BR 35/12 C Bp Register your product www.kaercher.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. – WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – DO NOT LEAVE appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. – – – WARNING – – – – – – – – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-USE INDOORS ONLY Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. Use only as discribed in this manual.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in sketchpicture A. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appliance. CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY General Before starting to operate the unit be in operating position.
Operator care of the unit If the unit is found to be in need of repair or in any way unsafe, or contributes to an unsafe condition, the matter shall be reported immediately to the user’s designated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condition.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Operating elements . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage. . . . . . . . . . . . . . . . Care and maintenance. . .
Do not work with open flames, generate sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger of explosion. 몇 WARNING – Check the appliance and the power cable for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have damaged parts repaired by specialists only. – Keep children away from batteries and charger. – Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.
Operating elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 Fresh water tank cover Fluff filter Steering wheel Star knob, height adjustment of the steering wheel Star knob, transport position of the steering wheel Unlocking device, cover waste water tank Cover dirt water reservoir waste water tank Carrying handle for waste water tank Rotating handle for brush contact pressure (1=min, 4=max) Water distribution bar Unlocking button for brush roller 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 EN – 6 Brush roller Coarse dirt conta
If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged. Insert the mains plug into the socket.
Lift out the waste water tank and put it aside. Remove the lid from the fresh water reservoir. Fill in fresh water (maximum 50 °C). Add detergent. Follow dosing instructions for detergent.
Rinse the dirt water reservoir with Shutting Down the Appliance Release the safety switch. Drive the appliance forward for anoth- er 1-2 m to draw off residual water. Push down the pedal of the vacuum bar lifting device at the front to raise the vacuum bar. CAUTION Vacuum lips and brush can be deformed permanently. Always park the appliance with the parking stand folded out. Set the appliance switch to "0".
Transport Maintenance schedule CAUTION Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Remove the brush to avoid damage to the brushes. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. After the work 몇 Warning Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents. Drain off dirt water.
Monthly Check the condition of the seals between waste water tank and cover, replace if required. Yearly Have the prescribed inspection carried out by the customer service. Maintenance Works Replacing the suction lips roller toward the bottom and pull it off the driver. Place the new brush roller on the driver and lock into place on the opposite side. Maintenance contract To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
Faults DANGER 몇 Warning Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance. Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirty water and the remaining free water before working at the machine. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Accessories The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our cataDescription Part no.: Brush roller, white (soft) 4.037-036.0 Brush roller, red (medi- 4.037-031.0 um, standard) Brush roller, green (hard) 4.037-038.0 Brush roller, black (very 4.037-039.0 hard) Brush roller, orange 4.037-037.0 (high/ low) Microfibre roller 4.037-040.0 Pad roller shaft 4.762-009.0 Roller pad, red (medium) 6.369-047.0 Roller pad, green (hard) 6.369-052.
Technical specifications Power Nominal voltage Battery capacity Battery type Average power consumption Protective class Suction engine output Brush engine output Operating temperature range Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed Charger Voltage Power Input Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance Fresh/waste water tank volume Permissible overall weight Transport weight Length x width x height V
Warranty The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE L'INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. – AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes : – NE PAS LAISSER l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être connecté à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. La fiche doit être branchée dans une prise électrique qui est correctement installée et raccordée à la terre en conformité avec les réglementations et directives locales.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'unité, l'une quelconque de ses fonctions ou accessoires, depuis tout endroit autre que la position désignée pour les opérateurs. Avant de quitter la position de l'opérateur : A arrêtez complètement l'unité ; B si l'unité doit se trouver sur un plan incliné, bloquez les roues. Conservez une distance de sécurité depuis le bord des rampes, plateformes et autres surfaces de travail similaires. N'effectuez aucun ajout ou aucune modification à l'unité.
