Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ΔϳΒήόϠ 59562500 2 5 8 11 14 17 20 23 26 29 32 35 38 41 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 84 88 08/13
Sicherheitshinweise für Kehrmaschinen und Kehrsaugmaschinen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. – Die an dem Gerät angebrachten Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– – – – – – – – – sichtigte Bewegungen gesichert und die Feststellbremse betätigt ist. Um bei Geräten, die mit einem Zündschlüssel versehen sind, unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen. Vor Arbeitsbeginn muss sich die Bedienperson vergewissern dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind und funktionieren. Die Bedienperson des Gerätes ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Geräte mit Verbrennungsmotor Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung des Motorenherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten. Explosionsgefahr! – Tanken nur bei abgestelltem Motor. – Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraftstoff verwendet werden. – Nicht in geschlossenen Räumen tanken. – Rauchen und offenes Feuer ist verboten. – Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt. Verletzungsgefahr! – Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden.
Safety information for sweepers and vacuum sweepers Please read and comply with these safety instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent possessors. – Please read the operating instructions for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions. – Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.
– – – – – – Ensure that the operator wears tight-fitting clothes. Wear sturdy shoes and avoid wearing loose-fitting clothes. Check the immediate vicinity prior to starting (e.g. children). Ensure sufficient visibility! Always use appropriate gloves while working on the device.
– – – Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Ensure that there is adequate ventilation or provision for diverting the exhaust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning). Exhaust gases are poisonous and hazardous to health, do not inhale them. Appliances with air tires – – – Battery-operated machines Always follow the instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
Consignes de sécurité pour les balayeuses et les autolaveuses. Lire attentivement ces consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la mise en route de l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
– – – – – – – – – Pour les appareils qui sont dotés d'une clé de contact, empêcher toute utilisation non autorisée de l'appareil en retirant la clé de contact. Avant de commencer le travail, l'opérateur doit s'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont correctement posés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents sur d'autres personnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits.
Machines avec moteur à combustion Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. Risque d'explosion ! – Mettre le moteur à l'arrêt pour faire le plein. – Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation. – Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. – Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. – Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes.
Norme di sicurezza per spazzatrici e spazzatrici aspiranti Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. – Prima della messa in funzione leggere il manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di sicurezza. – Le targhette di avvertimento sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
– – – – – – – L'operatore dell'apparecchio è responsabile per incidenti con altre persone o con proprietà di queste. L'operatore deve indossare indumeti aderenti. Indossare scarpe stabili e evitare di indossare indumenti sciolti e allentati. Prima dell'avviamento, controllare l'area adiacente (p. es. bambini). Fare attenzione che ci sia una sufficiente visibilità! Lavorare sull'apparecchio indossando sempre guanti protettivi idonei.
Le batterie dismesse devono essere smaltite conformemente alle norme ambientali previste dalla direttiva UE 91/ 157 CEE o secondo le relative disposizioni nazionali. Rischio di esplosione! – Caricare le batterie solo con apposito caricabatterie. – Areare bene i locali in cui vengono caricate le batterie in quanto sussiste il pericolo di formazione di gas altamente esplosivi. – Non lavorare assolutamente con fiamme aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria.
Veiligheidsinstructies voor veegmachines en veegzuigmachines Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers. – Lees voor het ingebruiknemen de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheidsvoorschriften. – De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
– – – – – – – – – bewegingen is beveiligd en de parkeerrem is bediend. Om te verhinderen dat apparaten die zijn voorzien van een contactsleutel door onbevoegden gebruikt worden, moet de contactsleutel uitgetrokken worden. Voor de aanvang van de werkzaamheden moet de bediener zich ervan vergewissen dat alle veiligheidsinrichtingen volgens de voorschriften zijn aangebracht en functioneren. De bediener van het apparaat is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendom.
pen (FOPS) gebruiken in bereiken waar de bediener kan worden geraakt door vallende voorwerpen. Apparaten met verbrandingsmotor Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzingg van de motorfabrikant lezen en in het bijzonder de veiligheidsinstructies in acht nemen. Explosiegevaar! – Tank allen bij een uitgeschakelde motor. – Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing aangegeven brandstof mag worden gebruikt. – Niet in gesloten ruimtes tanken. – Roken en open vuur is verboden.
