PCL 4 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 5 9 13 17 22 26 30 34 38 42 46 50 55 59 63 67 71 75 80 84 88 92 96 101 105 109 113 117 123 001 Register your product www.kaercher.
A
B C D E 2. 1. F G 1. 2.
J 1 2 K 1. 2. L M 2. 1. 3. 2. 4. 1. 3.
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... Sicherheitshinweise............................................. Typenschild ......................................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ......................................................
Symbole auf dem Gerät Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flächen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen. Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker bei beschädigtem Netzkabel ziehen! Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
2. Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupplung muss hörbar einrasten. 3. Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband am Griff sichern. Abbildung E 4. Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den maximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”). 5. Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
Hinweis Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getriebegehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt, ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird. ACHTUNG Verbrennungsgefahr Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein. Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abkühlen. 1. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abnehmen. 2. Abgenutzte Bürsten herausziehen. 3. Neue Bürsten einsetzen. 4. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrauben.
2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 89 Garantiert: 91 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. General safety instructions DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack- aging film out of the reach of children.
ilar. Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges. 5 Cleaning head 6 Rotating brushes The major device information is specified on the type plate. The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.
Installation Note The handle is installed only once. The handle halves may not be separated again after installation. Take care to ensure that the water hose and the mains cable are not crushed during installation. 1. Plug the handle sections together. The pipe latches audibly into place. Illustration B 2. Press the water hose and then the mains cable into the cable channel from the top to the bottom (starting at the hand grip). Illustration C 3.
1. Store the device in a frost-protected place. Note If frost-free storage is not possible: 2. Open the water volume regulation valve completely. 3. Stand the device upright and allow it to drain. Illustration K Care and service Replacing the brushes DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Note Always replace both brushes at the same time.
changes made to the machine that are not approved by us.
● ● ● ● dont le courant de déclenchement n'excède pas 30 mA. En cas de doute, contacter un électricien. Protéger l'appareil conter le gel et les fortes chaleurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et 40 °C). Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous tension. Avant toute utilisation de l’appareil, s'assurer que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur ne sont pas endommagés.
Risque de dommages oculaires et auditifs. Porter des lunettes de protection et une protection auditive ! 1. Appliquer les brosses sur la surface de manière homogène. Illustration F 2. Passer les brosses sur la surface en appliquant une légère pression. Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression ! Remarque Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de démarrage doit être respectée 1.
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veiller à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses afin d'éviter d'endommager les poils. 1. Couper les raccordements. 2. Vider l'appareil (voir « Protection antigel »). 3. Nettoyer l'appareil (voir « Nettoyage »). Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● La temperatura dell'acqua non deve essere maggiore di 35°C. Non immergere mai completamente l'apparecchio in un fluido. Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna. Verificate regolarmente la presenza di eventuali danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili. Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali è già presente dell’acqua.
8 Scatola ingranaggi 9 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio flessibile dell’acqua e il cavo di alimentazione non vengano incastrati o schiacciati. 1. Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a scatto in modo udibile. Figura B 2. Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il cavo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto verso il basso (iniziando dall’impugnatura). Figura C 3.
1. Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumentare la quantità d’acqua. 2. Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la quantità dell’acqua o per chiudere completamente la valvola. Figura H Pulizia di superfici in legno Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare la spazzola per rivestimenti in legno. Nota ● Prima dell'utilizzo, testare l'apparecchio su superfici delicate, ad es. legno, su un punto non in vista. ● Non rimanere su un solo posto, ma continuare a muoversi.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi. Non battere la spazzola sul suolo. 1. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/ sassi dalla spazzola. 2. All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto l’acqua corrente. 3. Pulire l’apparecchio con un panno umido. Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente.
Milieubescherming .............................................. Toebehoren en reserveonderdelen ..................... Leveringsomvang ................................................ Beschrijving apparaat .......................................... Symbolen op het apparaat .................................. Montage .............................................................. Inbedrijfstelling .................................................... Werking .....................................................
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Gevaar voor letsels. Houd andere personen uit de buurt! Gevaar voor oog- en gehoorschade! Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen! Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen.
Werking 1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak. Apparaat opbergen Juiste hantering van de borstels Instructie Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak. Houd rekening met de volgende instructies voor het juiste gebruik van de borstels. 1. Borstels gelijkmatig op het oppervlak zetten. Afbeelding F 2. Borstels met lichte druk over het oppervlak bewegen.
Waterfilter reinigen Instructie Als er onvoldoende waterdebiet is, moet de waterfilter van het apparaat gereinigd worden. 1. Connector van de wateraansluiting losmaken. 2. Waterfilter eruit nemen. 3. Waterfilter onder stromend water tegen de stromingsrichting uitspoelen. Afbeelding M 4. Waterfilter plaatsen. 5. Connector erop schroeven. Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2018 ● ● ● Índice de contenidos 26 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 29 29 29 29 30 ● Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. ● Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los ● Avisos generales ..........................................
también puede utilizarse en superficies de madera, baldosas planas de piedra y materiales compuestos (WPC). Usos erróneos previsibles 15 Válvula de regulación del volumen de agua 16 Placa de características 17 Fijación para cepillos (cierre giratorio) No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto. No utilice el equipo para limpiar superficies con vegetación, como, por ejemplo, bloques de césped.
