motora Poluga za pozicioniranje valjka za metenje Rasvjetni sustav (opcij
Indikatori i zaslon Primijenite specijalni alat. NAPOMENA Specijalni alat (crveni odvijač) nalazi se u držaču u okviru vozila pored poluge slobodnog hoda. OPREZ Stroj za metenje se bez vlastitog pogona ne smije kretati na duljim relacijama i ne brže od 10 km/h. Nakon pomicanja vratite polugu slobodnog hoda u početni položaj.
nje odjeće. Kožu ili odjeću odmah isperite ako ih eventualno poprskate kiselinom. OPREZ Za dopunjavanje akumulatora koristite samo destiliranu ili desaliniziranu vodu (EN 50272-T3). Biranje programa Prelaženje preko prepreka Prelaženje preko nepokretnih prepreka visine do 70 mm: Polako i pažljivo pređite preko vozeći prema naprijed. Prelaženje preko nepokretnih prepreka visine iznad 70 mm: Preko takvih prepreka se smije preći samo pomoću prikladne rampe.
Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Postavljanje programskog prekidača u položaj za vožnju . Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Osigurajte ga od samopokretanja. Očistite ga iznutra i izvana. Stroj odložite na zaštićenom i suhom mjestu. Izvucite akumulatorski utikač uređaja. Napunite akumulator i dopunjavajte ga otprilike svaka 2 mjeseca. Njega i održavanje Opće napomene Postavljanje programskog prekidača u položaj za vožnju .
NAPOMENA Ako manometar pokazuje povišeni tlak hidrauličkog ulja, servisna služba tvrtke Kärcher treba zamijeniti filtar za hidrauličko ulje. Ovisno o težini (545 kg po kompletu akumulatora) zamjenu treba izvršiti uz pomoć krana. Prilikom demontiranja akumulatora pazite na to da se najprije odvoji kabel s minus pola. Pričvrstite uže krana na 4 ušice akumulatorskog seta pa oprezno izvadite akumulatore. Napomena: Prethodno uklonite bočne poklopce.
Provjera i namještanje profila metenja bočne metle Podignite bočne metle. Stroj za metenje postavite na ravnu i glatku površinu koja je vidljivo prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom. Programski prekidač postavite na metenje valjcima i bočnom metlom. Podignite bočne metle. Programski prekidač postavite u položaj za vožnju. Maknite stroj vozeći ga unatrag. Provjerite profil metenja. Otpustite 6 kom. leptir matica na bočnom limenom držaču. Otpustite 3 kom.
FU 13 Vibracijski sustav 10 A FU 15 Izmjenjivač napona 20 A FU 14 Motor 3A FU 16 Prekidač s ključem 3A Napomena: Koristite samo osigurače iste jakosti. Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira lagano Uključite aktivirani osigurač FU 1 (na kućištu elektronike) Napunite ili zamijenite akumulator. Otpustite pozicijsku kočnicu. Provjerite ima li upletenih vrpci ili petlji.
Tehnički podaci KM 150/500 R Bp Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h 9 Brzina vožnje unatrag km/h 9 Savladavanje uspona (maks.
Razina zvučne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 97 Vrijednost vibracije na ruci m/s2 1,2 Sjedište m/s 2 0,6 Nepouzdanost K m/s 2 0,1 Vibracije uređaja Dimenzije i težine Duljina x širina x visina mm 2442x1570x1640 Polumjer okretanja udesno mm 1515 Polumjer okretanja ulijevo mm 1600 Prazna težina (bez/s akumulatorom) kg 1398/2690 Dopuštena ukupna težina kg 3089 Dopušteno opterećenje prednje osovine kg 1417 Dopušteno opterećenje stražnje osovine kg 1672 Pridržavamo pravo n
Opšte napomene . . . . . . . . . . . SR Zaštita životne sredine . . SR Garancija . . . . . . . . . . . . SR Pribor i rezervni delovi . . SR Simboli u uputstvu za rad SR Simboli na aparatu . . . . . SR Namensko korišćenje . . . . . . . SR Predvidiva pogrešna upotreba. . . . . . . . . . . . . SR Prikladne podloge . . . . . SR Sigurnosne napomene . . . . . . SR Sigurnosne napomene vezane za rukovanje . . . SR Sigurnosne napomene vezane za vožnju . . . . . .
Oprez od rotirajuće četke (pazite na smer obrtanja). Upozorenje na opasnost od električnog napona! Obratiti pažnju! Polako upravljajte! Obavezno pročitajte uputstvo za rad i postupajte u skladu s njim! Opasnost od oštećenja! Filter za prašinu ne sme da se pere u vodi.
Sigurnosne napomene za uređaje koji se pogone uz pomoć akumulatora Napomena: Pravo na garantne usluge postoji samo ukoliko se koriste akumulatori i punjači koje preporučuje preduzeće Kärcher. – Obavezno se u vezi ovoga pridržavajte radnog uputstva proizvođača akumulatora i punjača. Obratite pažnju na preporuke zakonodavca o radu sa akumulatorima. – Akumulatore nikada nemojte ostaviti da leže ispražnjeni, već ih što pre moguće ponovo napunite.
Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vrata kabine (opcija) Mesto vezivanja (4x) Zaštitni krov (opcija) Rotirajuće svetlo Brisači stakla (opcija) Blokada poklopca uređaja Komandno polje Upravljač Kontaktna brava Poziciona (ručna) kočnica Pedala Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Akumulatorski utikač Akumulatorski set 2 x 24 V Zadnji točak Poklopac motora Poluga za pozicioniranje valjka za metenje Osvetljenje (opcija) Posuda za nakup
Indikatori i ekran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kapacitet akumulatora Indikator punjenja akumulatora Indikator radnog stanja Indikator parking svetla Indikator (nije priključen) Indikator spuštenih farova Indikator (nije priključen) Indikator vožnje unapred Indikator vožnje unazad Brojač radnih sati Pedala Crvenu polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe zakrenite za 180° (ulevo). Koristite specijalni alat. SAVET Specijalni alat (crveni odvijač) se nalazi u držaču u okviru vozila, pored poluge slobodnog hoda.
Opasnost Opasnost od povreda kiselinom. Dolivanje vode u prazan akumulator može dovesti do izbijanja kiseline! Pri radu sa akumulatorskom kiselinom nosite zaštitne naočare i odeću kako biste sprečili povrede i oštećenje odeće. Kožu ili odeću odmah isperite ako ih eventualno poprskate kiselinom. OPREZ Za dopunjavanje akumulatora koristite samo destilisanu ili desalinizovanu vodu (EN 50272-T3). Polako pritisnite voznu pedalu.
Opasnost Opasnost od prignječenja! Nikada nemojte zahvatati u poluge mehanizma za pražnjenje. Ne zadržavajte se ispod podignute posude. Opasnost Opasnost od prevrtanja! Tokom pražnjenja uređaj mora stajati na ravnom. Skladištenje uređaja OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Stavljanje uređaja van pogona Ako se uređaj za metenje ne koristi duže vreme, molimo Vas da uzmete u obzir sledeće: Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.
6 7 1 Držač sigurnosne poluge 2 Sigurnosna poluga Sigurnosnu polugu za visoko pražnjenje preklopite prema gore i utaknite u držač (time ste je fiksirali). Zamena akumulatora Akumulatori se menjaju samo u paru. Zamenu smeju vršiti samo kvalifikovani stručnjaci. Osigurač FU 1 (glavni osigurač) Kućište elektronike Sme ga otvarati samo servisna služba. Na kontrolnom oknu proverite nivo hidrauličkog ulja. – Nivo ulja mora da se nalazi između oznaka "MIN" i "MAX".
Podešavanje širine profila metenja: 1 Zavrtanj za podešavanje Pomeranjem zavrtnja za podešavanje namestite položaj profila metenja. Proverite profil metenja. Provera i podešavanje profila metenja bočne metle Podignite bočnu metlu. Uređaj za metenje odvezite na ravnu i glatku površinu koja je vidljivo prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom. Programski prekidač postavite na metenje valjcima i bočnom metlom. Podignite bočnu metlu. Programski prekidač postavite u položaj za vožnju.
