BR 30/4 C BR 30/4 C Adv Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 001 59623640 3 11 19 28 36 44 52 60 68 75 83 91 100 108 117 125 133 141 149 157 165 173 181 190 198 206 214 09/20
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . . . Erstinbetriebnahme. . . . . . . . . Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . .
Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Anwendung Reini- Dosiegungs- rung mittel Unterhaltsreiniger al- CA 50 C 0,2 - 1,0% kalisch Unterhaltstreiniger RM 738 0,5 - 3,0% sauer, für Sanitärbereiche, Schwimmbäder etc. Entfernt Kalkablagerungen. Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Bodengrundreiniger, RM 751 1,0 - 25% sauer Frischwassertank vom Gerät abnehmen. Deckel des Frischwassertanks öffnen. Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfüllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C. Deckel des Frischwassertanks schließen.
Schmutzwassertank entleeren Lagerung Hinweis: Bei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren. 몇 WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten. Gerät ausschalten. Gerät aufrichten und in der Parkstellung einrasten. Frischwassertank vom Gerät abnehmen. Tragebügel Schmutzwassertank nach unten schwenken und Schmutzwassertank abnehmen. Verschluss anheben und Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen.
Bürstenwalze wechseln Wartungsarbeiten Saugbalken austauschen Hinweis: Die Saugbalken sind mit einer Schnappverbindung am Gerät befestigt und können einfach abgezogen werden. Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung „absaugen“ bringen (Bild 3 - Stellung „1/ ON“, siehe Umschlagseite). Frischwassertank abnehmen. Schmutzwassertank abnehmen. Gerät auf die Rückseite legen. Saugbalken nach unten abziehen. Neue Saugbalken einsetzen und einrasten. Frischwassertank abnehmen. Schmutzwassertank abnehmen.
Ungenügende Saugleistung Schmutzwassertank leeren. Schmutzwassertank im Gerät einrasten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prüfen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen. Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind. Saugbalken verstopft, reinigen. Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken gegeneinander vertauschen.
Zubehör Zubehör Walzenbürste, rot Walzenbürste, orange Walzenbürste, weiß Walzenbürste, blau Mikrofaserwalze Ersatzsauglippe Ersatzsauglippe, ölfest Teppichreinigungsset Beschreibung Universalbürste für alle Bodenbeläge. Spezialbürste für strukturierte Böden.wie Sicherheitsfliesen oder Fugen Weiche Bürste für sensible Böden und zum Polieren Weiche Bürste zur Tiefenreinigung von Teppichen Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungsbürste aus Mikrofaser mit besonders hoher Reinigungsleistung.
EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions. . . . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . . . Control elements . . . . . . . . . . . Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Storage . . . . . . . .
Environmental protection The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling. Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Application Deter- Dosage gent Everyday cleaner, al- CA 50 C 0,2 - 1,0% kali-based Everyday cleaner, RM 738 0,5 - 3,0% acidic, for sanitary applications, swimming pools, etc. Removes limestone deposits. Wipe care EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Floor base cleaner, RM 751 1,0 - 25% acidic Remove the fresh water reservoir from the appliance. Open the cover of the fresh water reservoir. Pour in water/detergent mixture. Maximum temperature of the liquid 50 °C. Close the cover of the fresh water reservoir.
Emptying the waste Water tank Note: If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water tank. 몇 WARNING Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment. Turn off the appliance. Position the appliance upright and arrest it in the park position. Remove the fresh water reservoir from the appliance. Swivel support bow downward and remove the waste water tank.
Yearly Replacing the brush roller Have the prescribed safety inspection carried out by an electrician. Maintenance Works Replace the vacuum bar. Note: The vacuum bars are attached to the appliance with snaps and can simply be pulled off. Move the suction bar lift pedal to position „suction off“ (Fig. 3 - position "1/ ON", see inside front cover). Remove the fresh water reservoir. Remove the waste water tank. Lay the device on the reverse. Pull off the vacuum bar downwards.
Insufficient vacuum performance Insufficient cleaning result Brush does not turn Empty the waste water tank. Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water tank and the appliance. Contact Customer Service if the seals are damaged. Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning head. Suction bar plugged, clean.
Accessories Accessories Roller brush, red Roller brush, orange Description Order number Universal brush for all floor coverings. 4.762-428.0 Special brush for textured floors such as 4.762-484.0 safety tiles or grouts Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for pol- 4.762-452.0 ishing Roller brush, blue Soft brush for deep cleaning of carpets 4.762-499.0 Microfibre roller Cleaning brush made of microfibres with 4.762-453.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: 1.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . . . . Première mise en service . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . .
Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Remarque : Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés : Application ProDosage duit détergent Nettoyant d'entretien CA 50 C 0,2 - 1,0% alcalin Détergent ménager RM 738 0,5 - 3,0% acide, pour zones sanitaires, piscines, etc. Enlève les dépôts de calcaire. Entretien de lavage RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Nettoyant de base RM 751 1,0 - 25% acide pour sol Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil.
Terminer le nettoyage Vidange du réservoir d'eau propre Désactiver l'interrupteur pompe à eau. Pousser l'appareil encore sur une courte distance pour aspirer l'eau résiduelle. Tourner l'interrupteur principal mode brosse / aspiration sur la position '0'. Pivoter la poignée vers l'avant et l'enclencher en position de stationnement. Débrancher la fiche secteur. Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre. Vider le liquide de nettoyage.
Plan de maintenance Travaux de maintenance Après le travail Remplacer la barre d'aspiration ATTENTION Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. Vider le réservoir d'eau sale. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil. Vider le réservoir d'eau propre.
Panne Il est impossible de mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuffisante Remède Vérifier si la fiche secteur est branchée. Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre. Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Nettoyer le distributeur d'eau Sortir le rouleau de brosse. Retirer la barre de distributeur d'eau dans le tunnel de brosse (illustration 5, cf. page de garde). Nettoyer le canal d'irrigation et les ouvertures dans la barre de distribution d'eau à l'eau courante. Nettoyer le tube d'aspiration Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Pivoter l'étrier support du réservoir d'eau sale vers le bas et retirer le réservoir d'eau sale.
Accessoires et pièces de rechange Déclaration UE de conformité N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale V 220...
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . . . Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a destinazione . Protezione dell’ambiente. . . . . Dispositivi di comando . . . . . . Prima messa in funzione. . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . Supporto . . . . . . . . . . . .
Protezione dell’ambiente I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio. Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Indicazione: Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni. Osservare le indicazioni di dosaggio. Detergenti consigliati: Impiego Deter- Dosaggio gente CA 50 C 0,2 - 1,0% Detergente di manutenzione alcalino Detergente di manu- RM 738 0,5 - 3,0% tenzione acido, per ambienti sanitari, piscine ecc. Rimuove depositi di calcare. Prodotto EXTRA per la RM 780 0,5 - 2,0% cura dei pavimenti Detergente di fondo RM 751 1,0 - 25% per pavimenti, acido Rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio.
Concludere la pulizia Trasporto Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua. Muovere l'apparecchio ancora per un piccolo tratto per aspirare l'acqua residua. Posizionare l'interruttore generale modalità spazzolamento/aspirazione su "0". Girare il manico in avanti e bloccare in posizione d'arresto. Staccare la spina di alimentazione dalla presa. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Schema di manutenzione Interventi di manutenzione Dopo il lavoro Sostituire le barre di aspirazione ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento. Non spruzzare l'apparecchio con acqua e non utilizzare detergenti aggressivi. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio acqua sporca e l'apparecchio. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Guasto L'apparecchio non si accende Quantità di acqua insufficiente. Rimedio Verificare se la spina è inserita. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita. Pulire i distributori dell'acqua (vedi "Pulire distributori acqua)".
Pulire il distributore d'acqua Togliere il rullo-spazzola. Sfilare il listello di distribuzione acqua nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi copertina). Pulire il canale di irrigazione e le aperture nel listello di distribuzione acqua sotto l'acqua corrente. Pulire il tubo di aspirazione Rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio. Girare la maniglia di trasporto serbatoio acqua sporca verso il basso e togliere il serbatoio acqua sporca.
Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL Bedieningselementen . . . . . . . NL Eerste ingebruikneming . . . . . NL Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zorg voor het milieu De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden. Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Gebruik Reini- Dosering gingsmiddel CA 50 C 0,2 - 1,0% Onderhoudsreiniger alkalisch Onderhoudsreiniger RM 738 0,5 - 3,0% zuur, voor sanitair, zwembaden, enz. Verwijdert kalkafzettingen. Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Vloerreiniger, zuur RM 751 1,0 - 25% Schoonwatertank van het apparaat nemen. Deksel van het schoonwaterreservoir openen. Mengsel water/reinigingsmiddel vullen. Maximale temperatuur van de vloeistof 50 °C. Deksel van het schoonwaterreservoir sluiten.