3. Presione con fuerza la parte sobresaliente del cable o de la manguera de agua en la carcasa del cabezal de cepillos. Figura D El cable de red y la manguera de agua no deben sobresalir del equipo mientras éste esté en uso. Puesta en funcionamiento 1. Cierre la válvula de regulación del volumen de agua. Figura H 2. Conecte la manguera de agua al equipo. Debe escucharse cómo encaja el acoplamiento. 3. Para descargarla, asegure la manguera de agua a la empuñadura con la banda de velcro. Figura E 4.
Nota Si no es posible un almacenamiento sin heladas: 2. Abra la válvula de regulación del volumen de agua en su totalidad. 3. Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo marcha en vacío. Figura K Cuidado y mantenimiento Cambiar los cepillos PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. Nota Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo.
Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
● ● ● ● ● A ficha de rede e o acoplamento da linha de extensão têm de ser estanques e não podem ficar dentro de água. Utilize o aparelho apenas num disjuntor de corrente parasita instalado correctamente com uma corrente de disparo não superior a 30 mA. Em caso de dúvidas, consulte um técnico electricista. Proteja o aparelho da geada e do calor intenso (temperatura ambiente permitida entre os 5 ºC e os 40 ºC). Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob tensão.
Perigo de lesões oculares e auditivas. Utilizar óculos de protecção e protecção auditiva! Perigo de dano. Não limpar o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. Perigo de dano. Não expor a chuva! Perigo de combustão devido a superfícies quentes! Montagem Aviso A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a montagem, as metades do cabo já não podem ser separadas. Durante a montagem, garanta que a mangueira de água e o cabo de rede não são apertados ou esmagados. 1. Encaixar o cabo.
Armazenar o aparelho Figura J Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a um gancho de parede. Alternativamente, também pode colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta das escovas, para evitar danos nas cerdas. 1. Separar as ligações. 2. Esvaziar o aparelho (consultar “Protecção anticongelante”). 3. Limpar o aparelho (consultar "Limpeza").
Limpar o filtro de água Substituir o filtro de água Bicos de água obstruídos Solicitar a substituição dos bicos de água junto do serviço de assistência técnica autorizado. Garantido: 91 Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável.
Sikkerhedsforskrifter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i tilfælde af spørgsmål. Anvend kun apparatet med ubehandlet, klart ferskvand. Apparatet må under ingen omstændigheder anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende eller antændelige stoffer. Vandtemperaturen må ikke være over 35°C. Dyp aldrig apparatet helt ned i væsker.
Symboler på apparatet Fare for elektrisk stød. Træk netstikket ud ved beskadiget netkabel! Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende genstande! 3. Vandslangen sikres med velcrobånd ved grebet til aflastning. Figur E 4. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se "Tekniske data"). 5. Tilslut nettilslutningskablet ved en egnet forlængerledning, der er mærket iht. kapslingsklasse IPX4. Overhold altid sikkerhedsforskrifterne.
Rengøring af stenoverflade Anvend børste til stenbelægning (ikke omfattet af leverancen - leverandører, se kapitlet Tilbehør og reservedele) til rengøring af glatte stenfliser. Obs Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden rengøringen. 1. Før apparatet langsomt hen over overfladen. Opbevaring af apparatet Figur J Apparatet kan hænges op på en krog på væggen til opbevaring. Du kan også stille apparatet på sprøjtebeskyttelsens kant.
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Tekniske data PCL 4 Patio Cleaner Effektdata maskine Driftsspænding V 220-240 Fase ~ 1 Børsteomdrejningstal 1/min 600-800 Børstediameter mm 100 Mål og vægt Vægt kg 4,9 Længde x bredde x højde mm 1281 x 3 07 x 350 Der tages forbehold for tekniske ændringer.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut eller skade overflaten og apparatet under rengjøringen. Ikke dra i tilkoblet slange og nettkabel. Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot gulvet. Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når apparatet er slått på, skyves det tilbake mot brukeren under drift. Hold apparatet godt fast og sørg for at du står støtt. Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
Drift Fare for personskader. Hold unna andre personer! Riktig håndtering av børstene Merknad Bruk kun børster som er egnet for overflatene som skal rengjøres. Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børstene. 1. Plasser børstene jevnt på overflaten. Figur F 2. Før børstene over overflaten, uten å presse dem ned. Fare for syns- og hørselsskader. Bruk vernebrille og hørselsvern! Slå på apparatet Fare for skader.
av sprutbeskyttelsen. Pass på at apparatet ikke står på børstene, ellers kan børstene skades. 1. Koble fra tilkoblingene. 2. Tøm apparatet (se “Frostbeskyttelse”). 3. Rengjør apparatet (se “Rengjøring”). 5. Skru på pluggkontakten. Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig. Transport 몇 FORSIKTIG Uriktig rengjøring Skade på apparatet Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Ikke bank ut børsten på bakken. 1.