FU 07 Prekidač za izbor programa 15 A FU 08 Sirena 10 A FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A FU 11 Radno svetlo 10 A FU 12 Rotirajuće svetlo 5A FU 13 Vibracioni sistem 10 A FU 14 Motor 3A FU 15 Pretvarač napona 20 A FU 16 Prekidač sa ključem 3A Napomena: Koristite samo osigurače iste jačine. Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. polako.
Tehnički podaci KM 150/500 R Bp Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h 9 Brzina vožnje unazad km/h 9 Savladavanje uspona (maks.
Vibracije uređaja Vrednost vibracije na ruci m/s2 1,2 Sedište m/s2 0,6 Nepouzdanost K m/s 0,1 2 Dimenzije i težine Dužina x širina x visina mm 2442x1570x1640 Poluprečnik okretanja udesno mm 1515 Poluprečnik okretanja ulevo mm 1600 Prazna težina (bez/sa akumulatorom) kg 1398/2690 Dozvoljena ukupna težina kg 3089 Dozvoljeno opterećenje prednje osovine kg 1417 Dozvoljeno opterećenje zadnje osovine kg 1672 Zadržavamo pravo na tehničke promene! Izjava o usklađenosti sa propisima E
Общи указания. . . . . . . . . . . . BG Опазване на околната среда. . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Гаранция . . . . . . . . . . . . BG Принадлежности и резервни части. . . . . . . . . . . . . BG Символи на Упътването за употреба . . . . . . . . . . . . BG Символи на уреда . . . . BG Употреба по предназначение BG Предвидима грешна употреба . . . . . . . . . . . . . . . BG Подходящи настилки . . BG Указания за безопасност . . . . BG Указания за безопасност при обслужване . . . . . .
Закрепване на веригата / точка за окачване на кран – Точки за захващане на автомобилния крик – Максимален наклон на основата при придвижване с повдигнат резервоар за изметеното. По посока на движението да се преминава само по наклони до 12%. Внимание въртяща се четка (спазвайте посоката на въртене). Предупреждение за опасно електрическо напрежение! Съблюдавайте указанието! Управлявайте бавно! Моля прочетете упътването за работа и действайте според него! Опасност от повреда! Не мийте филтъра за прах.
под надзора на отговарящо за тяхната безопасност лице или са получили от него инструкции, как да използват уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от увреждане! Не измитайте ленти, шнурове или тел, защото те могат да се завият около метящия валяк. Указания за безопасност при режим движение ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Проверете товароносимостта на основата, преди да преминете по нея.
Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за метене 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Врата на кабината (опция) Фиксирана точка за закрепване (4х) Защитен покрив (опция) Аварийна лампа за светене наоколо Чистачки (опция) Блокировка на капака на уреда Обслужващо поле Волан Запалитерен ключ Застопоряваща спирачка Педали Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) Щепсел на акумулатора Комплект акумулатор 2 x 24 V Задно колело Капак на двигателя Регулиране на метящия
Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина без собствено задвижване Проверете уреда за увреждания. Почистете филтъра за прах с бутона за почистване на филтъра. Указание: Описанието вижте в глава Грижи и поддръжка.
Помещенията, в които се зареждат акумулатори, трябва да се проветряват добре, тъй като при зареждане се образуват високоекслозивни газове. Опасност Опасност от разяждане! – Пръски от киселини в очите или по кожата да се изплакват респ. измиват с чиста вода. – След това незабавно да се потърси лекар. – Замърсеното облекло да се изпере с вода. – Зареждане на акумулаторите Преди пускане в експлоатация на уреда заредете акумулаторите.
Преминаване на препятствия Преминаване върху стоящи на место препятствия до 70 мм: Да се настъпват бавно и внимателно в посока напред. Преминаване върху стоящи на место препятствия над 70 мм: Може да се преминава върху препятствията само с помощта на подходяща рампа. Опасност от преобръщане! По време на процеса на изпразване уреда да се постави на равна повърхност. Измитане на сухи подове Включете вентилатора. При почистване на повърхности поставяйте програмния прекъсвач на Метене с метящ валяк.
Външно почистване на уреда Уредът да се почисти с влажен, натопен в мека почистваща луга парцал. Указание: Да не се използват агресивни почистващи средства. Общи указания за сирурност ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Предпазната щанга да се поставя винаги при повдигнат резервоар за изметеното. Интервали на поддръжка Указание: Броячът на работните часове дава времето на интервалите на поддръжка.
Да се смени метящия валяк 1 2 3 4 5 Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покрито с прах или тебешир така, че да се вижда. Поставете програмния прекъсвач на Метене с метящ валяк. Поставете програмния прекъсвач на транспортно пътуване. Карайте уреда на заден ход. Проверете рефлектора за метене.
Деблокирайте закопчаващата скоба и свалете крушката. Монтирайте нова крушка. Да се монтира в обратна последователност. Смяна на мигач (опция) Указание: За смяна на крушката на мигача отстранете стъклото на мигача от корпуса на мигача. Смяна на предпазители Отворете носача на предпазителя. Отворете блокировката, за целта развийте болта със звездообразна дръжка. Обърнете капака на уреда напред. 2 1 Отворете капака на филтъра. Обърнете тръскача на филтъра напред. Сменете филтъра за прах.
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не върви или върви само Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира бавно Включване на задействания предпазител FU 1 (върху електронния корпус) Зареждане или смяна на акумулатора Освобождаване на застопоряващата спирачка Проверете за навити ленти и шнурове.
Количество на маслото в цялата хидровлична уредба l 35 Количество на маслото в хидравличния резервоар l 28 Тип хидравлично масло -- HV 46 Макс. височина на разреждане mm 1470 Обем на резервоара за изметеното l 500 Диаметър метящ валяк mm 380 Широчина на метящия валяк mm 1200 Резервоар за изметеното Метящ валяк Обороти 1/min 360 Рефлектор за метене mm 80 Диаметър странични метли mm 600 Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 54 Големина отпред -- 5.00-8 Големина отзад -- 4.
EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Метачна машина Тип: 1.
Üldmärkusi. . . . . . . . . . . . . . . . ET Keskkonnakaitse . . . . . . ET Garantii . . . . . . . . . . . . . ET Lisavarustus ja varuosad ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . ET Masinal olevad sümbolid ET Sihipärane kasutamine . . . . . . ET Ettenähtav vale kasutus. ET Sobivad pinnad . . . . . . . ET Ohutusalased märkused . . . . . ET Ohutusnõuded kasutamisel ET Ohutusnõuded sõidurežiimil ET Akutoitel seadmete ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tähelepanu! Pöörlev hari (jälgige pöörlemissuunda). Hoiatus ohtliku elektripinge eest! Järgige juhist! Roolige aeglaselt! Palun lugege kasutusjuhend läbi ja toimige sellele vastavalt! mis võivad imemisõhu keerises moodustada plahvatusohtlikke aurusid või segusid, samuti kuuluvad sellesse gruppi atsetoon, lahjendamata happed ja lahustid, sest need võivad rikkuda seadme valmistamiseks kasutatud materjale.
– – – – – – – Ärge kunagi jätke tühje akusid seisma, vaid laadige need esimesel võimalusel täis. Lekkevoolu vältimiseks tuleb akud alati puhta ja kuivana hoida. Kaitske mustuse, näiteks metallitolmu, eest. Ärge asetage akule tööriistu ega muid sarnaseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht. Mingil juhul ärge kasutage aku läheduses või akulaadimisruumis lahtist tuld, tekitage sädemeid ega suitsetage. Plahvatusoht. Ärge puudutage tuliseid osi, nt ajamimootorit (põletusoht). Ettevaatust akuhappe käsitsemisel.
Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabiiniuks (variant) Kinnituspunkt (4x) Kaitsekatus (lisavarustus) Vilkur Klaasipuhasti (variant) Seadme katte lukk Juhtpaneel Rool Süütelukk Seisupidur Pedaalid Iste (istme kontaktlülitiga) Akupistik Akude komplekt 2 x 24 V Tagaratas Mootori kate Pühkimisvaltside reguleerimine Valgustus (variant) Pühkmemahuti Külgmine hari Esiratas Juurdepääs pühkimisvaltsile Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 Funktsioo
Märgutuled ja ekraan 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aku võimsus Aku kontrolltuli Tööseisundi märgutuli Seisutule märgutuli Märgutuli (ei ole ühendatud) Lähitulede märgutuli Märgutuli (ei ole ühendatud) Edasisuuna märgutuli Tagurdamise märgutuli Töötundide loendur Pedaalid Keerake hüdraulikapumba vabakäigu hooba (punane) 180° (vastupäeva). Kasutage spetsiaalset tööriista. MÄRKUS Spetsiaalne tööriist (punane kruvikeeraja) asub masina raamil hoidikus, vabakäigu kõrval.
ETTEVAATUS Akudesse lisamiseks kasutada ainult destilleeritud või soolatustatud vett (EN 50272T3). Soovitatud akud, laadurid Tellimisnumber Akuboks 24 V, 700 Ah, 6.654-280.0 (vähest hooldust vajav)* Laadija 48 V, 80 A Käitamine Juhiistme reguleerimine Tõmmake istme reguleerimise hoob välja. Nihutage istet, vabastage hoob ja laske asendisse fikseeruda. Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades, kas see on kindlalt paigas. Programmi valimine 6.654-281.
Puhastage pühkimismasinat seest ja väljast. Paigutage seade varjulisse ja kuiva kohta. Tõmmake akupistik masinalt ära. Laadige akut ja seejärel uuesti umbes iga 2 kuu tagant. Korrashoid ja tehnohooldus Üldmärkusi Seadke programmilüliti transpordi asendisse . Tõstke prahimahuti üles. Sõitke aeglaselt kogumismahuti lähedale. Seisupidur fikseerida Mahuti klapi avamine: Suruge lüliti vasakule ja tühjendage prahimahuti. Mahuti klapi sulgemine: Suruge lüliti paremale (ca.
Akut maha monteerides tuleb jälgida, et kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kinnitage kraana trossid akukomplekti 4 aasa külge ja tõstke akud ettevaatlikult välja. Märkus: Eelnevalt eemaldage külgmised katted. Paigaldage üleval toimuva tühjenduse jaoks kinnituslatt. Eemaldage pühkimisvaltsilt paelad või nöörid. Võtke kinnituslatt välja. Pange süütevõti süütelukku. Keerake süütevõti asendisse "I". Langetage prahimahuti lõpuni alla. Seisake mootor.
Suunatule hõõglambi (variant) vahetamine Märkus: Suunatule hõõglambi vahetamiseks eemaldage suunatule klaas korpuselt. Kaitsete vahetamine Avage turvakinnitus. Korrigeerige pühkimisasendit kahest seadekruvist. Kontrollige pühkimistaset. Külgmiste tihendite reguleerimine Tõstke prahimahuti üles ja fikseerige kinnituslatiga. OHT Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt.
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Masin ei sõida või sõidab ainult aeglaselt Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Lülitage sisse vallandunud kaitse FU 1 (elektroonikakorpusel) Akut laadida või aku vahetada Vabastage seisupidur Kontrollige, kas seadmesse ei ole mähkunud linte või nöörijuppe.
Hüdraulikaõli tüüp -- HV 46 Maks. tühjenduskõrgus mm 1470 Prahimahuti maht l 500 Pühkimisvaltsi läbimõõt mm 380 Pühkimisvaltsi laius mm 1200 Pöörete arv 1/min 360 Pühkimistase mm 80 Külgmise harja läbimõõt mm 600 Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 54 Suurus ees -- 5.00-8 Suurus taga -- 4.
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pühkimismasin Tüüp: 1.
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . LV Vides aizsardzība. . . . . . LV Garantija . . . . . . . . . . . . LV Piederumi un rezerves daļas LV Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . LV Simboli uz aparāta . . . . . LV Noteikumiem atbilstoša lietošana LV Paredzamais nepareizais pielietojums. . . . . . . . . . . . . LV Piemēroti tīrīšanas segumi LV Drošības norādījumi . . . . . . . . LV Drošības norādījumi par lietošanu . . . . . . . . . . . . . . . .
Uzmanību! Rotējošas sukas (ievērojiet griešanās virzienu). Brīdinājums par bīstamu elektrisko spriegumu! Ievērot norādes! Stūri griezt lēnām! Lūdzu, izlasiet lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to! Bojājumu briesmas! Putekļu filtru nedrīkst mazgāt.
– Perpendikulāri kustības virzienam brauciet tikai kāpumos, kuru slīpums nepārsniedz 10%. Drošības norādījumi par akumulatoru darbinātiem aparātiem Norāde: Garantijas saistības paliek spēkā tikai tad, ja jūs izmantojat Kärcher ieteiktos akumulatorus. – Obligāti jāievēro akumulatora un lādētāja ražotāja sniegtie ekspluatācijas norādījumi. Apejoties ar akumulatoriem, ņemiet vērā likumdevēja ieteikumus. – Nekad neļaut akumulatoriem stāvēt izlādētā stāvoklī, pēc iespējas ātrāk atkal uzlādēt.
Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabīnes durvis (opcija) Nostiprināšanas punkts (4x) Aizsargjumts (opcija) Bākuguns Loga tīrītāji (opcija) Aparāta pārsega fiksators Vadības panelis Stūre Aizdedzes slēdzene Stāvbremze Pedāļi Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Baterijas kontaktspraudnis Bateriju nomaiņa 2 x 24 V Aizmugurējais ritenis Motora pārsegs Slaucītājveltņa regulēšana Apgaismes sistēma (opcija) Netīrumu tvertne Sānu slota
Kontrollampiņas un displejs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Akumulatora kapacitāte Akumulatora kontrollampiņa Darbības stāvokļa kontrollampiņa Stāvgaismu kontrollampiņa Kontrollampiņa (nav pieslēgta) Tuvo gaismu kontrollampiņa Kontrollampiņa (nav pieslēgta) Kontrollampiņa braukšanai uz priekšu Kontrollampiņa braukšanai atpakaļgaitā 10 Darba stundu skaitītājs Pedāļi Pagrieziet hidrauliskā sūkņa brīvgaitas sviru (sarkana) par 180° (pretēji pulksteņrādītāja virzienam). Izmantojiet speciālo instrumentu.
Bīstami Ķīmisko apdegumu bīstamība. Ja akumulators ir izlādējies, uzpildot ūdeni, var izplūst skābe! Rīkojoties ar akumulatora skābi, izmantojiet aizsargbrilles un ievērojiet noteikumus, lai negūtu savainojumus un nesabojātu apģērbu. Iespējami radušās skābes šļakatas uz ādas vai apģērba nekavējoties noskalojiet ar lielu daudzumu ūdens. UZMANĪBU Akumulatoru piepildīšanai izmantojiet tikai destilētu vai atsāļotu ūdeni (EN 50272-T3).
Bīstami Apgāšanās risks! Iztukšošanas laikā aparātu novietojiet uz līdzenas virsmas. Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi uz "Transportēšana" . Paceliet netīrumu tvertni. Piebrauciet pie netīrumu savākšanas konteinera. Nofiksēt stāvbremzi. Tvertnes vāka atvēršana: nospiediet slēdzi pa kreisi un iztukšojiet netīrumu tvertni. Tvertnes vāka aizvēršana: nospiediet slēdzi pa labi (uz apm. 2 sekundēm), līdz tiek sasniegta gala pozīcija. Atlaidiet stāvbremzi.
Akumulatoru nomaiņa Akumulatorus var nomainīt tikai kā komplektu. Nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Uzskrūvējiet eļļas iepildes atveres noslēgvāciņu. NORĀDĪJUMS Ja manometrs uzrāda paaugstinātu hidrauliskās eļļas spiedienu, hidrauliskās eļļas filtrs ir jānomaina Kärcher klientu servisā. Hidrauliskās iekārtas pārbaude Nofiksēt stāvbremzi. Iedarbiniet motoru. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt tikai Kärcher klientu serviss.
Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbaude un iestatīšana Paceliet sānu slotu. Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu un gludu grīdu, kas klāta ar putekļiem vai krītu. Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi uz "Slaucīšana ar slaucītājveltni un sānu slotām". Paceliet sānu slotu. Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi uz "Braukšana". Brauciet ar aparātu atpakaļgaitā. Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 spārnuzgriežņus.