Vuilwatertank legen Opslag Instructie: Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het zuigkanaal af. De afzuiging wordt onderbroken. Maak het vuilwaterreservoir leeg. 몇 WAARSCHUWING Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen. Apparaat uitschakelen. Apparaat rechtzetten en in de parkeerstand laten vastklikken. Schoonwatertank van het apparaat nemen. Draagbeugel vuilwatertank naar beneden zwenken en vuilwatertank wegnemen.
Jaarlijks Vervangen van de borstelrol Voorgeschreven inspectie door electricien laten uitvoeren. Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen Instructie: De zuigbalken zijn met een klikverbinding op het apparaat bevestigd en kunnen gemakkelijk weggenomen worden. Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3 - stand „1/ON“, zie omslagpagina). Schoonwaterreservoir wegnemen. Vuilwaterreservoir wegnemen. Apparaat op de achterkant leggen.
Onvoldoende zuigca- Vuilwaterreservoir leegmaken. paciteit Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken. Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig vervangen. Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controleren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren. Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn. Zuigbalk verstopt, reinigen.
Toebehoren Toebehoren Walsborstel, rood Walsborstel, oranje Walsborstel, wit Walsborstel, blauw Microvezelwals Reservezuiglip Reservezuiglip, oliebestendig Tapijtreinigingsset Beschrijving Bestelnummer Universele borstel voor alle ondergronden. 4.762-428.0 Speciale borstel voor ondergronden met 4.762-484.0 reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels of voegen Zachte borstel voor gevoelige ondergron- 4.762-452.0 den en om te polijsten Zachte borstel voor de dieptereiniging van 4.762-499.
EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Vloerreiniger Type: 1.783-xxx Vermogen Nominale spanning V 220...
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . . . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . . . ES Primera puesta en marcha . . . ES Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES Transporte. . . . . . . . . . . . . . . .
Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados.
Indicación: No utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación. Detergente recomendado: Empleo Deter- Dosificagente ción Detegente de mante- CA 50 C 0,2 - 1,0% nimiento alcalino Detergente de mante- RM 738 0,5 - 3,0% nimiento ácido, para áreas sanitarias, piscinas, etc. Elimina los depósitos de cal. Cuidados EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Limpiador básico de RM 751 1,0 - 25% suelos, ácido Extraer el depósito de agua fresca del aparato.
Finalizar la limpieza Vaciado del depósito de agua limpia Desconectar el interruptor de la bomba de agua. Desplazar todavía un poco el aparato para aspirar el agua restante. Coloque el interruptor principal modo de barrido/aspiración en la posición "0". A continuación girar hacia delante y enclavar en posición de estacionamiento. Saque el enchufe de la toma de corriente. Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Abra la tapa del depósito de agua limpia. Verter el detergente líquido.
Cambiar la barra de aspiración Plan de mantenimiento Después del trabajo CUIDADO Peligro de daños en la instalación. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Vacíe el depósito de agua sucia. Limpiar juntas entre el depósito de agua sucia y el aparato. Vaciar el depósito de agua limpia. Enjuagar el aparato: Llenar el depósito de agua limpia con agua limpia (sin detergente) y hacer funcionar un minuto el aparato con la irrigación de cepillos conectada.
Avería No se puede poner en marcha el aparato Caudal de agua insuficiente Modo de subsanarla Compruebe si está enchufada la clavija de red Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cierre del depósito de agua limpia. Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").
Limpiar el distribuidor de agua Extraer los cepillos rotativos. Sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (Figura 5, véase contraportada). Limpiar canal de irrigación y orificios en las tiras del distribuidor de agua con agua corriente. Limpiar tubo de aspiración Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Girar el asa del depósito de agua sucia hacia abajo y retirar el depósito de agua sucia.
Declaración UE de conformidad Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Limpiasuelos Modelo: 1.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais. Índice 2 2 4 4 4 5 7 Esta máquina de esfrega e aspiração só pode ser utilizada para a limpeza húmida de soalhos planos.
– O aparelho não é indicado para a utilização em locais com perigo de explosões. Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos usados contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues numa unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos semelhantes não devem ser eliminados directamente no meio ambiente.
relho. Utilizar apenas detergentes que não contenham solventes, ácido clorídrico e ácido fluorídrico. Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Aviso: Não utilizar detergentes que desenvolvam muita espuma. Observar os avisos de dosagem. Detergentes recomendados: Aplicação Deter- Dosagem gente Detergente de limpeza CA 50 C 0,2 - 1,0% de manutenção alcalino Detergente de limpeza RM 738 0,5 - 3,0% de manutenção ácido, para sanitários, piscinas, etc. Remove depósitos de calcário.
Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C Adv) Esvaziar o depósito de água limpa Retirar o tubo de aspiração no manípulo, encaixar o bocal de aspiração e aspirar a sujidade. Remover o bocal, voltar a encaixar o tubo de aspiração e encaixar o manípulo. Terminar limpeza Desligar o interruptor da bomba de água. Empurrar o aparelho ainda durante um pequeno trajecto, a fim de aspirar o resto de água. Ajustar o interruptor principal do funcionamento de varredura/aspiração em "0".
Plano de manutenção Trabalhos de manutenção Após o trabalho Substituir a barra de aspiração ADVERTÊNCIA Perigo de danos. Não borrifar o aparelho com água e não usar nenhum detergente agressivo. Esvaziar o depósito de água suja. Limpar os vedantes entre o depósito da água suja e o aparelho. Esvaziar o depósito de água limpa. Limpar o aparelho: encher o depósito da água limpa com água limpa (sem detergente) e operar o aparelho durante 1 minuto com a irrigação das escovas ligada.
Avaria O aparelho não entra em funcionamento Quantidade de água insuficiente Eliminação da avaria Verificar se a ficha de rede está introduzida. Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fecho do depósito da água limpa. Limpar o distribuidor de água (ver "Limpar distribuidor de água").
Limpar o distribuidor de água Retirar a escova rotativa. Retirar a barra de distribuição da água do túnel da escova (figura 5, ver lado desdobrável). Limpar o canal de irrigação e as aberturas na barra de distribuição sob água corrente. Limpar o tubo de aspiração Retirar o depósito da água limpa do aparelho. Girar o estribo de suporte do depósito da água suja para baixo e retirar o depósito da água suja.
Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no seu acessório durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Første idriftsættelse . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Anvendelse Rense- Dosering middel Vedligeholdelsesren- CA 50 C 0,2 - 1,0% ser alkalisk Vedligeholdelsesren- RM 738 0,5 - 3,0% ser surt, til sanitærområder, svømmebad etc. Fjerner kalkaflejringer. Viskepleje EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Gulvgrundrenser, surt RM 751 1,0 - 25% Tag friskvandstanken fra maskinen. Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Påfyld vand-rensemiddelblandingen. Væskens max. temperatur 50 °C. Luk dækslet til friskvandsbeholderen. Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
Tømning af snavsevandstanken Opbevaring Bemærk: Når snavsevandstanken er fuld, lukker svømmerventilen for sugekanalen. Opsugningen afbrydes. Tøm snavsevandstanken. 몇 ADVARSEL Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand. 몇 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares indendørs. Sluk for renseren Rejs maskinen og lad den gå i hak i parkeringsstillingen. Tag friskvandstanken fra maskinen.
Skift børstevalse Vedligeholdelsesarbejder Udskifte sugebjælken Bemærk: Sugebjælkerne er fastgjort på maskinen med en snapforbindelse og kan nemt trækkes af. Sæt pedal "Løfte sugebjælken" til position "sugning" (fig. 3 - position "1/ON", se omslagets side). Fjern friskvandstanken. Fjern snavsevandstanken. Læg højtryksrenseren med bagsiden nedad. Træk sugebjælken nedadtil ud. Sæt en ny sugebjælke i og lad den gå i hak. Fjern friskvandstanken. Fjern snavsevandstanken.
Utilstrækkelig sugeef- Tøm snavsevandsbeholderen. fekt Lad snavsevandstanken gå i hak i maskinen. Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov. Rens tætningerne mellem snavsevandstankens dæksel og maskinen. Kontakt kundeservice, hvis tætningerne er beskadiget. Kontroller, om sugebjælken er gået i hak i rensehovedet. Sugebjælke tilstoppet, rens. Sugebjælke slidt, forreste og bageste sugebjælke skal byttes om med hinanden.