Tekniske data Innehåll PCL 4 Patio Cleaner Effektspesifikasjoner apparat Driftsspenning V 220-240 Fase ~ 1 Børsteturtall 1/min 600-800 Børstediameter mm 100 Mål og vekt Vekt kg 4,9 Lengde x bredde x høyde mm 1281 x 3 07 x 350 Med forbehold om tekniske endringer.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● kan dessa slungas iväg eller skada ytan och apparaten. Dra inte i den anslutna slangen och nätkabeln. Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an mot marken. Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den tillkopplade apparaten utövar kraft i riktning mot användaren när den är igång. Håll fast apparaten ordentligt och se till att du står stadigt. Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
Drift Risk för personskador. Håll andra personer borta! Risk för ögon- och hörselskador. Använd skyddsglasögon och hörselskydd! Korrekt hantering av borstarna Hänvisning Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som ska rengöras. Beakta följande anvisningar om rätt användning av borstarna. 1. Sätt borstarna jämnt på ytan. Bild F 2. För borstarna över ytan med litet tryck. Koppla till apparaten Skaderisk. Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle! Skaderisk.
dets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstarna för att undvika skador på borstarna. 1. Lossa anslutningarna. 2. Töm apparaten (se ”Frostskydd”). 3. Rengör apparaten (se ”Rengöring”). Transport 몇 FÖRSIKTIGHET 5. Skruva på insticksanslutningen. Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter som den ska. Rengöring OBSERVERA Felaktig rengöring Skador på apparaten Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle. Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Tekniska data Sisältö PCL 4 Patio Cleaner Effektdata maskin Driftspänning V Fas ~ 220-240 1 Borstvarvtal 1/min 600-800 Borstdiameter mm 100 Mått och vikter Vikt kg 4,9 Längd x bredd x höjd mm 1281 x 3 07 x 350 Med förbehåll för tekniska ändringar. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Älä vedä kiinnitettyä letkua tai verkkojohtoa. Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat lattiaan. Huomioi käytettäessä laitteen takaisinisku. Käynnissä oleva laite työntyy käytön yhteydessä käyttäjää kohti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi tukevasta asennosta. Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta. Käytä vain sopivaa ja IPX4-luokiteltua jatkojohtoa. Kaikkien virtaa johtavien osien työskentelyalueella täytyy olla roiskevesisuojattuja.
Laitteen käynnistäminen Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia! Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä! Huomautus Laitteen saa käynnistettyä avaamalla laitekytkimen ensin. Siinä on noudatettava annettua järjestystä. 1. Paina vapautuspainiketta. Kuva G 2. Paina laitekytkintä. Laite käynnistyy. 3. Vapauta laitekytkin. Laite pysähtyy. Vesimäärän säätöventtiili Vaurioitumisvaara.
Kuljetus Puhdistaminen HUOMIO 몇 VARO Epäasianmukainen puhdistaminen Laitteen vaurioituminen Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan. 1. Poista lika, kasviperäiset roskat ja hiekka/kivet harjoista. 2. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan veden alla. 3. Puhdista laite kostealla liinalla.
PCL 4 Patio Cleaner Harjan pyörimisnopeus 1/min 600-800 Harjan läpimitta mm 100 Mitat ja painot Paino kg 4,9 Pituus x leveys x korkeus mm 1281 x 3 07 x 350 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη συσκευή. Μην τραβάτε από τον συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα και το καλώδιο ρεύματος. Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες ακουμπούν στο έδαφος. Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της συσκευής. Κατά τη λειτουργία η συσκευή κινείται προς τον χρήστη. Κρατήστε γερά τη συσκευή και φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
Κατά τη λειτουργία το ηλεκτρικό καλώδιο και ο σωλήνας νερού δεν επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή! 17 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια) Σύμβολα επάνω στη συσκευή Έναρξη χρήσης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε από την πρίζα το φις ενός χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα! Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά τα άλλα άτομα! 1. Κλείστε τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού. Εικόνα H 2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή.
Υπόδειξη Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/ σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του επιφανειακού γκρίζου χρώματος. 1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία Ελέγξτε την ηλεκτρική τροφοδοσία (συνδέσεις του καλωδίου προέκτασης). Ο προστατευτικός διακόπτης ρεύματος διαρροής ενεργοποιήθηκε Ελέγξτε τον προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής της οικιακής εγκατάστασης. Αν το σφάλμα εμφανίζεται συχνότερα, συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο. Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ ενεργοποιήθηκε Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει (τουλάχιστον 10 λεπτά).