Indicaciones de seguridad para escobas mecánicas y barredoras-aspiradoras Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea estas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
– – – – – – – – Antes de comenzar el trabajo, el operario se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funcionan. El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños).
Peligro de explosiones – Echar gasolina sólo con el motor apagado. – Sólo se debe utilizar el combustible indicado en el manual de instrucciones. – El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados. – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes. Peligro de lesiones – El orificio de gas de escape no debe cerrarse.
Avisos de segurança para vassouras mecânicas e vassouras mecânicas de aspiração Antes da primeira utilização deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte. – Leia atentamente o manual de instruções e observe especialmente os avisos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
– – – – – – – – – Por forma a evitar uma utilização não autorizada, nos aparelhos que estão equipados com uma chave de ignição, deve retirar a mesma sempre que se afaste do aparelho. Antes de iniciar os trabalhos o operador deve assegurar que todos os dispositivos de protecção estão correctamente montados e que funcionam correctamente. O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas. Ter atenção que o operador utilize roupa justa.
bilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda. Aparelhos com motor de combustão interna Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenção aos avisos de segurança. Perigo de explosão! – Abastecer o aparelho apenas com o motor desligado. – Só pode utilizar os combustíveis especificados no manual de instruções. – Não reabastecer em recintos fechados. – Proibido fumar e fogo aberto.
Sikkerhedsanvisninger til fejemaskiner og feje-sugemaskiner Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af maskinen og følg anvisningerne. Opbevar sikkerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere. – Læs brugsanvisningen til maskinen og primært sikkerhedsanvisningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug. – Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver vigtige anvisninger for farefri drift.
– – – – – – Hold øje med om operatøren bruger snæver beklædning. Brug fast skotøj og undgå snæver beklædning. Kontroller lokalområdet (f.eks. for børn) inden maskinen startes. Hold øje med tilstrækkelig sigtbarhed! Arbejder på apparatet skal altid gennemføres med egnede handsker. Maskinen må kun bruges af personer som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtrykkeligt blev betroliget med brugen. Skærmen må ikke åbnes hvis motoren kører.
– – – – Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i forbrændingsgasåbningen (skoldningsfare) Lad maskinen køle tilstrækkelig af, inden vedligeholdelses- og reparationsarbejderne påbegyndes. Ved brug af maskinen i rum, skal der sørges for en tilstrækkelig ventilation og udluftning af forbrændingsgas (forgiftningsfare). Forbrændingsgas er giftigt og sundhedsfarlig, de må ikke indåndes.
Sikkerhetsanvisninger for feiemaskiner og feiesugemaskiner Les disse sikkerhetsanvisningene før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier. – Les bruksveiledningen før maskinen tas i bruk og ta spesielt hensyn til sikkerhetsanvisningene. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet, gir viktig informasjon for sikker drift.
– – – – Arbeid ved maskinen skal alltid utføres med egnede hansker. Apparatet skal bare brukes av personer som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet. Ikke åpne dekselet med motoren i gang. På skrå underlag skal vinkelen til siden og i kjøreretningen ikke overskride verdien som er oppgitt i bruksanvisningen. Maskiner med sete – – – – Transport – Ved transport av apparatet skal motoren slås av og apparatet skal festes godt.
Batteridrevne maskiner Bruksanvisningene fra batteriprodusenten og ladeapparat-produsenten må følges ubetinget. Følg lovens anbefalinger ved omgang med batterier. – Batterier må ikke bli stående utladet, men må lades opp så snart som mulig. – For å unngå krypestrøm må batteriene alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot forurensing, for eksempel av metallstøv. – Brukte batterier skal håndteres miljøvennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 157 EWG eller tilsvarende norske forskrifter.
Säkerhetsanvinsingar för sopmaskiner och sop-sug maskiner Läs denna säkerhetsanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna säkerhetsanvisning ska förvaras för senare användning eller ges vidare om apparaten byter ägare. – Läs bruksanvisningen före idrifttagningen och beakta säkerhetsanvisningarna. – Varnings- och anvisningsdekaler på maskinen ger viktig information beträffande riskfri användning.