FU 11 Darba apgaismojums 10 A FU 12 Bākuguns 5A FU 13 Izkratīšanas sistēma 10 A FU 14 Motors 3A FU 15 Sprieguma pārveidotājs 20 A FU 16 Slēdzis ar atslēgu 3A Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem.
Tehniskie dati KM 150/500 R Bp Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h 9 Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h 9 Kāptspēja (max.
Skaņas jaudas līmenis LWA + nenoteiktība KWA dB(A) 97 Plaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s2 1,2 Sēdeklis m/s 2 0,6 Nenoteiktība K m/s 2 0,1 Aparāta vibrācijas Izmēri un svars Garums x platums x augstums mm 2442x1570x1640 Pagriešanās rādiuss pa labi mm 1515 Pagriešanās rādiuss pa kreisi mm 1600 Pašmasa (bez/ar akumulatoru) kg 1398/2690 Pieļaujamais kopējais svars kg 3089 Pieļaujamā ass noslodze priekšā kg 1417 Pieļaujamā ass noslodze aizmugurē kg 1672 Rezervētas tiesības
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . LT Aplinkos apsauga. . . . . . LT Garantija . . . . . . . . . . . . LT Priedai ir atsarginės dalys LT Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai . . . . . . . . . LT Simboliai ant prietaiso . . LT Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT Netinkamas naudojimas, kurį galima numatyti . . . . . . . LT Tinkami paviršiai . . . . . . LT Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT Saugos pastabos dėl valdymo LT Saugos pastabos dėl važiavimo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saugos reikalavimai Prieš judėdami patikrinkite artimą zoną (pvz., ar joje nėra vaikų). Užtikrinkite pakankamą matomumą! Nepalikite mašinos be priežiūros, jei įjungtas variklis. Naudotojas gali palikti mašiną tik tada, kai variklis yra išjungtas ir užtikrinama, kad mašina negalės naudotis pašaliniai asmenys ir ištrauktas raktas. Ištraukite raktą, kad mašina negalėtų pasinaudoti pašaliniai asmenys.
– – – – Prie baterijų arba įkrovimo patalpų jokiu būdu nedirbkite su atvira ugnimi, nekurkite kibirkščių ir nerūkykite. Sprogimo pavojus. Nusilieskite prie įkaitusių dalių, pavyzdžiui pavaros variklio, (pavojus nudegti). Atsargiai elkitės su baterijos rūgštimi. Laikykitės reikiamų saugos reikalavimų! Panaudotų baterijų atliekas sutvarkykite laikydamiesi EB direktyvos 91/157/ EEB reikalavimų.
Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabinos durys (papildoma įranga) Tvirtinimo taškas (4 vnt.
Kontrolinės lemputės ir ekranas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Baterijų talpa Baterijų kontrolinė lemputė Darbo režimo kontrolinis indikatorius Stovėjimo žibinto kontrolinė lemputė Kontrolinė lemputė (neprijungta) Trumpųjų šviesų kontrolinė lemputė Kontrolinė lemputė (neprijungta) Važiavimo pirmyn kontrolinė lemputė Važiavimo atgal kontrolinė lemputė Eksploatavimo valandų skaitiklis Pedalai Hidraulinio siurblio laisvosios eigos svirtį (raudonos spalvos) apsukite 180° (prieš laikrodžio rodyklę).
sauginius akinius ir laikykitės reikalavimų, kad nesusižalotumėte ir nepažeistumėte apsauginių drabužių. Ant odos ar rūbų užtiškus rūgšties, nedelsdami gerai nuplaukite vandeniu. ATSARGIAI Baterijoms užpildyti naudokite tik distiliuotą arba bedruskį vandenį (EN 50272-T3). Programos pasirinkimas Rekomenduojami maitinimo elementai, įkrovikliai Valymas Užsakymo numeris 6.654-280.0 Baterijų dėžė 24 V, 700 Ah, (neaptarnaujamos)* Įkroviklis 48 V, 80 A 6.654-281.
Programos jungiklį nustatykite transportavimo padėtį. . Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ištraukite. Apsaugokite jį, kad nenuriedėtų. Išvalykite valomojo įrenginio išorę ir vidų. Prietaisą laikykite saugioje ir sausoje vietoje. Ištraukite iš įrenginio baterijų kištuką. Įkraukite bateriją, vėliau prikraukite ją kas 2 mėnesius. Priežiūra ir aptarnavimas Bendrieji nurodymai Programos jungiklį nustatykite transportavimo padėtį. . Pakelkite nešvarumų kamerą.
Baterijų keitimas Turi būti keičiamas visas baterijų komplektas. Keisti baterijas gali tik kvalifikuotas specialistas. PASTABA Jei manometras rodo, kad padidėjęs hidraulinės alyvos slėgis, „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnyba turi pakeisti hidraulinės alyvos filtrą. Hidraulinės sistemos tikrinimas Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Paleiskite variklį. Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.
Šoninės šluotos šlavimo ploto tikrinimas ir nustatymas Pakelkite šoninę šluotą. Šluojamąją mašiną užvežkite ant lygaus grindinio, stipriai padengto dulkėmis arba kreida. Programų jungikliu nustatykite šlavimą besisukančiu šepečiu ir šonine šluota. Pakelkite šoninę šluotą. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į važiavimo padėtį. Patraukite mašiną atgal. Patikrinkite šlavimo plotą. Atsukite priekinės skardos 3 veržles (13 mm).
FU 10 Apšvietimas dešinėje 7,5 A FU 11 Darbinis apšvietimas 10 A FU 12 Švyturėlis 5A FU 13 Išpurtymo sistema 10 A FU 14 Variklis 3A FU 15 Įtampos transformato- 20 A rius FU 16 Raktinis jungiklis 3A Pastaba: naudokite tik vienodos vertės saugiklius. Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas nevažiuoja arba važiuo- Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis.
Techniniai duomenys KM 150/500 R Bp Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h 9 Važiavimo atgal greitis km/h 9 Važiavimo posvyris (maks.
Mašinos vibracija Delno/rankos vibracijos poveikis m/s2 1,2 Sėdynė m/s2 0,6 Nesaugumas K m/s 0,1 2 Matmenys ir masė Ilgis x plotis x aukštis mm 2442x1570x1640 Pasisukimo į dešinę spindulys mm 1515 Pasisukimo į kairę spindulys mm 1600 Tuščio prietaiso masė (be baterijų/su baterijomis) kg 1398/2690 Leistinas bendras svoris kg 3089 Leistina priekinės ašies apkrova kg 1417 Leistina galinės ašies apkrova kg 1672 Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! ES atitikties
Загальні вказівки . . . . . . . . . . UK Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . UK Гарантія. . . . . . . . . . . . . UK Обладнання та запасні частини . . . . . . . . . . . . . . . UK Знаки у посібнику . . . . . UK Символи на пристрої . . UK Правильне застосування. . . . UK Умисне неправильне застосування . . . . . . . . . . UK Підходящі поверхні. . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Вказівки з безпеки під час експлуатації . . . . . . . . . UK Вказівки з безпеки в режимі руху . . .
Затиск для ланцюга / точка розташування крану Точки підйому для домкрата – – – Максимальний нахил поверхні при русі з піднятим бункером. У напрямку руху допускається їзда по схилах до 12%. Увага, обертова щітка (дотримуватися напряму обертання). Запобігання про небезпеку поразки електричним струмом! Дотримуватись вказівки! Повертати повільно! Прочитайте посібник з експлуатації та дійте згідно з його положеннями. Небезпека пошкодження! Пиловий фільтр промивати не потрібно.
стями або з відсутністю досвіду й/ або відсутністю знань, за винятком випадків, коли за ними стежить відповідальна за безпеку особа або вони одержують від неї вказівки по застосуванню пристрою. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм. ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження! Не допускати попадання в пристрій стрічок, вірьовок або дроту, оскільки вони можуть намотатися на вал, що підмітає.
Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Двері кабіни (опція) Стійке місце кріплення (4 шт.