Bakım ve koruma ................................................ Arıza durumunda yardım ..................................... Garanti................................................................. Teknik bilgiler ....................................................... AB Uygunluk Beyanı ........................................... 57 58 58 58 58 ● ● ● Genel uyarılar Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu okuyun ve buradaki bilgilere göre hareket edin.
Cihaz açıklaması Zarar görme tehlikesi. Cihazı yağmura maruz bırakmayın! Resimler için grafik sayfasına bakın Şekil A 1 Cihaz şalteri 2 Cihaz şalteri kilidini açma 3 Tutamak 4 Kol 5 Temizleme başlığı 6 Döner fırça 7 Su kanalı 8 Vites kutusu 9 Yerleştirme kenarlı püskürtme koruması Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi! Montaj Not Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır. Montajdan sonra kol yarıları bir daha ayrılmamalıdır.
Antifriz Su miktar regülasyonu valfi Not Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su miktar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine göre ayarlanabilir. 1. Su miktarını artırmak için valf kolunu geriye doğru çekin. 2. Su miktarını azaltmak veya valfi tamamen kapatmak için valf kolunu öne doğru itin. Şekil H Ahşap yüzeylerin temizlenmesi Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçalarını kullanın.
Arıza durumunda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihaz çalışmıyor veya işletme sırasında kapanıyor Gerilim beslemesi yok Gerilim beslemesini (uzatma kablosunun soket bağlantısını) kontrol edin. Hatalı akım koruma şalteri devreye girdi Yerleşik tesisatın hatalı akım koruma şalterini kontrol edin.
Общие указания ● Перед первым использованием устройства следует ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и действовать в соответствии с ней. Сохранять оригинальную инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Общие указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Символы на устройстве Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Ввод в эксплуатацию 1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды. Рисунок H 2. Подсоединить водяной шланг к устройству. Соединение должно зафиксироваться со щелчком. 3. Прикрепить водяной шланг к ручке лентойлипучкой для снятия нагрузки. Рисунок E 4. Подсоединить водяной шланг к водопроводному крану и открыть кран. Обратить внимание на максимальное рабочее давление (см. «Технические характеристики»). 5.
2. Полностью открыть регулировочный клапан расхода воды. 3. Вертикально поставить устройство и дать ему поработать вхолостую. Рисунок K Уход и техническое обслуживание Замена щеток ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку. Примечание Всегда заменять обе щетки одновременно. Щетки необходимо заменять, если корпус редуктора касается поверхности во время очистки, не оказывая давления на устройство.
Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.10.
Biztonsági utasítások ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatása során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel forduljon szaniterforgalmazójához. Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem szabad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony anyagokkal együtt üzemeltetni. A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
8 Készülékház 9 Fröcskölés elleni védelem leállító széllel a hálózati kábel ne csípődjön be, illetve ne zúzódjon össze. 1. Csatlakoztassa egymáshoz a szárrészeket. Hallhatóan bepattan. Ábra B 2. A víztömlőt, majd a hálózati kábelt felülről lefelé (a fogantyútól kezdve) nyomja a kábelcsatornába. Ábra C 3. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefejházba.
Fafelületek tisztítása Fafelületek tisztításához fatisztító kefét használjon. Megjegyzés ● Kényes – például fa – felületeken történő alkalmazás előtt próbálja ki a készüléket egy nem feltűnő helyen. ● Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyamatosan mozogjon. Megjegyzés Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban tisztítson. Megjegyzés Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy el kell távolítani.
Ellenőrizze az áramellátást (a hosszabbító kábel dugaszoló catlakozói). A hibaáram védőkapcsoló működésbe lépett Ellenőrizze az épület elektromos rendszerének hibaáram védőkapcsolóját. Ha a hiba gyakrabban fellép, forduljon villamossági szekemberhez. A motortúlterhelés kapcsoló működésbe lépett Hagyja lehűlni a készüléket (minimum 10 percig). A motortúlterhelés kapcsoló automatikusan visszakapcsol, és a készülék ismét üzemképes.
a postupujte podle něj. Uschovejte originální návod k použití pro pozdější použití nebo dalšího vlastníka. ● Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové fólie udržujte mimo dosah dětí,.
Montáž 4 Násada 5 Čisticí hlava 6 Rotující kartáče 7 Vodní trysky 8 Kryt převodovky 9 Ochrana před rozstřikem se clonou Upozornění Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži násady již nelze její jednotlivé poloviny oddělit od sebe. Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí nebo přimáčknutí zahradní hadice a síťového kabelu. 1. Násadu zasuňte do sebe Tato slyšitelně zacvakne. Ilustrace B 2.
Upozornění ● Před použitím na citlivém (např. dřevěném) povrchu, přístroj nejprve otestujte na nenápadném místě. ● Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být stále v pohybu. Upozornění Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken. Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném směru a ve sklonu. Upozornění U ošetřovaných povrchů může dojít k odstranění předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/ tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva.