Tilbehør Tilbehør Valsebørste, rød Valsebørste, orange Beskrivelse Bestillingsnummer Universalbørste til alle gulvbelægninger. 4.762-428.0 Specialbørste til strukturerede gulv som 4.762-484.0 sikkerhedsfliser eller fuger Valsebørste, hvid Blød børste for sensitive gulv og til pole- 4.762-452.0 ring Valsebørste, blå Blød børste til dyb rengøring af gulvtæpper 4.762-499.0 Mikrofibervalse Specielt til stentøjsfliser, rengøringsbørste 4.762-453.0 af mikrofiber med særlig høj rengøringseffekt.
EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser Type: 1.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . . . . Førstegangs igangsetting . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . .
Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet.
Ta rentvannstanken av maskinen. Åpne dekselet på friskvanntanken. Fylle på blanding av vann og rengjøringsmiddel. Makstemperatur på væsken 50 °C. Lukk dekselet på friskvanntanken. Sett rentvannstanken i apparatet. Strømtilkobling Nedre kabelkrok svinges opp og kabelen tas av. Kontroller elektrisk ledning og støpsel for skader og brudd. Skifting må kun foretas av en servicemontør eller en autorisert elektriker. Sett støpselet i stikkontakten.
Tømming av ferskvannstanken Ta rentvannstanken av maskinen. Åpne dekselet på friskvanntanken. Tømme ut rengjøringsvæske. Lukk dekselet på friskvanntanken. Sett rentvannstanken i apparatet. Transport 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport. Sving håndtaket forover og låses i parkeringsstilling. Sving håndtaket bakover og skyv apparatet. eller Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
Feil FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Maskinen lar seg ikke starte Utilstrekkelig vannmengde OBS Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Bruktvannstank og rentvannstank tømmes før vedlikeholdsarbeider på apparatet. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst ring serviceavdeling.
Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør Ta av børstevalse. Trekk ut vannfordelingslisten fra børstetunnelen (figur 5, se omslagsside). Vannkanal og åpninger i vannfordelingslisten rengjøres under rennende vann. Ta rentvannstanken av maskinen. Bærebøyle bruktvannstank svinges ned og bruktvannstanken tas av. Kobling sugerør trekkes bakover ut av apparatet og begge endene av sugerøret svinges ut (figur 6, se omslagsside). Sugerøret er brutt og begge endene er tilgjengelig for rengjøring.
EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv Type: 1.783-xxx Effekt Nettspenning V 220...
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning. . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Reglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Första ibruktagning . . . . . . . . . SV Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Transport. . . . . . . . . .
Kasserade aggregat innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna därför skrotade aggregat till lämpligt återvinningssystem. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Rekommenderade rengöringsmedel: Normal nedsmutsning Användning Ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug" (bild 3 - läge "1/ON", se omslagssida). Tryck på frikoppling av parkeringspositionen och sväng handtaget bakåt. Ställ huvudströmbrytaren för borst-/ sugdrift på "1". Starta vattenpumpen med reglaget. Skjut maskinen över den yta som skall rengöras.
몇 VARNING Beakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering. Stäng av aggregatet. Rikta upp maskinen och ställ den i parkeringsposition. Lyft bort färskvattentanken från maskinen. Sväng ner bygelhandtaget till smutsvattentanken och lyft bort tanken. Lyft upp skyddet och tag av locket på smutsvattentanken. Töm ut smutsvatten. Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Sätt tillbaka locket på tanken och haka fast det. Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Byta borstvals Underhållsarbeten Byta sugskena Hänvisning: Sugskenorna är fastsatta i maskinen med ett klickfäste och kan enkelt dras bort. Ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug" (bild 3 - läge "1/ON", se omslagssida). Lyft bort färskvattentanken. Lyft bort smutsvattentanken. Lägg aggregatet på baksidan. Drag bort sugskenan neråt. Sätt i ny sugskena haka fast. Lyft bort färskvattentanken. Lyft bort smutsvattentanken. Lägg aggregatet på baksidan.
Otillräcklig sugeffekt Otillräckligt rengöringsresultat Borste roterar inte Knackande ljud, borsten roterar inte 80 Töm smutsvattentank. Haka fast smutsvattentanken i maskinen. Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov. Rengör packningar mellan smutsvattentankens lock och maskinen. Uppsök kundtjänst om packningarna är skadade. Kontrollera om sugskenorna har hakat fast i rengöringshuvudet. Sugskena tilltäppt, rengör.
Tillbehör Tillbehör Valsborste, röd Beskrivning Beställnummer Universalborste för alla typer av golvbe- 4.762-428.0 läggning. Valsborste, orange Specialborste för strukturgolv som säker- 4.762-484.0 hetsklinker eller fogar Valsborste, vit Mjuk borste för känsliga golv och för pole- 4.762-452.0 ring Valsborste, blå Mjuk borste för djuprengöring av golvmat- 4.762-499.0 tor Mikrofibervals Speciellt för klinker i finkornigt stengods, 4.762-453.0 rengöringsborste i mikrofiber med särskilt hög rengöringseffekt.
EU-försäkran om överensstämmelse Tekniska data Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Golvrengöringsaggregat Typ: 1.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . Ensimmäinen käyttöönotto . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säilytys . . . . . . . . . .
Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Käyttö PuhAnnostedistus- lu aine Ylläpitopuhdistusaine CA 50 C 0,2 - 1,0% alkaalinen Ylläpitopuhdistusaine RM 738 0,5 - 3,0% hapan, saniteettialueiden, uima-altaiden jne. kalkkikerrostumien poistamiseen. Pyyhintähoitoaine EX- RM 780 0,5 - 2,0% TRA Lattian peruspuhdis- RM 751 1,0 - 25% tusaine, hapan Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Avaa raikasvesisäiliön kansi. Täytä vesi-puhdistusaine -sekoituksella. Nesteen maksimilämpötila 50 °C. Sulje raikasvesisäiliön kansi.
Likavesisäiliön tyhjennys Hoito ja huolto Huomautus: Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imukanavan. Imu keskeytetään. Tyhjennä likavesisäiliö. 몇 VAROITUS Noudata jäteveden käsittelyä koskevia paikallisia määräyksiä. Kytke laite pois päältä. Suorista laite ja lukitse pysäköintiasentoon. Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös ja poista likavesisäiliö. Kohota lukitusta ja poista likavesisäiliön kansi. Kaada likavesi pois.
Harjatelan vaihto Huoltotoimenpiteet Imupalkin vaihto Huomautus: Imupalkit on kiinnitetty pikaliittimellä laitteeseen ja ne voidaan poistaa yksinkertaisesti vetämällä. Aseta imupalkin nostopoljin asentoon "imurointi" (kuva 3 - asento "1/ON", katsi kansisivua). Poista tuorevesisäiliö. Poista likavesisäiliö. Aseta laite selälleen. Vedä imupalkki alasuuntaan irti. Aseta uudet imupalkit sisään ja lukitse ne. Poista tuorevesisäiliö. Poista likavesisäiliö. Aseta laite selälleen.
Riittämätön imuteho Tyhjennä likavesisäiliö. Lukitse likavesisäiliö laitteeseen. Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin. Puhdista likavesisäiliön kannen ja laitteen väliset tiivisteet. Ota yhteys asiakaspalveluun, jos tiivisteet ovat vahingoittuneet. Tarkasta, ovatko imupalkit lukkiutuneena puhdistuspäähän. Imupalkki tukossa, puhdista tarvittaessa. Imupalkki kulunut, vaihta etummainen ja taaimmainen imupalkki keskenään.
Tarvikkeet Tarvikkeet Telaharja, punainen Telaharja, oranssi Kuvaus Tilausnumero Yleisharja kaikille lattiapäällysteille. 4.762-428.0 Erikoisharja rakenteellisille lattiapinnoille 4.762-484.0 kuten turvalaatoituksille tai saumakohdille Telaharja, valkoinen Pyhmeä harja aroille lattiapinnoille ja kiillo- 4.762-452.0 tukseen Telaharja, sininen Pehmeä harja mattopintojen syväpuhdis- 4.762-499.0 tukseen Mikrokuitutela Erityisesti hienokivilaatoille, mikrokuitui- 4.762-453.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες. Πίνακας περιεχομένων Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δαπέδων.
– – – Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τον καθαρισμό δαπέδων εσωτερικών χώρων ή αντίστοιχα υποστεγασμένων επιφανειών. Η συσκευή δεν προορίζεται για τον καθαρισμό δημοσίων δρόμων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Λειτουργία Σύνδεση με το δίκτυο Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον αυξημένο κίνδυνο λειτουργικής ασφάλειας, ατυχήματος και μειωμένης διάρκεια ζωής της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά που δεν περιέχουν διαλύτες, υδροχλωρικό και υδροφθορικό οξύ. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο απορρυπαντικό.
