Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Italiano
- Nederlands
- Español
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Níveis de perigo
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Türkçe
- Русский
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Româneşte
- Slovenčina
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Ступінь небезпеки
- Правильне застосування
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Призначення
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
– 2
NEBEZPEČENSTVO
– Nikdy nerozstrekujte a nevysávajte vý-
bušné kvapaliny, horľavé plyny, výbuš-
ný prach, ako aj neriedené kyseliny a
rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, roz-
púšťadlá farieb alebo vykurovací olej,
ktoré vírením s nasávaným vzduchom
môžu tvoriť výbušné pary alebo zmesi,
ďalej acetón, neriedené kyseliny a roz-
púšťadlá, pretože porušujú materiály
použité na prístroji.
– Pred čistením, údržbou zariadenia a vý-
menou dielov je nutné zariadenie vy-
pnúť. Pri zariadeniach napájaných zo
siete je nutné vytiahnuť sieťovú zástrč-
ku. Pri zariadeniach napájaných z baté-
rie je nutné vytiahnuť zástrčku batérie
resp. batériu odpojiť. Pri prestavení na
inú funkciu je nutné zariadenie vypnúť.
– Dbajte na to, aby sa prívodný alebo pre-
dlžovací kábel neznehodnotil prejaz-
dom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani
inak nepoškodil. Kábel chráňte pred vy-
sokými teplotami, olejom a ostrými hra-
nami.
– Sieťovú prípojku musíte pravidelne kon-
trolovať kvôli možnému poškodeniu, na-
pr. na tvorenie prasklín a opotrebenie.
Ak sa zistí poškodenie, musí sa rozvod
pred ďalším používaním vymeniť.
– Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
sú poučené o ovládaní alebo preukázali
svoje schopnosti obsluhovať ho a sú
výslovne poverené použitím.
– Je nutné dbať na to, aby sa vedenie sie-
te alebo predlžovací kábel pri prevádz-
ke čistiacej hlavy s otáč
ajúcimi sa kefa-
mi alebo kotúčmi nepoškodili prejaz-
dom cez ne.
– Opravy smú vykonávať iba schválené
servisy alebo odborníci v tomto odbore,
ktorí sú dôkladne oboznámení so všet-
kými relevantnými bezpečnostnými
predpismi.
U PW 30/1 sa okrem odsávania nastrieka-
nej látky vykefuje nečistota z povrchu ko-
bercov pomocou rýchlo bežiacej kefy. To
umožní dôkladné vyčistenie aj silne znečis-
teného povrchu kobercov.
Umývacie a odsávacie zariadenie Puzzi
pripravte na prevádzku.
Striekaciu a odsávaciu hadicu pripojte k
zariadeniu (obr. A, B).
K zariadeniu PW 30/1 pripojte strieka-
ciu a odsávaciu hadicu (obr. C). Dbajte
na to, aby sa spojky tlakovej hadice za-
padli na svoje miesto.
Použitie prídavnej zásuvky:
1 Ochranný kryt zasuňte spolu so zástrč-
kou zariadenia PW 30/1 v smere šípky.
2 Zástrčku zariadenia PW 30/1 zasuňte
do prídavnej zásuvky umývacieho a od-
sávacieho zariadenia Puzzi.
3 Zariadenie PW 30/1 uveďte do pre-
vádzky podľa návodu na prevádzku.
Zariadenie na umývanie a odsávanie
Puzzi uveďte do prevádzky.
Pomocou vypínača zariadenia PW 30/1
spustite pohon kefy (obr. D).
Upozornenie: V prípade zaseknutia kefy
sa pohon kefy vypne. Pomoc nájdete v od-
seku „Pomoc pri poruchách“.
Stlačte rukoväť ventilu (obr. E).
Tým sa nastrieka roztok čistiaceho pros-
triedku. Znečistená voda sa okamžite opäť
hneď odsaje späť pomocou odsávacej
trysky.
Zariadenie PW 30/1 pri čistení zľahka
ťahajte po dráhach, ktoré sa mierne
prekrývajú, smerom dozadu po povrchu
koberca.
Bezpečnostné pokyny Funkcia
Uvedenie do prevádzky
Obsluha
Zapnutie prístroja
Čistenie
87SK