Zkontrolujte proudový chránič domovní instalace. Jestliže se chyba vyskytuje častěji, obraťte se na elektrikáře. Zareagovala ochrana přetížení motoru. Nechte přístroj zchladnout (minimálně 10 minut). Ochrana přetížení motoru se automaticky vrátí zpět a přístroj je opět připraven k provozu. Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu až po uplynutí uvedené doby chladnutí.
Splošna varnostna navodila NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro- skajte, nategujte ipd. Električni priključni kabel varujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Tipska ploščica kom preprečite stik z embalažno folijo.
6 Vrtljive krtače 7 Šobe za vodo 8 Ohišje gonila 9 Zaščita pred brizganjem z odlagalnim robom Sestavljanje Napotek Sestavljanje ročaja je potrebno samo enkrat. Po sestavljanju polovic ročaja ne smete več razstavljati. Pri sestavljanju pazite na to, da se cev za vodo in omrežni kabel ne ukleščita ali zmečkata. 1. Sestavite polovici ročaja. Pri tem se slišno zaskočita. Slika B 2. Cev za vodo in nato omrežni kabel potisnite v kabelski kanal od zgoraj navzdol (od držaja). Slika C 3.
Čiščenje lesenih površin Pri čiščenju lesenih površin uporabite krtačo za lesene talne obloge. Napotek ● Pred čiščenjem občutljivih površin, npr. lesa, napravo preizkusite na neopaznem mestu. ● Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo premikajte. Napotek Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Vedno čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z naklonom. Napotek Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenakomerni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obdelave lesa.
Sproženo zaščitno stikalo na okvarni tok Preverite zaščitno stikalo na okvarni tok hišne napeljave. Če je napaka pogosta, pokličite strokovnjaka za elektriko. Sproženo stikalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Stikalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se avtomatsko ponastavi in naprava je ponovno pripravljena za uporabo. Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala naprave, da preprečite nenadni zagon naprave.
wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela. ● Ogólne zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie- czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu pracującego urządzenia nie mogą przebywać inne osoby! Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Działanie Prawidłowe posługiwanie się szczotkami Wskazówka Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone do czyszczenia danej powierzchni. Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidłowego posługiwania się szczotkami. 1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni. Rysunek F 2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naciskając. Włączanie urządzenia Wskazówka Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wyłącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie.
UWAGA Niebezpieczeństwo poparzenia Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo gorące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządzenie ostygnie. 1. Odkręcić i wyjąć elementy mocujące szczotki. 2. Wyjąć zużyte szczotki. 3. Założyć nowe szczotki. 4. Założyć i zakręcić elementy mocujące szczotki.
EN 50581 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 89 Gwarantowany: 91 Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.Indicaţie ● Nu folosiți aparatul dacă în zona de lucru se află alte persoane sau animale. Indicaţii privind siguranţa ● ● H. Jenner S.
Utilizare conform destinaţiei 몇 AVERTIZARE 10 Cablu de reţea Pericol de deteriorare din cauza particulelor centrifugate cu putere Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi respectaţi indicaţiile privind siguranţa. Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe suprafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În funcţie de periile utilizate, aparatul este adecvat pentru suprafeţe din lemn, lespezile uniforme şi materialele compozite (WPC).
2. Apăsaţi furtunul de apă şi apoi cablul de reţea de sus în jos (începând de la mâner), în cablul de canal. Figura C 3. Apăsaţi cu putere elementele de cablu şi de furtun de apă rămase, în carcasa capului de perii. Figura D În timpul funcţionării, cablul de reţea şi furtunul de apă nu trebuie să iasă din aparat! Punerea în funcţiune 1. Închideţi supapa de reglare a debitului de apă. Figura H 2. Racordaţi furtunul de apă la aparat. Cuplajul trebuie să se fixeze cu zgomot. 3.
Îngrijirea şi întreţinerea Înlocuirea periilor PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul. Indicaţie Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge suprafaţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe aparat. ATENŢIE Pericol de arsuri După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte.
Tip: PCL 4 Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/UE Norme armonizate aplicate EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 Procedura aplicată de evaluare a conformităţii 2000/14/CE: Anexa V Nivel de putere acustică dB(A) Măsurat: 89 Garantat: 91 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director.
● bo odborný elektrikár ho musia okamžite vymeniť, aby sa predišlo každému ohrozeniu. Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a predlžovacie vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejazdom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne. Sieťový pripojovací kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami. Typový štítok Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje o prístroji. V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji je umiestnený typový štítok.
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi! 1. Na zvýšenie množstva vody potiahnite ventilovú páku dozadu. 2. Na zníženie množstva vody alebo na úplne zatvorenie ventilu stlačte ventilovú páku dopredu. Obrázok H Čistenie dreveného povrchu Montáž Upozornenie Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montážni sa polovice rúčky už nesmú oddeliť. Pri montáži dbajte na to, aby sa hadica na vodu a sieťový kábel nepricvikli ani nezasekli. 1. Rúčku zasuňte do seba. Počuteľne zapadne. Obrázok B 2.