Επίμονοι ρύποι ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης της επίστρωσης δαπέδου. Η μέθοδος καθαρισμού για επίμονη ρύπανση πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στα κατάλληλα για το σκοπό αυτό δάπεδα. Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ράβδου αναρρόφησης στη θέση "μη αναρρόφησης" (εικόνα 3 - θέση "0/OFF", ανατρέξτε στο εξώφυλλο) και εκτελέστε τον καθαρισμό, όπως και για τους μέτριας έντασης ρύπους. Το υγρό καθαρισμού παραμένει στην υπό καθαρισμό επιφάνεια για αρκετό χρόνο ώστε να δράσει.
Μεταφορά 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός και κλειδώστε την στη θέση στάθμευσης. Μετακινήστε τη λαβή προς τα πίσω και ωθήστε τη συσκευή ή Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού. Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια πλευρά. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της κυλινδρικής βούρτσας και μετακινήστε προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας αφαιρώντας την από τον υποδοχέα. Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από την αντίθετη πλευρά. Αντιπαγετική προστασία Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δοχείο ακάθαρτου νερού.
Ανεπαρκής αναρροφη- Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. τική ισχύς Ασφαλίστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συσκευή. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα ανάμεσα στο καπάκι της δεξαμενή βρώμικου νερού και στη συσκευή. Εάν τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα παρουσιάζουν βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών.
Εξαρτήματα Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγελίας Κυλινδρική βούρτσα, Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 4.762-428.0 κόκκινη στρώσεις δαπέδου. Κυλινδρική βούρτσα, Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα, 4.762-484.0 πορτοκαλί όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς Κυλινδρική βούρτσα, Μαλακή βούρτσα για ευαίσθητα δάπεδα 4.762-452.0 λευκή και γυάλισμα Κυλινδρική βούρτσα, Μαλακή βούρτσα για βαθύ καθαρισμό χα- 4.762-499.0 μπλε λιών Κύλινδρος μικροϊνών Ειδικά για πλακίδια από λεπτή πέτρα, 4.762-453.
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Τεχνικά χαρακτηριστικά Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπος: 1.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . . . Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . Kumanda elemanları. . . . . . . . İlk çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . .
Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
Kullanım Temiz- Dozaj lik maddesi Alkali genel temizleyici CA 50 C 0,2 - 1,0% Asitli genel temizleyici, RM 738 0,5 - 3,0% sağlık bölümleri, yüzme havuzları, vb için. Kireç tortularını temizler. RM 780 0,5 - 2,0% Silme koruyucusu EXTRA Zemin temizleyici, RM 751 1,0 - 25% asitli Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Temiz su deposunun kapağını açın. Su-temizlik maddesi karışımını doldurun. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C. Temiz su deposunun kapağını kapatın. Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Depolama Pis su deposunun boşaltılması Not: Pis su tankı doluyken, şamandıra emme kanalını kapatır. Emme işlemi durdurulur. Pis su deposunu boşaltın. 몇 UYARI Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Cihazı kapatın. Cihazı doğrultun ve park konumunda kilitleyin. Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevirin ve pis su tankını çıkartın. Kapağı kaldırın ve pis su tankının kapağını çıkartın. Pis su tankını boşaltın. Daha sonra, pis su deposunu temiz suyla yıkayın.
Fırça merdanesinin değiştirilmesi Bakım çalışmaları Emme kolunun değiştirilmesi Not: Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir. Emme kolunu kaldırma pedalını "emme" konumuna getirin (Resim 3 - "1/ ON" konumu, Bkz. Diğer sayfa). Temiz su tankını çıkartın. Pis su tankını çıkartın. Cihazı arka tarafı üzerine yatırın. Emme kolunu aşağı doğru çekin. Yeni emme kolunu yerleştirin ve kilitleyin. Temiz su tankını çıkartın. Pis su tankını çıkartın.
Yetersiz emme kapasi- Pis su deposunu boşaltın. tesi Pis su tankını cihaza yerleştirin. Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse contaları değiştirin. Pis su tankı kapağı ve cihaz arasındaki contaları kontrol edin. Contalar hasarlıysa müşteri hizmetlerini arayın. Emme kollarının temizleme kafasına kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin. Emme kolu kirlenmiş, temizleyin.
Aksesuar Aksesuar Silindir fırça, kırmızı Tanımlama Sipariş numarası Çok amaçlı fırça, tüm zemin kaplamaları 4.762-428.0 için Silindir fırça, turuncu Özel fırça, emniyet fayansları veya derzler 4.762-484.0 gibi özel strüktürlü zeminler için. Silindir fırça, beyaz Hassas zeminler ve parlatma için yumuşak 4.762-452.0 fırça Silindir fırça, mavi Halıların derinlemesine temizliği için yu- 4.762-499.0 muşak fırça Mikrofiber fırça İnce taşlı fayanslar için özeldir, çok yüksek 4.762-453.
AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Zemin temizleyici Tip: 1.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды . RU Элементы управления . . . . . RU Первый ввод в эксплуатацию RU Эксплуатация.
– – – – – Прибор не пригоден для мойки замерзших полов (например, в холодильных установках). Прибор разрешается оснащать только оригинальными принадлежностями и запасными частями. Прибор был разработан для мойки полов внутри помещений или поверхностей, находящихся под крышей. Прибор не предназначен для чистки общественных транспортных дорог. Прибор не пригоден для использования во взрывоопасной среде. Защита окружающей среды Материал упаковки подлежит вторичной переработке.
Первый ввод в эксплуатацию Рис. 2, см. оборотную сторону Вставить трубку на конце ручки в отверстие прибора. Нажать на сетку и вдвинуть ручку в прибор до фиксации. Выровнять кабель в устройстве и установить крышку, как показано в приложении. Эксплуатация Заполнить резервуар для чистой воды 몇 ОСТОРОЖНО Опасность повреждения. Применять только рекомендованные моющие средства.
Обычное загрязнение Завершить очистку Установить педаль подъема всасывающих планок в положение "всасывание" (рис. 3 - положение "1/ВКЛ", см. оборотную сторону). Нажать на разблокировку парковочного положения и откинуть ручку назад. Установить положение "1" основного переключателя "Работа со щетками/ работа в режиме всасывания". Включить выключателем водяной насос. Перемещать аппарат по очищаемой поверхности. Сильное загрязнение ВНИМАНИЕ Опасность повреждения покрытия пола.
Удаление содержимого из резервуара для чистой воды Вынуть резервуар для чистой воды из прибора. Открыть крышку резервуара для чистой воды. Вылить моющую жидкость. Закрыть крышку резервуара для чистой воды. Вставить резервуар для чистой воды в аппарат. Транспортировка 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройства при транспортировке. Откинуть ручку вперед и зафиксировать прибор в парковочном положении.
Заменить щеточный вал Работы по техническому обслуживанию Заменить всасывающие планки Указание: Всасывающие планки прикреплены к прибору с помощью защелок и их можно легко снять. Установить педаль подъема всасывающих планок в положение "всасывание" (рис. 3 - положение "1/ВКЛ", см. оборотную сторону). Снять резервуар для чистой воды. Снять резервуар для грязной воды. Положите прибор на бок. Вытянуть вниз всасывающие планки. Вставить новые всасывающие планки и зафиксировать их.
Во время заполнения Снять клапан с фильтром с резервуара для чистой воды (рис. из резервуара для 4, см. на обороте) и промыть в чуть теплой воде. чистой воды происходит утечка. Недостаточная мощ- Опорожнить резервуар грязной воды. ность всасывания Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить уплотнения между крышкой резервуара для грязной воды и прибором.
Принадлежности Принадлежности Цилиндрическая щетка, красная Цилиндрическая щетка, оранжевая Описание Номер заказа Универсальная щетка для очистки наполь- 4.762-428.0 ных покрытий всех типов. Специальная щетка для структурирован- 4.762-484.0 ных полов (противоскользящего кафеля или стыков) Цилиндрическая щет- Мягкая щетка для очистки чувствительных 4.762-452.0 ка, белая напольных покрытий и полированных поверхностей Цилиндрическая щет- Мягкая щетка для глубокой очистки ковров 4.762-499.
Заявление о соответствии ЕU Технические данные Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт очиститель пола Тип: 1.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Környezetvédelem . . . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . . . Első üzembevétel . . . . . . . . . . Üzem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . Tárolás . .
