Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Italiano
- Nederlands
- Español
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Níveis de perigo
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Türkçe
- Русский
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Româneşte
- Slovenčina
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Ступінь небезпеки
- Правильне застосування
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Призначення
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
– 2
1 Wyłącznik główny
2 Płyta mocująca
3 Wyłącznik zabezpieczający
4Pokrywa
5 Obudowa
6 Rączka zaworu
7 Rura ssąca
8 Kabel sieciowy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Nigdy nie rozpylać ani nie zasysać cie-
czy wybuchowych, gazów palnych, py-
łów wybuchowych ani nierozcieńczo-
nych kwasów lub rozpuszczalników!
Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-
czalniki do farb lub olej opałowy, które
w wyniku zmieszania z zasysanym po-
wietrzem mogą tworzyć opary lub mie-
szanki wybuchowe, ponadto aceton,
nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalni-
ki, mogące zniszczyć materiały, z któ-
rych wykonane jest urządzenie.
– Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia oraz wymianą części, urzą-
dzenie należy wyłączyć. W przypadku
urządzeń zasilanych z sieci, należy wy-
jąć wtyczkę z sieci, przy urządzeniach
zasilanych akumulatorem, należy wy-
ciągnąć wtyczkę akumulatora, względ-
nie odłączy
ć akumulator. Przy przełą-
czaniu na inny rodzaj działania, urzą-
dzenie należy wyłączyć.
– Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
zgniecenia, złamania, szarpnięcia,
przejechania po nim itp. Kabel chronić
przed wysokimi temperaturami, olejem i
ostrymi krawędziami.
– Regularnie sprawdzać przewód siecio-
wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie
ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli
stwierdzono uszkodzenie, przed dal-
szym użyciem urządzenia należy wy-
mienić przewód.
– Urządzenie może być obsługiwane tyl-
ko przez osoby, które zostały przeszko-
lone w zakresie obsługi lub przedstawi-
ły dowód umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone.
– Należy przestrzegać tego, by przy pra-
cy gł
owicy ssącej z obracającymi się
szczotkami/tarczami nie najechać i
uszkodzić przewodu sieciowego lub
przedłużacza.
– Naprawy mogą być wykonywane wy-
łącznie przez autoryzowane placówki
serwisu lub osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane są wszyst-
kie istotne przepisy bezpieczeństwa.
Przy PW 30/1 następuje wraz z ekstrakcją
opryskową szybkie wyszczotkowanie bru-
du z wykładziny dywanowej za pomocą
szybko poruszających się szczotek. Umoż-
liwia to szybkie wyczyszczenie również
mocno zanieczyszczonych wykładzin dy-
wanowych.
Przygotować odkurzacz myjący Puzzi
do działania.
Podłączyć wąż spryskująco-ssący do
urządzenia (rys. A, B).
Połączyć PW 30/1 z wężem spryskują-
co-ssącym (rys. C). Zwrócić uwagę na
to, by zazębiły się złącza węża ciśnie-
niowego.
Użytkowanie dodatkowego gniazdka:
1 Przesunąć pokrywę ochronną z wtycz-
ką urządzenia PW 30/1 w kierunku
strzałki.
2 Wsunąć wtyczkę urządzenia PW 30/1
do dodatkowego gniazdka odkurzacza
myjącego Puzzi.
3 Uruchomić PW 30/1 zgodnie z instruk-
cją obsługi.
Elementy urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa
Funkcja
Uruchamianie
78 PL