Ochrana proti mrazu Pomoc pri poruchách POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz zničiť. Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráňte pred mrazom. 1. Prístroj uchovávajte na mieste zaistenom proti mrazu. Upozornenie Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu: 2. Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody. 3. Prístroj umiestnite rovno a vyprázdnite ho.
EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
● ● ● Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod naponom. Prije svake uporabe uređaja provjerite nije li vod priključka na mrežu sa strujnim utikačem oštećen. Ako je vod priključka na mrežu oštećen, proizvođač, ovlaštena servisna služba ili stručni električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. Nemojte ozlijediti ili oštetiti priključak na električnu mrežu ili produžni vod prelaženjem preko njega, prignječenjem, istezanjem ili slično.
Uređaj prestaje raditi. Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši! Ventil za reguliranje količine vode Opasnost od opeklina zbog vrućih površina! Čišćenje drvene površine Montaža Napomena Držak se montira jednom. Nakon montaže polovice drška se više ne smiju razdvajati. Kod montaže pazite na to da ne dođe do uglavljivanja ili prignječenja crijeva za vodu i mrežnog kabla. 1. Sastavite držak. Čuje se zvuk uglavljivanja. Slika B 2.
Zaštita od smrzavanja PAŽNJA Opasnost od smrzavanja Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor potpuno ispraznite. Zaštitite uređaj od smrzavanja. 1. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzavanja. Napomena Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom od smrzavanja: 2. Potpuno otvorite ventil za reguliranje količine vode. 3. Uređaj postavite okomito i pustite da radi u praznom hodu.
Pridržano pravo na tehničke izmjene. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
● ● ● koja nije veća od 30 mA. Za eventualna dodatna pitanja obratite se električaru. Zaštitite uređaj od mraza i velike vrućine (dozvoljena temperatura okoline od 5°C do 40°C). Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod naponom. Pre svakog korišćenja uređaja uverite se da vod za mrežni priključak sa strujnim utikačem nije oštećen.
Uključivanje uređaja Opasnost od oštećenja. Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili mlazom vode pod visokim pritiskom! Napomena Radi uključivanja morate otključati prekidač uređaja, kako bi se uređaj pokrenuo. Pri tom se mora poštovati redosled 1. Pritisnuti taster za deblokadu. Slika G 2. Pritisnuti prekidač uređaja. Uređaj se pokreće. 3. Pustiti prekidač uređaja. Uređaj se zaustavlja. Opasnost od oštećenja.
Transport Čišćenje PAŽNJA 몇 OPREZ Zanemarivanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Skladištenje 몇 OPREZ Zanemarivanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja. Zaštita od smrzavanja PAŽNJA Nepravilno čišćenje Oštećenja na uređaju Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili mlazom vode pod visokim pritiskom. Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
PCL 4 Patio Cleaner Faza ~ Broj obrtaja četki 1/min 1 600-800 Prečnik četki mm 100 Težina kg 4,9 Dužina x širina x visina mm 1281 x 3 07 x 350 Dimenzije i težine Zadržano pravo na tehničke promene. EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● При почистването те могат да отхвърчат или да повредят повърхността и уреда. Не дърпайте уреда за присъединения маркуч и мрежовия захранващ кабел. Включвайте уреда само когато четките са прилегнали към пода. При работата съблюдавайте реактивната сила на уреда. При работата включеният уред се оттласква към потребителя. Дръжте уреда здраво и осигурете стабилно положение. Не повдигайте включения уред от пода.
16 Типова табелка 17 Закрепване на четките (въртящ се затварящ механизъм) Символи върху уреда 3. Притиснете силно стърчащите части на кабела и маркуча за вода в корпуса на главата на четката. Фигура D По време на работата мрежовият захранващ кабел и маркучът за вода не трябва да стърчат от уреда! Пускане в експлоатация Опасност от токов удар. При повреден мрежов захранващ кабел извадете щепсела! Опасност от нараняване поради отхвърчащи предмети! Опасност от нараняване.
Указание ● Преди употреба върху чувствителни повърхности, напр. дърво, тествайте уреда върху незабележимо място. ● Не стойте на едно място, а се движете. Указание Винаги почиствайте дървените повърхности по посока на влакната. Винаги почиствайте по продължение на дъските или дървените елементи и под наклон. Указание При обработени повърхности е възможно да се отстрани материалът на предварителната обработка.
2. При необходимост демонтирайте четките и ги почистете под течаща вода. 3. Почистете уреда с влажна кърпа. Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Уредът не работи или се изключва по време на работа Липсва захранване с напрежение Проверете захранването с напрежение (щепселни съединения на удължителния кабел).