– – – – – Kontrollera närområdet (t.ex. barn) innan maskinen startas. Se till att alltid ha god sikt! Använd alltid lämpliga handskar vid arbeten på aggregatet Maskinen får endast användas av personer som instruerats i handhavandet, eller tydligt visat att de klarar av att hantera maskinen och uttryckligen fått uppdraget att använda denna. Öppna inte kåpan när motorn arbetar.
Batteridrivna maskiner Driftsanvisningar från batteritillverkaren och tillverkaren av laddningsaggregatet måste följas. Beakta lagstiftares rekommendationer angående handhavande av batterier. – Låt aldrig batterier ligga oladdade utan ladda upp dem så snart som möjligt. – Håll alltid batterierna rena och torra för att förhindra krypström. Skydda mot föroreningar, t.ex. metalldamm.
Turvaohjeet lakaisu- ja lakaisuimurikoneille Lue nämä turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyttöohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten. – Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
– – – – Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia käsineitä työskennellelläsi laitteella. Laitetta saa käyttää vain sellainen henkilö, joka on perehtynyt laitteen käsittelyyn tai on osoittanut, että on pätevä käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kyseisen laitteen käyttöön. Älä avaa kantta moottorin käydessä. Kaltevilla pinnoilla laitteen kallistus sivu- ja ajosuunnassa ei saa ylittää käyttöohjeessa annettua arvoa. Päälläistuttavat koneet – – – Kuljetus – ja on hyväksynyt.
Akkukäyttöiset laitteet Akun valmistajan käyttöohjeita on ehdottomasti noudatettava. Huomioi akkujen käsittelyssä laissa annettuja suosituksia. – Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataamattomaksi, vaan lataa se uudelleen mahdollisimman pian. – Pidä akku puhtaana ja kuivana välttääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epäpuhtauksilta, kuten esim. metallipölyltä. – Käytetyt akut on hävitettävä ympäristöystävällisesti EU-direktiivin 91/157 ETY tai kulloistenkin paikallisten määräysten mukaisesti.
Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα σάρωσης και αναρρόφησης-σάρωσης Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. – Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
– – – – – – – – – κινητήρας, η μηχανή ασφαλιστεί έναντι αθέλητης κίνησης και ενεργοποιηθεί το φρένο ακινητοποίησης. Για την πρόληψη αναρμόδιας χρήσης συσκευών, οι οποίες διαθέτουν κλειδί μίζας, πρέπει να αφαιρείτε από τη μίζα το κλειδί. Πριν την έναρξη της εργασίας, ο χειριστής πρέπει να βεβαιωθεί ότι όλες οι προστατευτικές διατάξεις είναι σωστά τοποθετημένες και λειτουργούν. Ο χειριστής της συσκευής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή την περιουσία τους.
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς διάταξη προστασίας από την πτώση αντικειμένων (FOPS) σε σημεία, όπου υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού του χειριστή από αντικείμενα που πέφτουν. Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή του κινητήρα και λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
Süpürme makineleri ve emmeli süpürme makinelerinin güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alın. – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli bilgiler verir.
– – – – – – Kullanım personelinin sıkı oturan giysiler giymesine dikkat edin. Sağlam ayakkabılar giyin ve gevşek giysilerden kaçının. Harekete geçmeden önce yakındaki bölgeyi kontrol edin (örn. çocuklar). Görüşün yeterli olmasına dikkat edin! Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun eldivenlerle yapın. Cihaz, sadece kullanım konusunda eğitim almış ya da kullanım konusundaki yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır.
– – Cihazın kapalı alanlarda kullanılması sırasında, havalandırma ve egzoz gazlarının yeterli oranda dışarı atılması sağlanmalıdır (zehirlenme tehlikesi). Egzoz gazları zehirlidir ve sağlığa zarar verir, bu gazlar solunum yoluyla alınmamalıdır. – Aküyle çalışan cihazlar Akü üreticisi ve şarj cihazı üreticisinin kullanma talimatlarına mutlaka uyulmalıdır. Akülerin kullanılmasına yönelik yasalara dikkat edin.
Указания по технике безопасности для подметающих и подметающе-пылесосных машин Перед первым применением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопасности и действуйте соответственно. Сохраните эти указания по технике безопасности для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед вводом аппарата в эксплуатацию следует ознакомиться с руководством по эксплуатации данного аппарата и, в особенности, обратить внимание на указания по технике безопасности.