A un système d'entretien, de lubrification et d'inspection planifié doit être suivi ; consultez les recommandations du constructeur. B seul du personnel qualifié et autorisé doit être autorisé à effectuer l'entretien, réparer, régler et inspecter l'unité et ce conformément aux spécifications du constructeur. Evitez les risques d'incendie et disposez d'un équipement de protection contre les incendies dans la zone de travail.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 AVERTISSEMENT Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. PRÉCAUTION Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
– – – La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne utiliser l'appareil de charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés. L'accumulateur ne doit être utilisé qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins. Dispositifs de sécurité Lorsque le commutateur de sécurité est relâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 24 Couvercle réservoir d'eau fraîche Crible à peluches Volant Poignée en étoile de réglage en hauteur du volant Poignée en étoile de position de transport du volant Déverrouillage du couvercle du bac d'eau sale Couvercle du réservoir d'eau sale Réservoir d'eau sale Poignée de transport du réservoir d'eau sale Poignée rotative pression d'appui des brosses (1=min, 4=max) Barre de distribution d'eau 12 Bouton de deverrouillage, rouleau de brosse 13 Rouleau de br
Avant la mise en service Chargement de la batterie REMARQUE L'appareil dispose d'une protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée avant de s'arrêter. La durée de charge est de 3 heures environ.
Remplissage de carburant 몇 Avertissement Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents. Remarque Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des consignes de dosage.
Nettoyage PRÉCAUTION Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Risque d'endommagement. Soulever la barre d'aspiration avant de tirer l'appareil en marche arrière sur une longue distance. Régler l'interrupteur principal sur "I". Activer l'interrupteur de solution détergente Activer l'interrupteur de turbine d'aspiration, l'aspiration démarre.
Transport Vidange du réservoir d'eau propre 몇 Avertissement Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées. PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Retirer la brosse pour éviter qu'elle ne se détériore. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil. Garer l'appareil sur une surface plane. Plan de maintenance Après le travail 몇 Avertissement Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. Vider l'eau sale. Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale et rincer la partie intérieure du couvercle et le flotteur à l'eau. Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Nettoyer la barre d'aspiration.
Remarque : Les lèvres d'aspiration sont protégées contre les inversions par le motif à trous. Elles ne peuvent pas être tournées ni remises en place. Remplacer les lèvres d'aspiration. Mettre le support avec les lèvres d'aspiration dans la barre d'aspiration et l'enclencher. Remplacement du rouleau de brosse 몇 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû au rabattement de la béquille d'appui lors du changement de brosse. Enfoncer le volant à 90° vers la droite avant de changer la brosse.
Pannes DANGER 몇 Avertissement Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur principal sur "0" et retirer la fiche secteur du chargeur. Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduaire avant comencer les travaux à l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service aprèsvente.
Accessoires L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective. De plus amples Désignation Brosse d'aération, blanche (douce) Brosse d'aération, rouge (moyenne, standard) Brosse d'aération, verte (dure) Brosse d'aération, verte (très dure) Brosse d'aération, orange (haut/bas) Rouleau microfibres détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com. Référence Description 4.037-036.0 Pour le polissage des sols. 4.037-031.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale Capacité de la batterie Type de pile Puissance absorbée moyenne Classe de protection Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses Chargeur Tension Puissance absorbée Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable Volume du réservo
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
No manipular la clavija ni el aparato con las manos mojadas. No introducir objetos en los orificios. No usar con cualquiera de los orificios bloqueados; mantener sin polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantener el cabello, la ropa floja, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de los orificios y partes móviles. Apagar los mandos de control antes de desenchufar. Usar con especial cuidado cuando limpie escaleras.
ADVERTENCIA Una conexión incorrecta del conductor del equipo de toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado o a un técnico si tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra correcta. No modifique el enchufe suministrado del aparato. Si no encaja en el enchufe, solicite a un electricista cualificado que instale un enchufe correcto.
Guarde una distancia segura respecto a los bordes de las rampas y las plataformas, y respecto a los de otras superficies de trabajo similares. No efectúe ampliaciones ni modificaciones en la unidad. No bloquee el acceso a las salidas previstas en caso de incendio, las escaleras o los extintores. Durante la circulación Ceda el paso a los peatones y a los vehículos de emergencia, como son las ambulancias y los camiones de bomberos. Siempre que sea posible, cruce las vías férreas formando un ángulo con ellas.
ción; consulte las recomendaciones del fabricante. B el mantenimiento, las reparaciones, los ajustes y las inspecciones de la unidad sólo podrán ser llevados a cabo por personal cualificado y autorizado; además, dichas tareas se realizarán siempre de conformidad con las especificaciones del fabricante. Evite las posibles fuentes de peligro de incendio y disponga siempre de extintores en la zona de trabajo.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . Función . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto . . . . . . . . . . . . Protección del medio ambiente Elementos de mando . . . . . Antes de la puesta en marcha Funcionamiento . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento.