Sisukord Üldised juhised .................................................... Üldised ohutusjuhised ......................................... Ohutusjuhised ..................................................... Tüübisilt ............................................................... Nõuetekohane kasutamine.................................. Keskkonnakaitse ................................................. Lisavarustus ja varuosad..................................... Tarnekomplekt ............................
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH Vigastusoht. Hoidke muud isikud eemal! Lisavarustus ja varuosad Silma- ja kuulmiskahjustuste oht. Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendit! Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Käitus Harjade õige käsitsemine Märkus Kasutage ainult selliseid harju, mis on kasutatava pinna jaoks ette nähtud. Järgige järgmisi juhiseid harjade õigeks kasutamiseks. 1. Asetage harjad ühtlaselt pinnale. Joonis F 2. Juhtige harjad vähese survega üle pinna. Seadme sisselülitamine Märkus Sisselülitamiseks peate seadmelüliti lahti lukustama, et seade käivituks. Seejuures tuleb kinni pidada järjekorrast 1. Vajutage lahtilukustusklahvi. Joonis G 2. Vajutage seadmelülitit. Seade käivitub. 3.
Pidage silmas, et tihend on pistmikusse õigesti sisse pandud. PCL 4 Patio Cleaner Puhastamine TÄHELEPANU Asjatundmatu puhastamine Kahjustused seadmel Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga. Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid. Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks. 1. Eemaldage mustus, taimejäägid ja liiv/kivid harjalt. 2. Vajaduse korral võtke harjad maha ja puhastage voolava vee all. 3. Puhastage seadet niiske lapiga.
Piederumi un rezerves daļas ............................... Piegādes komplekts ............................................ Ierīces apraksts ................................................... Simboli uz ierīces ................................................ Montāža............................................................... Ekspluatācijas uzsākšana ................................... Darbība................................................................ Transportēšana ................................
Piederumi un rezerves daļas Acu un dzirdes bojājumu draudi. Valkāt aizsargbrilles un dzirdes aizsarglīdzekļus! Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Bojājumu risks. Netīriet ierīci ar šļūteni vai augstspiediena ūdens strūklu! Piegādes komplekts Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
2. Birstes ar nelielu spiedienu virzīt pār virsmu. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Ierīces ieslēgšana Norādījum Lai ieslēgtu, nepieciešams atbloķēt ierīces slēdzi, lai ierīce sāktu darbību. Jāievēro secību 1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu. Attēls G 2. Nospiest ierīces slēdzi. Ierīce ieslēdzas. 3. Atlaist ierīces slēdzi. Ierīce pārtrauc darbību.
Tehniskie dati Tīrīšana IEVĒRĪBAI Neatbilstoša tīrīšana Ierīces bojājumi Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena ūdens strūklu. Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Neizklapējiet birsti pret zemi. 1. Iztīrīt no birstes netīrumus, augu atliekas un smiltis/ akmeņus. 2. Pēc nepieciešamības demontēt birstes un iztīrīt zem tekoša ūdens. 3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... Bendrieji saugos nurodymai ................................ Saugos nurodymai .............................................. Duomenų plokštelė.............................................. Naudojimas laikantis nurodymų .......................... Aplinkos apsauga ................................................ Priedai ir atsarginės dalys ................................... Komplektacija ....................................................
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH) Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite: www.kaercher.com/REACH Akių ir klausos pažeidimo rizika. Nešiokite apsauginius akinius ir naudokite apsaugines klausos priemones! Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com. Pažeidimo pavojus.
2. Šepečius nesmarkiai paspausdami eikite paviršiumi. Įrenginio įjungimas Pastaba Norėdami paleisti įrenginį, kad įjungtumėte turite atblokuoti įrenginio jungiklį. Būtina laikytis eilės tvarkos 1. Paspauskite atblokavimo mygtuką. Paveikslas G 2. Paspauskite įrenginio mygtuką. Įrenginys įsijungia. 3. Atleiskite įrenginio jungiklį. Įrenginys sustoja.
Techniniai duomenys Užtikrinkite, kad jungėje būtų teisingai įdėtas sandariklis. PCL 4 Patio Cleaner Valymas DĖMESIO Netinkamas valymas Įrenginio sugadinimas Nevalykite įrenginio žarnos arba aukšto slėgio vandens srove. Nenaudokite agresyvių valiklių. Šepečių nekratykite ant grindų. 1. Nuo šepečio pašalinkite nešvarumus, augalų likučius ir smėlį ar akmenis. 2. Jei reikia, šepetį išardykite ir nuplaukite po tekančiu vandeniu. 3. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
Зміст Загальні вказівки................................................ Загальні вказівки з техніки безпеки .................. Вказівки з техніки безпеки ................................. Заводська табличка ........................................... Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Опис пристрою..........