Környezetvédelem A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre. A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzés: Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. Az adagolási utasítást be kell tartani. Javasolt tisztítószerek: Alkalmazás Tisztí- Adagolás tószer CA 50 C 0,2 - 1,0% Lúgos karbantartó tisztító lúgos Savas karbantartó RM 738 0,5 - 3,0% tisztító, szaniter területekhez, úszómedencékhez, stb. Eltávolítja a vízkőlerakódásokat. EXTRA padlóápoló RM 780 0,5 - 2,0% Durva padlótisztító, RM 751 1,0 - 25% savas A friss víz tartályt vegye le a készülékről. Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.
A szennyvíz tartály ürítése Tárolás Megjegyzés: Ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. 몇 FIGYELMEZTETÉS Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. A készüléket ki kell kapcsolni. A készüléket felállítani és parkoló állásban bekattintani. A friss víz tartályt vegye le a készülékről. A szennyvíztartály hordófülét lefelé fordítani és a szennyvíztartályt levenni.
Kefehenger cseréje Karbantartási munkák A szívópofa cseréje Megjegyzés: A szívógerendák bekapcsolódó csatlakozással vannak a készülékhez rögzítve és egyszerűen le lehet húzni őket. A szívópofa felemelés pedálját állítsa „felszívás“ állásra (3. ábra - „1/ON“ állás, lásd a borító oldalon). Friss víz tartályt levenni. Szennyvíztartályt levenni. A készüléket a hátsó oldalára fektetni. A szívópofát lefelé lehúzni. Helyezze be és pattintsa be az új szívópofát. Friss víz tartályt levenni.
Nem elegendő szívó- Ürítse ki a szennyvíz tartályt. teljesítmény A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket. A tömítést a szennyvíztartály és a készülék között meg kell tisztítani. A tömítések megrongálódása esetén keresse fel a vevőszolgálatot. Ellenőrizze, hogy a szívópofák a tisztítófejbe be vannak-e pattintva. Szívófej el van záródva, tisztítsa meg.
Tartozékok Tartozékok Leírás Megrendelési szám Hengerkefe, piros Univerzális kefe minden padlófajtához. 4.762-428.0 Hengerkefe, narancssár- Különleges kefe strukturált padlókhoz, 4.762-484.0 ga mint pl. biztonsági csempe vagy fuga Hengerkefe, fehér Puha kefe érzékeny padlókhoz és políro- 4.762-452.0 záshoz Hengerkefe, kék Puha kefe szőnyegek mélytisztításához 4.762-499.0 Mikroszálas henger Különösen finom kőburkolatokhoz, mikro- 4.762-453.0 szálas tisztítókefe különlegesen magas tisztítási teljesítménnyel.
EU konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Padlótisztító-gép Típus: 1.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí . . Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . První uvedení do provozu . . . . Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Použití Čisticí Dávkováproní středky CA 50 C 0,2 - 1,0% Alkalický udržovací čistič Kyselý udržovací čistič RM 738 0,5 - 3,0% pro sanitární oblasti, plovárny atd. odstraňuje usazeniny vápence. Prostředek na vytírání RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Základní přípravek na RM 751 1,0 - 25% čištění podlah, kyselý Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Doplňte směs vody a čisticího prostředku. Nejvyšší teplota kapaliny 50°C. Víko nádrže na čistou vodu zavřete.
Vyprázdnění nádrže na znečištěnou vodu Upozornění: Pokud je zásobníku na znečištěnou vodu plný, uzavře plovák sací kanál. Vysávání je přerušeno. Vyprázdněte zásobník na znečištěnou vodu. 몇 VAROVÁNÍ Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Vypněte přístroj. Zařízení postavte napřímo a zaaretujte v parkovací poloze. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Nosný držák nádrže na znečištěnou vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
Roční Výměna válce kartáče Nechte provést předepsanou bezpečnostní prohlídku kvalifikovaným elektrikářem. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu. Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. Zařízení položte na zadní stranu. Stiskněte uvolňovací tlačítko kartáčového válce, kartáčový válec vykloňte dolů a sejměte jej z unašeče. Nový kartáčový válec nasaďte na unašeč a na protilehlé straně zaaretujte.
Nedostatečný sací vý- Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu. kon Nádrž na znečištěnou vodu zaaretujte v zařízení. Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte těsnění mezi víkem, nádrží na znečištěnou vodu a zařízením. V poškození těsnění vyhledejte zákaznickou službu. Zkontrolujte, zda sací lišty řádně zapadly do čisticí hlavy. Sací lišta je ucpaná, vyčistěte ji. Pokud jsou sací lišty opotřebované, zaměňte přední sací lištu za zadní.
Příslušenství Příslušenství Válcový kartáč, červený Válcový kartáč, oranžový Popis Objednací číslo Univerzální kartáč pro všechny podlahy. 4.762-428.0 Válcový kartáč na podlahy se strukturou, 4.762-484.0 jako bezpečnostní protiskluzová dlažba nebo spárování Válcový kartáč, bílý Jemný kartáč na citlivé podlahy a na leště- 4.762-452.0 ní Válcový kartáč, modrý Měkký válcový kartáč na hloubkové čištění 4.762-499.0 koberců Válec s mikrovlákny Určený zvláště pro dlaždice z jemné ka- 4.762-453.
EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Podlahový čistič Typ: 1.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila . . . . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba. . . . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi. . . . . . . . . Prvi zagon . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme. Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav.
S stroja odstranite rezervoar za čisto vodo. Odprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Dolijte mešanico vode in čistilnega sredstva. Najvišja temperatura tekočine sme znašati 50 °C. Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. V stroj vstavite rezervor za čisto vodo. Priključevanje na omrežje Spodnji nosilec kabla obrnite navzgor in kabel odstanite. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič glede poškodb in loma. Zamenjavo sme opraviti le uporabniški servis ali elektro strokovnjak.
Obrnite nosilni locen rezervoarja za umazano vodo navzdol in odstranite rezervoar za umazano vodo. Dvignite zaklop in snemite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Izlijte umazano vodo. Potem posodo za umazano vodo splaknite s čisto vodo. Namestite pokrov rezervoarja na rezervoar za umazano vodo in ga poravnajte do zaskoka. V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo. Praznjenje rezervoarja za svežo vodo NEVARNOST Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno zagnane naprave in električnega udara.
Zamenjava krtačnega valja Vzdrževanje Zamenjate sesalne nastavke Napotek: Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s pomočjo zaskočne povezave in se jih lahko z lahkoto odstrani. Namestite pedal za znižanje sesalnega nosilca v položaj „sesanje“ (slika 3 - položaj „1/ON“, glej ovitek). Snemite rezervoar za svežo vodo. Snemite rezervoar za umazano vodo. Stroj položite na zadnjo stran. Sesalne nastavke snemite s potegom navzdol. Vstavite nove sesalne nastavke in jih namestite tako, da se zaskočijo.
Nezadostna sesalna moč Izpraznite rezervoar za umazano vodo. Rezervoar za umazano vodo zaskočite v stroj. Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Preverite tesnila med pokrovom rezervoarja za umazano vodo in napravo. Pri pokodovanih tesnilih poiščite servisno službo. Preverite, če so sesalni nastavki zaskočeni v glavici za čiščenje. Sesalni nosilec zamašen, očistite.
Pribor Pribor Opis Naročniška številka Valjčna krtača, rdeča Univerzalna krtača za vse talne obloge. 4.762-428.0 Valjčna krtača, oranžna Specialna krtača za strukturirana tla, kot 4.762-484.0 so zaščitne ploščice ali fuge Valjčna krtača, bela Mehka krtača za občutljiva tla in za polira- 4.762-452.0 nje Valjčna krtača, modra Mehka krtača za globinsko čiščenje pre- 4.762-499.0 prog Valj iz mikrovlaken Posebej za tlakovce iz finih kamnin, čistil- 4.762-453.
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik Tip: 1.783-xxx Zmogljivost Nazivna napetost V 220...
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Elementy obsługi. . . . . . . . . . . PL Pierwsze uruchomienie. . . . . . PL Działanie . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia dróg publicznych. Urządzenie nie nadaje się do użytku w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Ochrona środowiska Materiały opakowania nadają się do recyklingu. Opakowań nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, tylko oddawać do utylizacji. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Baterie, oleje i podobne substancje nie mogą przedostać się do środowiska naturalnego.