Контрольні індикатори та дисплей 1 2 3 4 5 Потужність акумуляторної батареї Індикатор заряду акумулятора Контрольна лампа режиму роботи Контрольний індикатор габаритів Контрольний індикатор (не підключений) 6 Контрольний індикатор ближнього світла 7 Контрольний індикатор (не підключений) 8 Контрольний індикатор напряму руху "Вперед" 9 Контрольний індикатор напряму руху "Назад" 10 Лічильник робочих годин Педалі Відкрити кожух двигуна.
Зарядити акумулятори Зарядити акумуляторні батареї перед введенням пристрою в експлуатацію. НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! При роботі з акумуляторами слід дотримуватися правил техніки безпеки. Дотримуватися інструкції з експлуатації виробника зарядного пристрою. Необхідно дотримуватися вказівок прикладеній інструкції з експлуатації, наданої виробником акумуляторів, і діяти відповідно. Заряджати акумулятори лише з допомогою відповідного зарядного пристрою.
Вказівка: Для досягнення оптимального результату роботи необхідно розміряти швидкість руху з місцевими умовами. Вказівка: Під час роботи слід регулярно очищати фільтр для пилу. Зберігання НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Підмітання сухої підлоги Увімкнути нагнітач. При підмітанні поверхонь перевести програмний вимикач в режим підмітання з використанням валу, що підмітає.
Чищення ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження! Не дозволяється чистити пристрій з водяного шланга або струменем води під високим тиском (небезпека короткого замикання та інших пошкоджень). Чищення апарата зсередини Обережно! Небезпека травмування! Одягайте захисну маску проти пилу і захисні окуляри. Протерти апарат ганчіркою. Обдути апарат повітрям під тиском. Чищення апарата зовні Очистити апарат, використовуючи для цього вологу ганчірку, просочену слабким лужним розчином.
Перевірити вал, що підмітає Повернути ключ запалювання в положення „I“. Підняти резервуар для збору сміття в початкове положення. Повернути ключ запалювання в положення 0. Зафіксуйте стояночну гальмівну систему. Встановити запобіжні штанги для спорожнення піднятого резервуару. Видалити з вала, що підмітає, стрічки й мотузки, що намоталися. Вийняти запобіжні штанги. Вставити ключ в замок запалення. Повернути ключ запалювання в положення „I“.