몇 ADVERTENCIA Compruebe si el aparato y el cable de alimentación están dañados antes de usarlos. No vuelva a usar los aparatos dañados y encargue solo al personal técnico que repare las piezas dañadas. – Mantener a los niños alejados de las baterías y el cargador. – No cargar baterías dañadas. Solicitar al servicio técnico de Kärcher que cambie las baterías dañadas. – No tirar las baterías defectuosas en la basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher.
Elementos de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Tapa depósito de agua limpia Filtro de pelusas Volante Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección Mango en estrella, ajuste de transporte del volante de dirección Desbloqueo de la tapa del depósito de agua sucia Tapa del depósito de agua sucia depósito de agua sucia Asa de transporte depósito de agua sucia Empuñadura giratoria presión de apriete de cepillo (1=min, 4=max) Tira de distribución de agua 12 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo
Antes de la puesta en marcha Carga de batería 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de detergente 4 Piloto de control Aspiración En verde: Turbina de aspiración en funcionamiento Naranja, parpadeando: Turbina de aspiración sobrecargada 5 Piloto de control accionamiento de cepillos En verde: el cepillo gira Naranja, parpadeando: cepillo sobrecargado 6 Indicador de estado de la batería Verde: Batería cargada Naranja: batería casi vacía Rojo: El ap
Adición de combustibles 몇 Advertencia Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento y al peligro de sufrir accidentes se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
Limpieza PRECAUCIÓN Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Peligro de daños en la instalación. Elevar la barra de aspiración antes de tirar del aparato hacia atrás durante un tramo largo. Colocar el interruptor principal en la posición "I". Conecte el interruptor de solución de detergente. Conecte el interruptor de la turbina de absorción; la aspiración arrancará.
Transporte Vaciado del depósito de agua limpia 몇 Advertencia Respete la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Extraiga el cepillo para evitar que sufra daños. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Plan de mantenimiento Después del trabajo 몇 Advertencia Peligro de daños en la instalación. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Purgue el agua sucia. Extraiga la tapa del depósito de agua sucia y enjuague el interior de la tapa y el flotador con agua. Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar la barra de aspiración. Extraer el depósito de partículas gruesas de suciedad y vaciarlo.
Nota: Los racores de aspiración tienen un patrón de orificios para evitar confusiones. No se pueden dar la vuelta y volver a colocarlos. Cambiar los racores de aspiración. Colocar y encajar el soporte con los racores de aspiración en la barra de aspiración. Cambio del cepillo rotativo 몇 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento si se pliegue el soporte de estacionamiento mientras se cambia el cepillo. Antes de cambiar el cepillo, girar el volante 90º hacia la izquierda.
Averías PELIGRO 몇 Advertencia Peligro de lesiones: Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el cargador. Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajar en el aparato. Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios. Sodenominación No. de pieza Cepillo rotativo, blanco 4.037-036.0 (suave) Cepillo rotativo, rojo (me- 4.037-031.0 dio, estándar) Cepillo rotativo, verde 4.037-038.0 (duro) Cepillo rotativo, negro 4.037-039.0 (muy duro) Cepillo rotativo, naranja 4.037-037.0 (alto/profundo) Rodillo de microfibras 4.037-040.
Datos técnicos Potencia Tensión nominal V Capacidad de batería Ah (5h) Tipo de batería Consumo medio de potencia W Clase de protección Potencia del motor de aspiración W Potencia del motor de barrido W Rango de temperatura de servicio °C Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s Potencia de aspiración, depresión kPa Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm Diámetro cepillos mm Nº de rotaciones de los cepillos 1/min Cargador Tensión V/Hz Consumo de potencia W Medidas y pesos Potencia teórica por m
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del accesorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.