Wskazówka: Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. Przestrzegać wskazówek dotyczących dozowania. Zalecana metoda czyszczenia: Środek Dozowaczysz- nie czący Oczyszczacz alkalicz- CA 50 C 0,2 - 1,0% ny Oczyszczacz kwaśmy, RM 738 0,5 - 3,0% do obszarów sanitarnych, pływalni itd. Usuwa osady kamienia. Pielęgnacja EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Oczyszczacz podłogo- RM 751 1,0 - 25% wy, kwaśny Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody. Otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody.
Zakończenie czyszczenia Transport Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Urządzenie popychać jeszcze na krótkim odcinku i zassać resztę wody. Ustawić wyłącznik główny trybu szczotkowania/ssania na pozycję „0“. Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w pozycji postojowej. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w pozycji postojowej.
Plan konserwacji Prace konserwacyjne Po pracy Wymiana belek ssawnych UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryskiwać urządzenia wodą i nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Sprawdzić stan uszczelek między zbiornikiem brudnej wody a urządzeniem. Opróżnić zbiornik świeżej wody.
Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Usterka Nie można włączyć urządzenia Niewystarczająca ilość wody UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez wyciekającą wodę. Opróżnić zbiorniki brudnej i czystej wody przed pracami konserwacyjnymi przy urządzeniu.
Czyszczenie rozdzielacza wody Wyjąć wał szczotki. Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tunelu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki). Wyczyścić kanał nawadniający i otwory na listwie rozdzielacza wodnego pod wodą bieżącą. Czyszczenie rury ssawnej Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody. Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiornika brudnej wody i zdjąć ten zbiornik. Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa końce rury ssawnej (rys. 6, patrz Strona okładki).
Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Urządzenie do czyszczenia podłóg Typ: 1.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . . . Prima punere în funcţiune. . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Indicaţie: Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare abundentă. Atenţie la dozare. Agent de curăţare recomandat: Domenii de utilizare Deter- Dozare gent Soluţie de curăţat pen- CA 50 C 0,2 - 1,0% tru întreţinere, alcalină Soluţie de curăţat pen- RM 738 0,5 - 3,0% tru întreţinere, acidă, pentru utilizare în domeniul sanitar, piscine, etc. Îndepărtează depunerile de piatră.
Încheierea curăţării Transport Opriţi comutatorul pompei de apă. Împingeţi aparatul mai departe pe o distanţă scurtă, pentru a aspira restul de apă. Rotiţi comutatorul principal pentru regim de periere/aspirare în poziţia „0“. Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în poziţie de repaus. Scoateţi ştecherul din priză. 몇 PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în poziţie de repaus.
Clătiţi aparatul: Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă (care nu conţine soluţie de curăţat) şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de un minut cu funcţia pentru udarea periilor pornită. Goliţi rezervorul pentru apă curată. Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă umedă îmbibată cu soluţie de curăţare uşoară. Curăţaţi tijele de aspirare, verificaţi uzura şi în caz că este necesar înlocuiţi-le (vezi "Lucrările de întreţinere").
Rezervorul de apă curată picură la umplere Putere de aspiraţie insuficientă Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea 4, vezi coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă. Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Verificaţi garniturile dintre capacul rezervorului de apă uzată şi aparat.
Accesorii Accesorii Perie cilindrică, roşie Descriere Nr. de comandă Perie universală pentru toate tipurile de 4.762-428.0 podea. Perie cilindrică, portoca- Perie specială pentru podele structurate, 4.762-484.0 lie cum sunt gresia sau rosturile Perie cilindrică, albă Perie moale pentru podele sensibile şi 4.762-452.0 pentru lustruire Perie cilindrică, albastră Perie moale pentru curăţarea covoarelor 4.762-499.0 Perie cu microfibre Destinată în special pentru gresie fină, pe- 4.762-453.
Declaraţie UE de conformitate Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat pentru curăţat podele Tip: 1.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia. Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . Prvé uvedenie do prevádzky. . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . .
Vyradené stroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie, olej alebo podobné látky sa nesmú dostať do životného prostredia. Vyradené prístroje likvidujte preto len prostredníctvom na to určených zberných systémov. Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie.
Čistiaci prostriedok RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Základný podlahový RM 751 1,0 - 25% čistič, kyslý Zo zariadenia demontujte nádrž na čistú vodu. Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a vody. Najvyššia teplota kvapaliny 50 °C. Uzavrite veko nádrže na čistú vodu. Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia. Vytvorenie pripojenia siete Spodný hák pre kábel zdvihnite smerom hore a kábel vyberte.
Prenosný držiak nádrže na znečistenú vodu sklopte smerom dole a nádrž na znečistenú vodu vyberte. Zdvihnite uzáver a odoberte veko nádrže na znečistenú vodu. Vypustite znečistenú vodu. Nakoniec nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. Nasaďte veko na nádrž na znečistenú vodu a nechajte zapadnúť do správnej polohy. Nádrž na znečistenú vodu vložte do zariadenia. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.
Výmena valca kefy Údržbárske práce Výmena vysávacieho rámu Upozornenie: Sacie rámy sú na zariadení upevnené pomocou spoja, ktorý navzájom do seba zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť. Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu dajte do polohy "vysávať" (obr. 3 - poloha „1/ON“, pozri ďalšiu stranu). Odoberte nádrž na čistú vodu. Odoberte nádrž na znečistenú vodu. Zariadenie položte na zadnú stranu. Vysávacie rámy vytiahnite smerom dole. Nasaďte nové vysávacie rámy a nechajte zapadnúť na svoje miesto.
Nedostatočný sací vý- Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. kon Nádrž na znečistenú vodu nechajte zapadnúť na svoje miesto v zariadení. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Vyčistite tesnenia medzi krytom nádrže na znečistenú vodu a prístrojom. Pri poškodených tesneniach zavolajte zákaznícky servis. Skontrolujte, či vysávacie rámy zapadli do čistiacej hlavy. Vysávací kanál je upchatý. Vyčistite ho.
Príslušenstvo Príslušenstvo Valcová kefa, červená Popis Objednávacie číslo Univerzálna kefa na všetky podlahové kry- 4.762-428.0 tiny. Valcová kefa, oranžová Špeciálna kefa na štruktúrované povrchy, 4.762-484.0 ako bezpečnostné dlaždice alebo štrbiny Valcová kefa, biela Mäkká kefa na citlivé povrchy a leštenie 4.762-452.0 Valcová kefa, modrá Mäkká kefa na hĺbkové čistenie kobercov 4.762-499.0 Valec s mikrovláknami Špeciálne dlaždice z jemnej kameniny, 4.762-453.
EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Čistič podláh Typ: 1.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Funkcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Prvo puštanje u rad. . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje. . .
Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Sred- Doziranje stvo za pranje Alkalno sredstvo za re- CA 50 C 0,2 - 1,0% dovito čišćenje Kiselo sredstvo za re- RM 738 0,5 - 3,0% dovito čišćenje, za sanitarne prostorije, bazene itd. uklanja naslage kamenca. Sredstvo za brisanje RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Kiselo sredstvo za du- RM 751 1,0 - 25% binsko čišćenje podova Skinite spremnik svježe vode s uređaja. Otvorite poklopac spremnika svježe vode. Ulijte mješavinu vode i sredstva za pranje. Najviša temperatura tekućine smije biti 50 °C.
Pražnjenje spremnika prljave vode Skladištenje Napomena: Kad se spremnik prljave vode napuni, plovak blokira usisni kanal. Usisavanje se prekida. Ispraznite spremnik prljave vode. 몇 UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinjavanje otpadne vode. Isključite uređaj. Uspravite uređaj i uglavite u parkirni položaj. Skinite spremnik svježe vode s uređaja. Kuku za nošenje spremnika prljave vode preklopite prema dolje i skinite spremnik.
Zamjena valjkaste četke Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola Napomena: Usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući. Postavite papučicu dizača usisnih konzola u položaj "usisavanje" (slika 3 - položaj "1/ON", vidi ovoj). Skinite spremnik svježe vode. Skinite spremnik prljave vode. Položite uređaj na stražnju stranu. Skinite usisne konzole prema dolje. Namjestite i pričvrstite nove usisne konzole. Skinite spremnik svježe vode.
Nedovoljan učinak usi- Ispraznite spremnik prljave vode. savanja Postavite spremnik prljave vode u uređaj da dosjedne. Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Provjerite brtvila između poklopca spremnika prljave vode i uređaja. Ako su brtvila oštećena, obratite se servisnoj službi. Provjerite jesu li usisne konzole uglavljene u blok čistača. Usisna konzola je začepljena - očistite je.
Pribor Pribor Crvena valjkasta četka Narančasta valjkasta četka Bijela valjkasta četka Opis Kataloški broj Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Specijalna četka za hrapave podove, kao 4.762-484.0 što su neklizajuće pločice i fuge Mekana četka za osjetljive podove te za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka Mekana četka za dubinsko čišćenje tepiha 4.762-499.0 Valjak od mikrovlakana Specijalno za gres pločice, četka za čišće- 4.762-453.
EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: čistač podova Tip: 1.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . . . Funkcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Zaštita životne sredine . . . . . . Komandni elementi . . . . . . . . . Prvo puštanje u rad. . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje. . . . . . . .
Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u čovekovu okolinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.
Napomena: Ne primenjujte deterdžente koji jako pene. Uzmite u obzir uputstva za doziranje. Preporučeni deterdženti: Primena Deterd Doziranje žent CA 50 C 0,2 - 1,0% Alkalno sredstvo za redovno čišćenje Kiselo sredstvo za RM 738 0,5 - 3,0% redovno čišćenje, za sanitarne prostorije, bazene itd. uklanja naslage kamenca. Sredstvo za brisanje RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Kiselo sredstvo za RM 751 1,0 - 25% dubinsko pranje podova Skinite rezervoar sveže vode s uređaja. Otvorite poklopac rezervoara sveže vode.
Transport Završetak čišćenja Isključite prekidač pumpe za vodu. Još malo pomerajte uređaj kako biste usisali preostalu vodu. Glavni prekidač za rad četki i usisavanje postavite na "0". Ručku preklopite prema napred i uglavite u parkirni položaj. Izvucite utikač iz utičnice. Pražnjenje rezervoara prljave vode Napomena: Kada se rezervoar prljave vode napuni, plovak zatvara usisni kanal. Usisavanje se prekida. Ispraznite rezervoar prljave vode.
Ispraznite rezervoar sveže vode. Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje. Očistite usisne konzole, proverite pohabanost i po potrebi ih zamenite (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Godišnje Uređaj predajte električaru radi sprovođenja propisanog ispitivanja bezbednosti.
Iz rezervoara za svežu vodu može kapati voda prilikom dopunjavanja Nedovoljan učinak usisavanja Nezadovoljavajući rezultat čišćenja Četka se ne vrti Skinite ventil sa filterom na rezervoaru sveže vode (slika 4, vidi omot) i isperite mlakom vodom. Ispraznite rezervoar prljave vode. Uglavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca, proverite zaptivenost i po potrebi zamenite. Proverite zaptivke između poklopca rezervoara prljave vode i uređaja.
Pribor Pribor Crvena valjkasta četka Narandžasta valjkasta četka Bela valjkasta četka Opis Broj narudžbe Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0 Specijalna četka za hrapave podove kao 4.762-484.0 što su neklizajuće pločice i fuge Mekana četka za osetljive podove i za 4.762-452.0 poliranje Plava valjkasta četka Mekana četka za dubinsko čišćenje tepiha 4.762-499.0 Valjak od mikrovlakana Specijalno za gres pločice, četka za 4.762-453.0 čišćenje od mikrovlakana s posebno visokom moći čišćenja.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Tehnički podaci Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: mašina za pranje podova Tip: 1.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети. Съдържание Указания за безопасност . . . Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи елементи . . . . . Първо пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Уредът не е предназначен за почистване на обществени транспортни пътища. Уредът не е подходящ за приложение в застрашени от експлозии обкръжения. Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно.
Експлоатация Пълнене на резервоара за чиста вода 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от увреждане. Използвайте единствено предписаните почистващи препарати. За останалите почистващи препарати има повишена опасност за потребителя по отношение на производствената безопасност, опасност от злополуки и намаляване на срока на експлоатация на уреда.Използвайте само почистващи препарати, които не съдържат разтворители, солна и флуороводородна киселина. Спазвайте указанията за безопасност за почистващите средства.
Силно замърсяване ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за подовата настилка. Методът на почистване за силно замърсяване следва да се прилага при подходящи за това подове. Поставете педала на повдигането на лента засмукване в положение „не изсмуквайте“ (фиг. 3 - положение „0/ OFF“, вижте страницата на корицата) и извършете почистването като при нормално замърсяване. Почистващата течност остава на повърхността за почистване и има време да подейства.
Съхранение 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Грижи и поддръжка Проверявайте четката за износване, при необходимост я сменяйте (вижте "Дейности по поддръжката"). Ежегодно Проведете предписаната проверка на безопасността от електротехник.
Повреди ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради непреднамерено потеглящ уред и електрически удар. Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Неизправност Уредът не може да се стартира Недостатъчно количество на водата ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Преди дейности по поддръжката по уреда изпразнете резервоарите за мръсна и за чиста вода. При повреди, които не могат да бъдат отстранени с помощта на настоящата таблица, повикайте сервиза.
Недостатъчна мощ- Изпразване на резервоар мръсна вода. ност на изсмукване Фиксирайте резервоара за мръсна вода в уреда. Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна вода и капака, да се проверят за херметичност, при необходимост да се сменят. Проверете уплътненията между капака на резервоара за мръсна вода и уреда. При повредени уплътнения потърсете сервиза. Проверете, дали ленти засмукване са фиксирани в почистващата глава. Лента засмукване е запушена, почистете.
Принадлежности Принадлежности Четка-валяк, червена Четка-валяк, оренжева Четка-валяк, бяла Четка-валяк, синя Валяк от микрофибър Резервно засмукващо езиче Резервно засмукващо езиче, маслоустойчиво Комплект за почистване на килими Описание Номер за поръчки Универсална четка за всякакви подови 4.762-428.0 покрития. Специална четка за структурирани по- 4.762-484.0 дове като предпазен фаянс или фуги Мека четка за чувствителни подове и за 4.762-452.0 полиране Мека четка за дълбоко почистване на 4.762-499.
EC Декларация за съответствие Технически данни С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Уред за почистване на под Тип: 1.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused . . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Teeninduselemendid . . . . . . . . Esmakordne kasutuselevõtt . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . .
Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad seadmed likvideerida vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Kasutamine Puhas- Doseeritusva- mine hend Igapäevane puhastus- CA 50 C 0,2 - 1,0% vahend, leeliseline Igapäevane puhastus- RM 738 0,5 - 3,0% vahend, happeline, sanitaarruumide, ujulate jne jaoks. Eemaldab katlakivi. Pühkimisvahend RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Põrandate põhipuhas- RM 751 1,0 - 25% tusvahend, happeline Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Avage puhta vee paagi kaas. Valage sisse vee-puhastusvahendi segu. Vedeliku maksimaalne temperatuur 50 °C. Pange puhta vee paagi kaas kinni.
Musta vee paagi tühjendamine Hoiulepanek Märkus: Kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. Tühjendage musta vee paak. 몇 HOIATUS Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. Lülitage seade välja. Seadke masin püssti ja laske parkimisasendisse fikseeruda. Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Keerake musta vee paagi kandesang alla ja võtke musta vee paak ära. Tõstke lukk üles ja võtke musta vee paagi kaas ära. Valage must vesi välja.
Kord aastas Harjavaltsi vahetamine Laske ettenähtud ohutuskontroll viia läbi väljaõppinud elektrikul. Hooldustööd Imiotsaku vahetamine Märkus: Imiotsakud on masina külge kinnitatud vedruklambriga ning neid on lihtne küljest ära tõmmata. Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal asendisse „imeda“ (joonis 3 - asend „1/ ON“, vt kaane pöördel). Võtke puhta vee paak ära. Võtke musta vee paak ära. Asetada seade tagumisele küljele. Tõmmake imiotsak suunaga alla välja.
Ebapiisav imivõimsus Tühjendage musta vee paak. Laske musta vee paagil masinas kohale fikseeruda. Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetage välja. Kontrollige musta vee paagi kaane ja seadme vahel olevaid tihendeid. Kui tihendid on defektsed, pööröduge klienditeenindusse. Kontrollige, kas imiotsakud ja puhastuspea on asendisse fikseerunud. Imiotsak ummistunud, puhastage. Imiotsak kulunud, vahetage omavahel eesmine ja tagumine imiotsak.
Tarvikud Tarvikud Valtshari, punane Valtshari, oranž Kirjeldus Tellimisnumber Universaalhari kõigile põrandakatetele. 4.762-428.0 Spetsiaalhari struktuursetele pindadele, nt 4.762-484.0 põranda turvaplaadid või vuugid Valtshari, valgeWalzen- Pehme hari õrnadele põrandapindadele 4.762-452.0 bürste, weiß ning poleerimiseks Valtshari, sinine Pehme hari vaipade süvapuhastuseks 4.762-499.0 Mikrokiudvalts Spetsiaalselt keraamilistele plaatidele, eriti 4.762-453.0 hästi puhastav mikrokiust puhastushari.
ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: põrandapuhastaja Tüüp: 1.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana. . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu mājsaimniecības atkritumos, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Šī iemesla dēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu atkritumu savākšanas sistēmu starpniecību.
Lietošana Mazgā- Dozēšana šanas līdzekļi CA 50 C 0,2 - 1,0% Pamata tīrīšanas līdzeklis, sārmains Pamata tīrīšanas līRM 738 0,5 - 3,0% dzeklis, skābs, sanitārām telpām, baseiniem utt. Noņem kaļķa nosēdumus. Kopšanas līdzeklis RM 780 0,5 - 2,0% EXTRA Grīdas mazgāšanas lī- RM 751 1,0 - 25% dzeklis, skābs Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Iepildiet ūdens-tīrīšanas līdzekļa maisījumu. Šķidruma maksimālā temperatūra 50 °C. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Glabāšana Norādījums: Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas kanālu. Nosūkšana tiek pārtraukta. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. 몇 BRĪDINĀJUMS Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus. Izslēdziet ierīci. Novietojiet aparātu stāvus un nofiksējiet stāvēšanas pozīcijā. Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz leju un noņemiet netīrā ūdens tvertni.
Sukas veltnīša nomaiņa Apkopes darbi Sūkšanas stieņa nomaiņa Norādījums: Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savienojumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var vienkāršā veidā noņemt. Novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pacelšanai pozīcijā "nosūkt" (3. att. - pozīcija "1/ON", skat. vāka lapu). Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Noņemiet netīrā ūdens tvertni. Ierīci novietojiet uz mugurpuses. Izvelciet sūkšanas stieni virzienā uz leju. Ievietojiet jaunu sūkšanas stieni un nofiksējiet.
Nepietiekoša sūkšanas jauda. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Nofiksējiet aparātā netīrā ūdens tvertni. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Notīriet blīvējumus starp netīrā ūdens tvertnes vāku un aparātu. Ja blīvējums ir bojāts, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Pārbaudiet, vai sūkšanas stieņi ir nofiksēti tīrīšanas galviņā. Aizsprostots sūkšanas stienis, iztīriet.
Piederumi Piederumi Veltņa suka, sarkana Apraksts Pasūtījuma numurs Universālā suka visu veidu grīdas segu- 4.762-428.0 miem. Veltņa suka, oranža Speciālā suka strukturētiem grīdas segu- 4.762-484.0 miem, kā, piem., pret slīdēšanu drošām flīzēm vai šuvēm Veltņa suka, balta Mīksta suka jutīgām grīdām un pulēšanai 4.762-452.0 Veltņa suka, zila Mīksta suka paklāju dziļai tīrīšanai 4.762-499.0 Mikrošķiedras veltnis Speciāli paredzēts smalkakmens flīzēm, 4.762-453.
ES Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Grīdas mazgāšanas iekārta Padomi: 1.783-xxx Jauda Nominālais spriegums V 220...
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . . . . Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . Transportavimas . . . . . . . . . . .
Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriai, alyvos ir panašios medžiagos neturėtų patekti į aplinką. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Rekomenduojamos valymo priemonės: Naudojimas Valo- Dozavimomas sios priemonės Šarminis buitinis vali- CA 50 C 0,2 - 1,0% klis Rūgštinis buitinis vali- RM 738 0,5 - 3,0% klis, skirtas sanitariniams mazgams, baseinams ir t. t. Pašalina kalkių nuosėdas. RM 780 0,5 - 2,0% Valomoji priemonė EXTRA Intensyvus, šarminis RM 751 1,0 - 25% grindų valiklis Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso. Atidarykite švaraus vandens rezervuaro gaubtą. Įpilkite vandens ir valomosios priemonės mišinio.
Užteršto vandens rezervuaro ištuštinimas Pastaba: Jei užteršto vandens rezervuaras prisipildo, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siurbimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto vandens baką. 몇 ĮSPĖJIMAS Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo. Išjunkite prietaisą. Nustatykite prietaisą ir užfiksuokite laikymo padėtyje. Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso. Užteršto vandens bako rankeną palenkite į apačią ir nuimkite užteršto vandens baką.
Kasmet Šepečio veleno keitimas Saugos patikrą leiskite atlikti tik kvalifikuotiems elektrikams. Aptarnavimo darbai Siurbimo rėmelio keitimas Pastaba: Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas spyruokline jungtimi ir nuimamas labai paprastai. Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nustatykite į „nusiurbimo“ padėtį (3 paveikslas – padėtis „1/ON“, žr. viršelio puslapį). Nuimkite švaraus vandens baką. Nuimkite užteršto vandens baką. Paguldykite prietaisą ant galinės pusės.
Nepakankama siurbi- Ištuštinkite užteršto vandens baką. mo galia Užteršto vandens baką užfiksuokite prietaise. Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite tarp užteršto vandens bako dangčio ir prietaiso esančius sandariklius. Jei sandarikliai yra pažeisti, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite, ar siurbimo rėmelis užsifiksavo valymo galvoje. Užsikimšęs siurbimo rėmelis, išvalykite.
Dalys Priedai Besisukantis šepetys, raudonas Besisukantis šepetys, oranžinis Aprašymas Užsakymo numeris Universalus šepetys visoms grindų dan- 4.762-428.0 goms. Specialus šepetys, skirtas struktūruotoms 4.762-484.0 grindims, pavyzdžiui, saugos plytelėms ar plyšiams Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys jautrioms grindims ir po- 4.762-452.0 baltas liravimui Besisukantis šepetys, Minkštas šepetys giluminiam kilimų valy- 4.762-499.
ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grindų valiklis Tipas: 1.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. Перелік Машина для догляду за підлогами призначена для вологого прибирання рівної підлоги.
– – Пристрій не призначений для чищення суспільних транспортних доріг. Прилад не призначений для використання у вибухонебезпечному середовищі. Захист навколишнього середовища 12 Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно.
Експлуатація Заповнити резервуар для чистої води 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження. Застосовувати тільки рекомендовані мийні засоби. У випадку використання інших мийних засобів експлуатуюча особа бере на себе підвищений ризик щодо безпеки роботи, небезпеки одержання травм та зменшення терміну служби пристрою. Використовувати лише ті мийні засоби, що не містять розчинники, соляну та плавикову (фтористоводневу) кислоту. Дотримуватися вказівок по техніці безпеки, наведених на упаковці засобів для чищення.
Сильне забруднення УВАГА Небезпека пошкодження покриття підлоги. Метод очищення сильних забруднень можна застосовувати тільки для очищення відповідних поверхонь. Установити педаль підйому всмоктувальних планок у положення "всмоктування відсутнє" (мал. 3 - положення "0/ВИКЛ", див. зворотний бік) та провести очищення як при наявності звичайного забруднення. Миюча рідина залишається на очищуваній поверхні та діє протягом заданого часу.
몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщеннях. Очистити всмоктувальні планки, перевірити на зношування, при необхідності замінити (див. "Роботи з технічного обслуговування"). Перевірити на зношування щітку, при необхідності замінити (див. "Роботи з технічного обслуговування"). Щорічно Догляд та технічне обслуговування Забезпечити проведення запропонованої перевірки безпеки електриком.
Неполадки НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Перед проведенням будь-яких робіт з обслуговування пристрій слід вимкнути та витягнути штепсельну вилку з розетки. Несправність Прилад не запускається Недостатня кількість води УВАГА Небезпека пошкодження пристрою водою, що витікає. Перед проведенням технічного обслуговування слід спорожнити резервуари для брудної та чистої води.
Недостатня по- Звільнити резервуар брудної води. тужність всмок- Зафіксувати резервуар для брудної води в пристрої. тування Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, при необхідності замінити. Перевірити ущільнення між кришкою резервуару для брудної води та пристроєм. При пошкоджених ущільненнях звернутися до сервісної служби. Перевірити, чи защепнуті всмоктувальні планки на миючій голівці. Усмоктувальна планка засмічене, очистити її.
Аксесуари Аксесуари Циліндрична щітка, червона Циліндрична щітка, помаранчева Характеристика Номер замовлення Універсальна щітка для очищення під- 4.762-428.0 логових покриттів всіх типів. Спеціальна щітка для очищення струк- 4.762-484.0 турованої підлоги (протиковзного кахлю або стиків) Циліндрична щітка, М'яка щітка для очищення чутливих під- 4.762-452.0 біла логових покриттів та полірованих поверхонь Циліндрична щітка, М'яка щітка для глибокого очищення ки- 4.762-499.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Технічні характеристики Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Очищувач підлоги Тип: 1.
http://www.kaercher.