2 Запобіжна штанга Відкрити бічну панель, як описано в главі „Заміна валу, що підмітає“ вище. Ослабити 6 смушкових гайок на бічній плоскій стопорній шайбі. Ослабити 3 гайки (SW 13) на передній плоскій стопорній шайбі. Натискувати бічне ущільнення вниз (подовжній отвір), поки його край не виявиться на відстані 1 - 3 мм від підлоги. Пригвинтити плоску стопорну шайбу. Повторити послідовність для іншої сторони пристрою.
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не їде або їде занадто повільно Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Увімкнути запобіжник FU, що спрацював (у корпусі електронного пристрою) Акумуляторну батарею зарядити або замінити Відпустити стоянкове гальмо Перевірити наявність стрічок та шнурів, що намоталися.
Гідравлічна система Об'єм мастила у всій гідравлічній системі l 35 Об'єм мастила у гідравлічному резервуарі l 28 Гідравлічне мастило - Тип -- HV 46 Макс. висота розвантаження mm 1470 Обсяг резервуара для збору сміття l 500 mm 380 Резервуар для збору сміття Вал, що підмітає.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: сміттєзбиральна машина Тип: 1.
а㡜ᨀ⽪ ⧟ຳ؍ᣔ 䍘䟿؍䇱 䱴Ԧ઼༷Ԧ ᵜ䈤᰾Җᡰ⭘ㅖਧ 䇮༷кⲴㅖਧ ਸѾ㿴ᇊⲴ֯⭘ ਟԕ亴㿱Ⲵ䭉䈟֯⭘ ਸ䘲Ⲵෛቲ ᆹޘ䈤᰾ ᆹޘᨀ⽪ 傮傦ъᆹޘᨀ⽪ ⭥⊐䘀㹼䇮༷Ⲵᆹޘᨀ⽪ ᵜ䇮༷ᑖ儈᭸ᧂオ㻵㖞 ᑖ傮傦ઈ䱢ᣔ亦Ⲵ䇮༷ 䘀䗃ᢛᵪⲴᆹޘᨀ⽪ 㔤ᣔޫ؍ᆹޘᨀ⽪ ࣏㜭 ন䖭ᨀ⽪ ݳԦ઼࣏㜭ݳԦ ᢛᵪമ⡷ ४ ࣏㜭䭞 ᧗ࡦ⚟઼ᱮ⽪ቿ 㝊䐿 䇮༷䘀ࡽ ࡩտ ᶮᔰᇊսࡦࣘಘ ᰐ㠚䓛
ড䲙⭥䆖ʽ ⾱→䙇⮉൘ড䲙४ฏDŽ⾱→൘ᴹ⠶⛨ ড䲙Ⲵオ䰤䘀㹼ᵜ䇮༷DŽ 䈕䇮༷нݱ䇨ᩪᑖᣔ䘱ӪઈDŽ нݱ䇨᧘ ᵜ䇮༷ˈᡆ֯⭘ᵜ䇮༷䘀 䘱⢙૱DŽ ⌘ᨀ⽪ʽ 㕃ធ䖜ੁʽ ਸ䘲Ⲵෛቲ – – – – – ⋕䶂 ᐕъൠ䶒 ᰐ㕍ൠ䶒 ࠍ൏ ൠ⹆ ⭥⊐䘀㹼䇮༷Ⲵᆹޘᨀ⽪ ᆹޘ䈤᰾ ᆹޘᨀ⽪ 䈧䰵䈫䈤᰾Җᒦ᤹➗ 䈤᰾Җʽ 䇮༷ᦏൿড䲙ʽ н㾱ߢ⍇⚠ቈ䗷└ಘ ਸѾ㿴ᇊⲴ֯⭘ ቈ䖖⭘Ҿ⌱Աъ֯⭘ൠ䶒ˈྲлࡇ֯ ⭘४ฏ˖ ڌ䖖༴ ⭏ӗ䖖䰤 ⢙⍱४ฏ 侶 䴦ъ ԃۘ४ฏ Ӫ㹼䚃 – ᵜᢛᵪу⭘Ҿᢛᇔ৺ᇔཆ४ฏ Ⲵਇ⊑䶒DŽ – ൘֯⭘䇮༷৺ަ㻵䝽ࡽᓄݸỰḕᆳԜⲴ 㿴ᇊ⣦ᘱ઼ᆹޘᙗDŽྲ᷌䇮༷Ⲵ⣦ ᘱᆈᴹ⯁䰞ˈࡉнݱ䇨֯⭘䇮༷DŽ – 䈧ਚṩᦞᵜ䈤᰾ҖѝⲴ䈤᰾֯⭘ᵜ ᢛᵪDŽ – нᗇ൘䇮༷к䘋㹼᭩䙐DŽ – 䈕䇮༷ӵ䘲⭘Ҿ䈤᰾Җѝᐢ䢤ᇊⲴ ⎲ቲDŽ – ਚݱ䇨൘ԱъᡆަငᢈӪѪᵪಘ֯⭘ᡰ ᢩ߶Ⲵ䶒к㹼傦DŽ – ᙫփк䘲⭘лࡇ亩㾱⛩˖ሶ᱃⟳ᙗᶀ ᯉ䘌ᵜ䇮༷ ˄ᆈ൘⠶⛨ড䲙 ⚛⚮ড 䲙
ਚݱ䇨ᐢᦸᵳⲴᇒᡧᴽ࣑༴ᡆ⟏⸕䈕亶 ฏᡰᴹ䟽㾱ᆹޘ㿴ᇊⲴуъӪઈ䘋㹼䇮 ༷༽؞ᐕDŽ 䈧⌘ṩᦞൠᯩ䪸ሩнっᇊᐕъ֯⭘䇮 ༷Ⲵᴹ᭸㿴ᇊ䘋㹼ᆹޘỰḕDŽ 㓸ᡤкਸ䘲Ⲵ྇൘ᵪಘк䘋㹼ᐕ DŽ ࣏㜭 ᢛᵪṩᦞᢛ䬢⨶䘋㹼ᐕDŽ – 䖜Ⲵᢛ䖺ሶ⊑⢙ⴤ᧕䗃䘱ࡠᢛඳ ൮㇡ѝDŽ – ח䶒ᢛᑊ⌱ᢛ䶒Ⲵ䗩䗩䀂䀂ᒦሶ⊑ ⢙䗃䘱ࡠᢛ䖺Ⲵ䖘䚃ѝDŽ – 㓶ᗞቈෳ䙊䗷⚠ቈ䗷└ಘ㻛ᣭ仾ᵪ੨ ਆDŽ ন䖭ᨀ⽪ ড䲙 ਇՔড䲙ˈᦏൿড䲙ʽ 㻵䘀ᰦ㾱⌘䇮༷Ⲵ䟽䟿DŽ 䟽䟿 ˄нਜ਼⭥⊐˅ NJ 䟽䟿 ˄ਜ਼⭥⊐˅ NJ ᖃ㻵䝽Ҷᆹ㻵྇Ԧਾˈ䈕䟽䟿ᓄਈ བྷDŽ н֯⭘৹䖖DŽ 䇮༷㻵䖭ᰦˈ֯⭘ਸ䘲Ⲵᯌඑਠᡆ 䖖ʽ ֯⭘ᯌඑਠᰦ⌘˖ ൠ䐍 PPDŽ ྲ䈕䇮༷൘䍗ᷦк䘋㹼䍗ˈࡉᗵ享⭘ 䱴࣐Ⲵᶯᆀᔪ・ањ㹼傦ᯌඑDŽ Ѫ↔ਟ৲㿱䈤᰾Җㅜ 亥 ˄ሱ䶒 亥˅DŽ 䟽㾱ᨀ⽪˖⇿ඇᶯᆀᗵ享⭘ њ㷪э ᤗ㍗DŽ ZH -3 335
ݳԦ઼࣏㜭ݳԦ ᢛᵪമ⡷ 傮傦ᇔ䰘 ˄䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ പᇊᤆ⛩ [ ؍ᣔⴆ ˄ 䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ 䖜䆖⽪⚟ 䴘࡞ಘ ˄䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ 䇮༷ཆ㖙䬱ᇊ㻵㖞 ᧗ࡦ䶒ᶯ ᯩੁⴈ ⛩⚛䬱 ڌ᭮ࡦࣘಘ 㝊䐿 ᓗս ˄ᑖᓗս᧕䀖ᔰ˅ޣ ⭥⊐ᨂཤ ⭥⊐㓴 [ 9 ਾ䖞 ਁࣘᵪⴆ ᢛ䖺䈳ᮤ㻵㖞 ➗᰾䇮༷ ˄䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ ᢛඳ൮㇡ ח䶒ᢛᑊ ࡽ䖞 ᢛ䖺ޕਓ ४ ⛩⚛䬱 – – – 336 ࣏㜭䭞 〻ᒿᔰޣ 䙊仾ਓ ˄䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ ཊ࣏㜭ᱮ⽪ಘ ᐕս؍䲙ⴂ ⛩⚛䬱 ⛩⚛䫕ॉ ս㖞 ˖ޣ䰝ਁࣘᵪ ս㖞 ˖ࣘ⛩⚛ ս㖞 ˖ࣘਁࣘᵪ ZH -4 ࣏㜭䭞 ᢃᔰ ޣ䰝ᐕ➗᰾ ᢃᔰ ޣ䰝䖜䆖⽪⚟ 䗷└ಘ⌱ ஷਝ 㹼傦ᯩੁ䘹ᤙᔰޣ ᣭ仾ᵪ ᢃᔰ ޣ䰝ᇩಘⴆ ᨀॷ л䱽ᢛඳ൮㇡