Пристрій призначений для видалення забруднень з поверхонь, розташованих поза приміщень, наприклад терас. Залежно від використовуваних щіток пристрій придатний для дерев'яних поверхонь, рівних кам'яних поверхонь та композитних матеріалів (ДПК). Можливо передбачуване неправильне застосування Будь-яке непередбачене застосування неприпустиме. Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні неправильним використанням. Не застосовувати пристрій для очищення поверхонь з рослинністю, наприклад біобрущатки.
1. Зібрати рукоятку. Зафіксувати до появи характерного звуку. Малюнок B 2. Вставити водяний шланг, а потім мережевий кабель зверху вниз (починаючи з ручки) в кабельний канал. Малюнок C 3. Із зусиллям притиснути кабель і водяний шланг, що виступають, в корпус очищувальної головки. Малюнок D Мережевий кабель і водяний шланг не повинні виступати з пристрою під час роботи! Введення в експлуатацію 1. Закрити клапан регулювання кількості води. Малюнок H 2. Приєднати водяний шланг до пристрою.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове обладнання. Захистити пристрій від морозу. 1. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу місці. Вказівка Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу, неможливе: 2. Повністю відкрити клапан регулювання кількості води. 3. Вертикально поставити пристрій і дати йому попрацювати вхолосту.
Технічні характеристики Мазмұны PCL 4 Patio Cleaner Робочі характеристики пристрою Робоча напруга V 220-240 Фаза ~ 1 Число обертів щітки 1/min 600-800 Діаметр щітки mm 100 Вага kg 4,9 Довжина x ширина x висота mm 1281 x 3 07 x 350 Розміри та вага Зберігається право на внесення технічних змін.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Құрылғыны сұйықтыққа батыруға қатаң тыйым салынады. Құрылғыны ашық аспан жағдайында ғана пайдаланыңыз. Құрылғы зақымдалмағанын жиі тексеріп тұрыңыз. Көзге көрінетін зақымдану болса, құрылғыны пайдалануға болмайды. Құрылғыны су бар жерде қолдануға болмайды. Жұмыстың алдында тазаланатын бетте құм, тас немесе бос бөлшектер жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Тазарту кезінде олар лақтырып тасталуы немесе беті жəне құрылғы зақымдалуы мүмкін. Қосылған шланг пен қуат сымын тартпаңыз.
2. Су шлангісін, одан кейін қуат сымын кабель түтігіне жоғарыдан төменге қарай (тұтқасынан бастап) басыңыз. Сурет C 3. Шығарылатын кабельді жəне су шлангісін щетканың басындағы корпусына мықтап салыңыз.
Ағаш бетін тазалаңыз Ағаш беттерін тазалау үшін ағаш қаптамасын пайдаланыңыз. Нұсқау ● Қолданар алдында, құрылғыны сезілмейтін беттерге, мысалы, ағашқа, байқалмайтын жерде тексеріңіз. ● Бір жерде болмаңыз, бірақ қозғала беріңіз Нұсқау Ағаш беттерін əрқашан талшық бағытында тазалаңыз. Əрқашан планшеттер немесе ағаш элементтер мен беткейлерде тазалаңыз. Нұсқау Өңделген беттерге алдын ала өңдеу алынып тасталуы мүмкін. Біркелкі емес жарық/қараңғы əсері ағаштың түріне немесе ағаштың өңделуіне байланысты.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен тазалаңыз. Ақаулар кезіндегі көмек Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми сервис орталығына хабарласыңыз. Құрылғы жұмыс істемейді немесе жұмыс кезінде өшеді Қуат көзі жоқ Қуат көзін тексеріңіз (ұзартқыш кабель қосылымдары). Қалдық тоқты автоматты сөндіргіш жауап берді Тұрмыстық қондырғының қалдық ток ажыратқышын тексеріңіз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды.
ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة. اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳﻌﻤﻞ أو ﻳﺘﻮﻗﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﺤﺺ إﻣﺪاد اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )ﺗﻮﺻﻴﻠﺎت ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ(. اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻣﻔﺘﺎح ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﺤﺺ ﻣﻔﺘﺎح ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .إذا ﺗﻜﺮر اﻟﺨﻄﺄ ،ﻳﺠﺐ اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء.
ﺻﻤﺎم ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه إرﺷﺎد ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻮاﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﺬﻟﻚ. .1ﺷﺪ ذراع اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﻟﺰﻳﺎدة ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه. .2اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه أو ﻏﻠﻖ اﻟﺼﻤﺎم ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ H ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ إرﺷﺎد ● ﻋﻠﻴﻚ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ، ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺸﺐ ﻣﺜﻠﺎ ،ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻏﻴﺮ ﻇﺎﻫﺮ. ● ﻟﺎ ﺗﺒﻖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن واﺣﺪ ،ﻟﺎ ﺑﻞ اﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ.
ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺄﺿﺮار .
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ.......................................................... إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ............................................. إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز ............................................................ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ..................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.