BD 30/4 C English Français Español 3 9 16 59680040 02/17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – DO NOT LEAVE appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and ground plug.
If during operation the unit becomes unsafe in any way, the matter shall be reported immediately to the user’s designated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condition. Do not make repairs or adjustments unless specifically authorized to do so. MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES Operation of the unit may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, rebuilds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria.
– – – – – – – are not sensitive to moisture and polishing operations. The application temperature ranges from +5°C to +40°C. The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores). The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts. The appliance was designed for the cleaning of floors inside or of covered surfaces. The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.
Figure 6, see cover page 1 Fresh water tank 2 Drain outlet fresh water tank 3 Fresh water tank cover 4 Fresh water reservoir filler neck Remove the waste water tank. Remove the fresh water reservoir from the appliance. Check whether the drain opening has been closed correctly. Open the cover of the fresh water reservoir. Pour in water/detergent mixture. Maximum temperature of the liquid 50 °C. Close the cover of the fresh water reservoir. Insert the fresh water container into the appliance.
Care and maintenance DANGER Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Turn the appliance off and remove the battery before carrying out any tasks on the machine. ATTENTION Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device. Maintenance schedule After the work ATTENTION Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Poor cleaning performance Increase the detergent solution dosing. Set increased cleaning performance. Check the brush type and the detergent for their suitability. Replace worn brush. Poor suction Empty the waste water tank. Clean suction bar and suction hose. Check the lid on the waste water tank for a correct fit. Check that the lock is correctly fitted in the waste water tank. Check the lid on the waste water tank for an obstruction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE L'INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. – AVERTISSEMENT – Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes : – NE PAS LAISSER l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.
Voyages Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux véhicules d'urgence comme les ambulances et les camions de pompiers. Traverser les voies ferrées à angle droit lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appareil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du rail le plus proche. Veiller à conserver une vue bien dégagée du trajet à emprunter et être attentif à la circulation des autres véhicules, aux déplacements des membres du personnel, ainsi qu'aux espaces de dégagement.
– – – – – – – – – – – – – teur avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareil endommagés et pour faire réparar des pièces endommagées s'adresse uniquement à des spécialistes. Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou mouillé. La tension de réseau doit correspondre à la tension indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil de charge. Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.
Barre d’aspiration, abaissée Orifice d'évacuation d'eau sale Ne pas basculer l’appareil vers le haut si les réservoirs sont pleins. Première mise en service Avant la première mise en service, charger complètement l’accumulateur. Charger l'accumulateur Figure 3, cf.
Régler l'interrupteur principal sur "I". Appuyer sur la touche Aspiration l’aspiration est arrêtée après env. 5 secondes. Procéder au nettoyage. Terminer le nettoyage Relâcher le commutateur de sécurité. Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». Soulever la barre d’aspiration, appuyer sur la molette Barre d’aspiration et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Tirer le déverrouillage du guidon vers le haut et le maintenir. Mettre la colonne de direction en position verticale.
Travaux de maintenance Nettoyer la barre d'aspiration Figure 10, cf. page de couverture 1 Support barre d'aspiration 2 Barre d'aspiration 3 Flexible d’aspiration 4 Joint 5 Lèvre d'aspiration Pivoter la barre d’aspiration à l’avant de l’appareil. Retirer le tuyau d'aspiration de la bare d'aspiration. Tourner les verrouillages de 90° dans le sens anti-horaire. Soulever le support et retirer la barre d’aspiration (ne pas perdre le joint).
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale VDC Capacité d'accu Ah Puissance absorbée W moyenne Type de protection Aspiration Puissance d'aspira- cfm (l/ tion, débit d'air s) Puissance d'aspira- psi tion, dépression (kPa) Puissance d'aspira- psi tion, dépression, (kPa) Eco Brosse de nettoyage Largeur de travail in (mm) Diamètre des in brosses (mm) Vitesse des brosses t/min Dimensions et poids Surface théorique- ft²/h ment nettoyable (m²/h) Volume du réservoir gal (l) d'eau propre/réservoir d'e
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuegos, descarga eléctrico o lesiones: – NO ABANDONAR la unidad mientras esté enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, USAR SOLO EN INTERIORES – No permita que se use como juguete. Prestar mucha atención cuando se use cerca de niños. – Usar exclusivamente como se describe en este manual.
Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lentamente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capacidad indicada. Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado. Excepto en situaciones de maniobra a velocidad muy baja, ponga el control de mando a un nivel moderado y uniforme.
– No utilizar el cargador si está sucio o húmedo. – La tensión de red tiene que coincidir con la indicada en la placa de características del cargador. – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. – No deben entrar piezas de metal en los contactos del cargador, puede provocar un cortocircuito. – Utilice el cargador sólo para cargar la batería permitida. – Insertar sólo baterías limpias y secas en el adaptador del cargador. – No cargar baterías (células primarias), riesgo de explosión.
Cargar la batería Figura 3, véase contraportada 1 Interruptor del cargador 2 LED rojo, estado de carga se ilumina en rojo: la batería se está cargando off: la batería está cargada completamente 3 LED verde, alimentación de tensión Colocar el interruptor principal en la posición "0". Presionar los desbloqueos de la batería y extraerla del equipo. Enchufar el enchufe del cargador. Colocar el interruptor del cargador en "1"; el LED verde se ilumina.
Vaciado del depósito de agua sucia Indicación: Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito de agua sucia. 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales. Apagar el aparato (ver el apartado "Finalizar la limpieza").
Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar. Girar el volante a la posición vertical. Soltar el desbloqueo del volante. Inclinar el aparato hacia atrás. Extraer los cepillos. Empujar el cepillo nuevo hasta el tope en el arrastrador. Limpiar filtro de la solución de limpieza Extraer el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Extraer el filtro de la solución de limpieza y enjuagar con agua. Volver a colocar el filtro.
Datos técnicos Potencia Tensión nominal VDC Capacidad de la ba- Ah tería Consumo medio de W potencia Categoria de protección Aspirar Potencia de aspira- cfm (l/ ción, caudal de aire s) Potencia de aspira- psi ción, depresión (kPa) Potencia de aspira- psi ción, baja presión, (kPa) Eco Cepillo de limpieza Anchura de trabajo in (mm) Diámetro cepillos in (mm) Nº de rotaciones de 1/min los cepillos Medidas y pesos Potencia teórica por ft²/h metro cuadrado (m²/h) Volumen de los de- gal (l) pósitos de agua limpia
http://www.kaercher.