᧗ࡦ⚟઼ᱮ⽪ቿ ሿᗳ ᰐ㠚䓛傡ࣘಘⲴᢛᵪн㾱䘀ࣘ䖳䮯Ⲵ䐍 ᒦф䘀ࣘн㾱ᘛҾ NP KDŽ 〫ࣘਾሶオẓᵶ䟽ᯠ䖜എDŽ н㾱ሶ⭥⊐ᢄࡠඳ൮Ầѝʽ ড䲙⭥䆖ʽ ᑖ㠚䓛傡ࣘಘⲴᢛᵪ䘀ࣘ ྲ᷌ѪҶ〫ࣘᵪಘᐢ䖜ᔰ⏢⌥Ⲵオẓ ᵶˈオẓᵶᗵ享⋯亪ᰦ䪸ᯩੁ䖜എࡠᥑ ඇкDŽ ֯⭘у⭘ᐕާDŽ 䈳䈅䇮༷ а㡜ᨀ⽪ ⭥⊐ᇩ䟿 ⭥⊐ᤷ⽪⚟ ᐕ⣦ᘱᤷ⽪⚟ ڌ䖖⚟ࡦ᧗Ⲵݹ ᧗ࡦ⚟ ˄ᵚ䙊⭥˅ 䘌⚟ݹਈѪ䘁⚟ࡦ᧗Ⲵ⚟ݹ ᧗ࡦ⚟ ˄ᵚ䙊⭥˅ ࡽ㹼᧗ࡦ⚟ ق䖖᧗ࡦ⚟ 䘀㹼ሿᰦ䇑ᮠಘ 㝊䐿 ሶᢛᵪڌ᭮൘ᒣᮤ䶒кDŽ ᤄл⛩⚛䫕ॉDŽ ࡩտᇊսࡦࣘಘDŽ Ựḕ઼ޫ؍ᐕ ⇿ཙ䘀㹼ᔰࡽ Ựḕ⭥⊐⭥ݵ⣦ᘱˈྲᴹᗵ㾱ሩ⭥⊐䘋 㹼˄ ⭥ݵ৲㿱 Ā ⭥⊐ ⭥ݵā ㄐ㢲˅DŽ Ựḕᢛ䖺઼ח䶒ᢛᑊᱟ⼘ᦏ઼ᱟ ᴹवտⲴᑖᆀDŽ Ựḕ䖞ᆀᱟধ㔅ⳞᑖDŽ ỰḕᡰᴹݳԦⲴ࣏㜭DŽ Ựḕ䇮༷ᱟਇᦏDŽ ֯⭘䗷└ಘ⌱䭞⌱⚠ቈ䗷└ಘDŽ ᨀ⽪˖᧿䘠৲㿱㔤ᣔ઼ޫ؍ㄐ㢲DŽ 䇮༷䘀ࡽ ⭥⊐ᆹޘᨀ⽪ аᰖ
⭥⊐⭥䟿┑ݵDŽ ⭥⊐ᇩ䟿ᤷ⽪սҾ哴㢢४ฏ˖ 㓖аॺ⭥⊐⭥䟿DŽ – ⭥⊐ᇩ䟿ᤷ⽪սҾ㓒㢢४ฏ˖ ⭥⊐⭥䟿վDŽሶ⸝ᰦ㠚ࣘ㔃ᶏᢛ ъDŽ – ᤷ⽪⚟Ӟ㓒㢢 ⭥⊐⭥䟿վDŽ㠚ࣘ㔃ᶏᢛъ ˄⭥⊐ ⭥ݵਾᯩਟሩᢛᵪ㓴䘋㹼䟽ᯠ䈳 䈅˅DŽ 䇮༷ⴤ᧕傦㠣⭥ݵㄉˈ਼ᰦ䚯ݽඑᓖDŽ ⭥⊐⭥ݵDŽ – 䇮༷䘀 㹼傦㹼Ѫ – ֯⭘⋩䰘䐿ᶯਟᰐ㓗䈳㢲㹼傦䙏ᓖDŽ – 䈧䚯⛸⥋ݽ䐿ᶯˈഐѪ⏢䇮༷ਟ ਇࡠᦏൿDŽ ࡩ䖖 ᶮᔰ⋩䰘䐿ᶯˈ䇮༷㠚㹼ࡩ䖖ᒦ؍ᤱڌ 䖖DŽ ᨀ⽪˖ਟ䙊䗷䑙лࡩ䖖䐿ᶯ᭟ᤱࡩ䖖⭘DŽ 䎺䗷䳌⺽⢙ 䎺䗷 PP ԕлപᇊ䳌⺽⢙˖ 㕃ធфሿᗳੁࡽ䎺䗷DŽ 䎺䗷 PP ԕкപᇊ䳌⺽⢙˖ ਚݱ䇨⭘ਸ䘲Ⲵᯌඑ䐘䎺䳌⺽⢙DŽ ᢛъ 䈳ᮤ傮傦ઈᓗս ੁཆࠪᓗս䈳ᮤᵶDŽ 〫ࣘᓗսˈᶮᔰᒦ䬱к䈳ᮤᵶDŽ 䙊䗷ࡽਾ〫ࣘᓗսỰḕᓗսᱟᐢ㓿䬱 ྭDŽ 䘹ᤙ〻ᒿ ሿᗳ н㾱ᢛޕव㻵ᑖǃ䠁эᡆ㊫լ⢙૱ˈ ࡉ䘉ਟሬ㠤ᦏൿᢛ㻵㖞DŽ ᨀ⽪˖ѪҶ䗮ࡠᴰ֣Ⲵ⌱᭸᷌ˈᓄሶ㹼 傦䙏ᓖ䈳ᮤࡠоᇎ䱵ᛵߥ३䝽DŽ ᨀ⽪˖൘ъᵏ䰤ᓄᇊ䐍⌱⚠ቈ䗷└ ಘDŽ ᢛᒢ
– ⌱ ሿᗳ ᦏൿড䲙ʽнਟ⭘ₑⳞ㇑௧≤ᡆ㘵儈௧ ≤⍇ᢛᵪ ˄⸝䐟ড䲙ᡆަᆳᦏൿ˅DŽ ᢛᵪ䜘⌱ ড䲙 ਇՔড䲙ʽᡤк䱢ቈ䶒㖙઼ᣔⴞ䮌DŽ ⭘ᣩᐳ⌱䇮༷DŽ ֯⭘㕙オ≄੩䇮༷DŽ 䇮༷ཆ䜘⌱ ֯⭘⎨⌑䗷઼⍇⏔⏢Ⲵ⒯ᣩᐳ⌱䇮 ༷ཆ䜘DŽ ᨀ⽪˖н㾱֯⭘ץ㲰ᙗ⌱ࡲDŽ ޫ؍ઘᵏ ᨀ⽪˖ 䘀㹼ሿᰦ䇑ᰦಘᤷ⽪ࠪޫ؍䰤䳄Ⲵ ᰦDŽ ؍䲙ᶐ᭟ᷦ ؍䲙ᶐ ᨀॷオᰦੁк㘫䖜؍䲙ᶐᒦᨂࡠ᭟ᷦ ѝ ˄പᇊ˅DŽ ᴤᦒ⭥⊐ ӵਟᴤᦒ⭥⊐㓴Ⲵ⭥⊐DŽᴤᦒъӵݱ 䇨⭡ާᴹ䍴䍘ⲴуъӪઈᢗ㹼DŽ ⭡ᇒᡧޫ؍ ᨀ⽪˖ ᇒᡧޫ؍ᰦᗵ享䇙ᴹ䍴䍘ⲴуъӪ ઈᇎᯭᡰᴹᴽ࣑ᐕ઼ޫ؍ᐕDŽ䴰㾱ᰦ ਟ䲿ᰦ≲ࣙ .
Ựḕ઼䈳ᮤח䶒ᢛᑊⲴᢛᒣ䶒 ᨀॷח䶒ᢛᑊDŽ ᢛᵪ൘᰾ᱮ㾶ⴆҶ⚠ቈᡆ⸣⚠Ⲵᒣᮤ ━ݹൠ䶒к㹼傦DŽ ሶ〻ᒿᔰޣ䈳ࡠ֯⭘ᢛ䖺઼ח䶒ᢛᑊ 䘋㹼ᢛDŽ ᨀॷח䶒ᢛᑊDŽ ሶ〻ᒿᔰޣ䈳ࡠ㹼傦ս㖞кDŽ ሶᢛᵪق䖖ᔰ䎠DŽ Ựḕᢛᒣ䶒DŽ ᐕ⌱⚠ቈ䗷└ಘ ֯⭘䗷└ಘ⌱䭞⌱⚠ቈ䗷└ಘDŽ ᴤᦒ⚠ቈ䗷└ಘ 몇 䆖 ᔰᴤᦒ⚠ቈ䗷└ಘࡽオᢛඳ൮㇡DŽ ᖃ൘䗷└䇮༷к䘋㹼ᐕᰦᡤк䱢ቈ䶒㖙DŽ ⌘ޣҾ༴⨶㓶ᗞቈෳⲴᆹޘ㿴㤳DŽ 㹼傦ᯩੁкᢛ䖺Ⲵᆹ㻵ս㖞 ˄؟㿶മ˅DŽ ᨀ⽪˖൘ᆹ㻵ᯠⲴᢛ䖺ᰦ⌘ࡧᆀⲴս 㖞DŽ ᆹ㻵ᯠⲴᢛ䖺DŽᢛ䖺Ⲵᗵ享ᨂࡠ ሩ䶒㘬⡷ⲴࠨඇкDŽ ᨀ⽪˖൘ᆹ㻵ᯠⲴᢛ䖺ਾᗵ享䟽ᯠ䈳ᮤ ᢛᒣ䶒DŽ Ựḕ઼䈳ᮤᢛ䖺Ⲵᢛᒣ䶒 Ựḕ䖞㛾≄DŽ ޣ䰝ᣭ仾ᵪDŽ ᢛᵪ൘᰾ᱮ㾶ⴆҶ⚠ቈᡆ⸣⚠Ⲵᒣᮤ ━ݹൠ䶒к㹼傦DŽ ሶ〻ᒿᔰޣ䈳ࡠ֯⭘ᢛ䖺䘋㹼ᢛDŽ ሶ〻ᒿᔰޣ䈳ࡠ䘀䗃㹼傦ս㖞кDŽ ሶᢛᵪق䖖ᔰ䎠DŽ Ựḕᢛᒣ䶒DŽ ᢛᒣ䶒Ⲵᇭᓖᓄ൘ PP ѻ䰤DŽ ᢃᔰ䬱ᇊ㻵㖞ˈ
ሶሱ䰝ᕃᷦ䀓䲔䬱ᇊᒦਆࠪ⚟⌑DŽ ᆹкᯠ⚟⌑DŽ ᤹৽亪ᒿ䘋㹼㓴㻵DŽ ᴤᦒᯩੁ⚟⚟⌑ ˄䘹ᤙᙗ䝽㖞˅ ᨀ⽪˖ѪҶᴤᦒᯩੁ⚟⚟⌑ˈӾᯩੁ⚟ཆ 㖙к৫䲔ᯩੁ⚟⧫⪳DŽ ᴤᦒ؍䲙э ᢃᔰ؍䲙э᭟ᷦDŽ Ựḕ؍䲙эDŽ ᴤᦒᦏൿⲴ؍䲙эDŽ ᨀ⽪˖ )8 ؍䲙㻵㖞 ˄ѫ؍䲙㻵㖞˅ս Ҿ⭥≄㻵㖞༣փкDŽ )8 ǃ)8 ৺ )8 ؍䲙㻵㖞սҾ⭥≄ 㻵㖞༣փDŽ⌘˖ӵݱ䇨⭡㓿ᦸᵳⲴᇒ ᴽ䜘䰘ᐕӪઈᢃᔰ༣փ઼ᴤᦒ؍䲙㻵㖞DŽ )8 ᙫ؍䲙э $ )8 ᓗս᧕䀖ᔰޣ $ )8 傮傦ᇔ ˄䘹ᤙᙗ䝽 㖞˅ $ )8 㹼傦ᯩੁᔰޣ $ )8 ཊ࣏㜭ᱮ⽪ಘ $ )8 ⏢⋩ߧতಘ $ )8 〻ᒿ䘹ᤙᔰޣ $ )8 ஷਝ $ )8 ᐖ➗ח᰾ $ )8 ਣ➗ח᰾ $ )8 ᐕ➗᰾ $ )8 䖜䆖⽪⚟ $ )8 ᥟࣘಘ
ᰐח䶒ᢛᑊⲴᐕᇭᓖ ᑖ ᢺח䶒ᢛᑊⲴᐕᇭᓖ 䱢┤≤Ⲵ䱢ᣔ㊫ර ⭥⊐┑ݵᰦⲴᤱ㔝֯⭘ᰦ䰤 ⭥≄䇮༷ ⭥⊐ᇩ䟿 ⭥⊐㓴ᙫ䟽䟿 ˄䇮༷䴰㾱 ඇ⭥⊐㓴˅ ⏢䇮༷ ᮤњ⏢䇮༷ѝⲴ⋩䟿 ⏢⋩㇡ѝⲴ⋩䟿 ⏢⋩㊫ර ᢛඳ൮㇡ ᴰ儈ন䖭儈ᓖ ᢛඳ൮㇡ᇩ䟿 ᢛ䖺 ᢛ䖺ⴤᖴ ᢛ䖺ᇭᓖ 䖜䙏 ᢛᒣ䶒 ח䶒ᢛᑊ ח䶒ᢛᑊⴤᖴ 䖜䙏 ˄ᰐ㓗ਈ䙏˅ ᇎᗳₑ㜦䖞㛾 ࡽ䖞㛾བྷሿ ਾ䖞㛾བྷሿ ࡩ䖖 ࡽ䖞 ਾ䖞 䗷└ಘ㌫㔏઼ᣭ੨㌫㔏 䙐ර 䖜䙏 㓶ᗞቈෳ䗷└ಘ䶒〟 ᣭ੨㌫㔏仍ᇊ䍏 ᣭ੨㌫㔏仍ᇊփ〟⍱䟿 ᥟࣘಘ㌫㔏 ⧟ຳᶑԦ ᓖ нӗ⭏ࠍ䵢Ⲵオ≄⒯ᓖ ṩᦞ (1 ⺞ᇊⲴᮠ٬ ಚ丣䗀ሴ ༠ㅹ㓗 /S$ нᆹޘᙗ .S$ ༠࣏⦷⭥ᒣ /:$ нᆹޘᙗ .:$ 䇮༷ᥟࣘ 㟲ᥟࣘ٬ ᓗս н⺞ᇊᓖ .
% اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ،ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺪﻳﺔ 90 - 0 ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ EN 60335-2-72 اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت LpA )dB(A 74 اﻟﺸﻚ KpA )dB(A 3 ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت + LWAاﻟﺸﻚ KWA )dB(A 97 اﻫﺘﺰازات اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز اﻟﺬراع اﻟﻴﺪوي اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰاز m/s2 1,2 اﻟﻤﻘﻌﺪ m/s2 0,6 اﻟﺸﻚ K m/s2 0,1 اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان اﻟﻄﻮل × اﻟﻌﺮض × اﻻرﺗﻔﺎع mm 2442x1570x1640 ﻧﺼﻒ ﻗﻄﺮ اﻟﺪوران ﺟﻬﺔ اﻟﻴﻤﻴﻦ mm
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ KM 150/500 R Bp ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم km/h 9 ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ km/h 9 اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ( -- 12% ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ m2/h 11000 ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ واﺣﺪة m2/h 13800 ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ mm 1200 ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ واﺣﺪة mm 1500 ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ،ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ رذاذ اﻟﻤﺎء -- IPX 3 ﻓﺘﺮة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ا
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل اﻟﻌﻄﻞ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻻ ﺗﺴﻴﺮ أو ﻻ ﺗﺴﻴﺮ إﻻ ﺑﺒﻂء اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ ،ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ. أدﺧﻞ اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﻤﻔﻜﻮك ) FU 1ﺑﻌﻠﺒﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت( اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﺤﺺ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﺷﺮﻃﺔ وﺣﺒﺎل ﻣﻠﻔﻮﻓﺔ. ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ.
ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ اﻓﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ. ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ وﺛﺒّﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ. ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻗﻢ داﺋﻤﴼ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﴼ. ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻠﻮي ﻷﻋﻠﻰ وأدﺧﻠﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ )ﻣﺆﻣَّﻦ(. 2 1 اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ. 1 2 ﺣﺎﻣﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻓﺘﺢ اﻟﻜﺴﻮة اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺸﺮوح ﻓﻲ ﻓﺼﻞ "ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة".
ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ إﺷﻌﺎر ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋًﺎ. اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك. 1ﻣﺒﺮّد اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ 2اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ 3ﺳﺪادة اﻟﻐﻠﻖ ،ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ 4ﻣﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 5ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ 6اﻟﻤﺼﻬﺮ ) FU 1اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ( 7ﻋﻠﺒﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت ﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﻔﺘﺤﻬﺎ إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء. ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﻓﻠﺘﺮ – – . اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ. اﻗﺘﺮب ﺑﺒﻂء ﻣﻦ ﺣﺎوﻳﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ. ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ. اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان :اﺿﻐﻂ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﺟﻬﺔ اﻟﻴﺴﺎر وأﻓﺮغ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ. اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان :اﺿﻐﻂ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﺟﻬﺔ اﻟﻴﻤﻴﻦ )ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ( إﻟﻰ أن ﻳﻤﻴﻞ ﻟﻠﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ. ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻼق ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ اﺑﺘﻌﺪ ﺑﺒﻂء ﻋﻦ ﺣﺎوﻳﺔ ﺟﻤﻊ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ.
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت .اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ. ﻳﺠﺐ أوﻻ ً ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻓﻖ واﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺎت وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﺑﺪأ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺮﺑﺔ. اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺷﺎﺣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ.
ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض إﺷﻌﺎر ﺗﻮﺟﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﺨﺎﺻﺔ )ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻷﺣﻤﺮ( ﻓﻲ أﺣﺪ اﻟﺤﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺈﻃﺎر اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺘﺮس اﻟﺤﺮ. ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع دون اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺬاﺗﻲ ﻟﻤﺴﺎﻓﺎت ﻃﻮﻳﻠﺔ وﺑﺴﺮﻋﺔ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ 10ﻛﻢ /ﺳﺎﻋﺔ. ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻗﻢ ﺑﺈدارة اﻟﺬراع اﻟﺤﺮة إﻟﻰ وﺿﻌﻬﺎ اﻷﺻﻠﻲ ﻣﺮة أﺧﺮى.
ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة )اﺧﺘﻴﺎري( ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ )(4x ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )اﺧﺘﻴﺎري( ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة ﻣﺴّﺎﺣﺎت اﻟﺰﺟﺎج )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ( وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻘﻮد ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد ﻓﺮاﻣﻞ ﻳﺪ اﻟﺪواﺳﺎت ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ( ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت 2 x 24 V اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻏﻄﺎء ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤ
إرﺷﺎدات إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ إﺷﻌﺎر ﻳﻮﻓﺮ ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ )اﺧﺘﻴﺎري( اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ .إﻻ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻮﻓﺮ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﻘﻼب! اﻓﺤﺺ ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻳﻮﻣﻴًﺎ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻷﺿﺮار. إذا ﻛﺎن ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﺘﻌﺮﺿًﺎ ﻷﺿﺮار ،ﺣﺘﻰ وإن ﻛﺎن ﺑﻌﺾ أﺟﺰاء ﻣﻨﻪ ،ﻓﻴﺘﻌﻴﻦ ﻋﻨﺪﺋﺬ اﺳﺘﺒﺪال ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﻄﺮ! ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎد! اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺒﻂء! ﻻ ﻳﺼﻠﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻹزاﻟﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ. ﻣﻤﻨﻮع اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮ .ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻳﺘﻬﺪدﻫﺎ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر. ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺎﺻﻄﺤﺎب اﻷﺻﺪﻗﺎء. ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح إزاﺣﺔ أو ﺷﺪ أو ﻧﻘﻞ اﻷﺷﻴﺎء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز.
إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ . . . . . . . . . . . . اﻟﻀﻤﺎن . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز . . اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت . . . . . اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺎﻃﺊ اﻟﻤﺘﻮﻗﻊ . اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام . . إرﺷﺎدات ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة . . . . إرﺷﺎدات ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺸﻐﻠﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ . . . . . . .
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.