– – – – – – – – – 42 ними следит ответственное за безопасность лицо или они получают от него указания по применению прибора. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором. Обслуживающее лицо обязано использовать прибор в соответствии с назначением. Обслуживающее лицо должнл учитывать местные особенности и при работе с прибором следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми. Запрещается оставлять без присмотра прибор с работающим двигателем.
Принадлежности и запасные детали – – Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Разрешается использовать исключительно те принадлежности и запасные детали, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и оригинальных запасных деталей гарантирует Вам надежную работу прибора. Аппараты с сидением – – – – Не допускается применение машин с сиденьем в общественном уличном движении.
нормам без ущерба для окружающей среды. Опасность взрыва! – Заряжать аккумуляторы только с помощью соответствующего зарядного устройства. – Помещение, в котором заряжаются аккумуляторы, должно хорошо проветриваться, так как при зарядке выделяется легко взрывающийся газ. – Ни в коем случае не обращаться с огнем, искрить или курить вблизи аккумулятора или в аккумуляторной. Опасность взрыва. – Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор. Опасность короткого замыкания и взрыва.
Biztonsági útmutató seprőgépek és seprő-szívó gépek számára Készüléke első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! – Az első használat előtt olvassa el a készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági előírásokra. – A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemeltetésről.
– – – – – – – előírásszerűen fel van-e helyezve és működik-e. A készülék kezelőszemélye felel más személyeket vagy az ő tulajdonaikat ért balesetért. Ügyelni kell arra, hogy a kezelőszemély szűk ruházatot viseljen. Erős cipőt kell viselni és kerülni kell a lazán hordott ruházatot. Odahajtás előtt ellenőrizni kell a közeli területet (pl. gyermekek). Ügyelni kell a megfelelő látási viszonyokra! A készüléken végzendő munkákat mindig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
Zárt helyiségben nem szabad üzemanyagot tölteni. – Dohányzás és nyílt láng használata tilos. – Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a forró felületekre. Sérülésveszély! – A kipufogógáz-kivezető nyílást nem szabad elzárni. – Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy azt megérinteni (égési sérülésveszély). – Minden karbantartási- és javítási munka előtt hagyja kellőképpen kihűlni a készüléket.
Bezpečnostní pokyny pro zametací a zametací vysávací stroje Před prvním použitím zařízení si určitě přečtěte tyto bezpečnostní instrukce a jednejte podle nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní instrukce pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a dbejte především následujících bezpečnostních pokynů. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz.
– – – – – Před vyjetím zkontrolujte okolní prostor (např. děti). Dbejte na dostatečný rozhled! Práce na zařízení provádějte vždy ve vhodných rukavicích. Přístroj smějí používat jen osoby, které jsou obeznámeny s manipulací nebo prokázaly schopnost jej obsluhovat a které jsou používáním výslovně pověřeny. Pokud motor běží, neotvírejte kryt. Na šikmých plochách nesmí úhel sklonu stranou a ve směru jízdy překračovat hodnotu udanou v návodu k obsluze.
Přístroje na baterie Pokyny k beterii výrobce baterie a výrobce nabíječky musíte bezpodmínečně respektovat. Dbejte na zákony při zacházení s bateriemi. – Baterie nikdy nenechte stát ve vybitém stavu, ale co nejdříve je dobijte. – Abyste se vyvarovali svodového proudu, udržujte baterie stále čisté a suché. Chraňte před nečistotami, například z kovového prachu. – Vybité baterie je třeba likvidovat ekologicky v souladu se směrnicí ES 91/157 EHS nebo aktuálními místními předpisy.
Varnostna navodila za pometalne in pometalno sesalne stroje Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno navodilo in se po njem ravnajte. To varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje stroja in še posebej upoštevajte varnostna navodila. – Na stroju pritrjene tablice z opozorili in navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.
– – svoje znanje o rokovanju s strojem ter so izrecno pooblaščene za uporabo. Pokrova ne odpirajte pri prižganem motorju. Na poševnih površinah se naklonskega kota na stran in vrednosti v smeri vožnje, navedene v navodilu za obratovanje, ne sme preseči. Transport – Naprave s sedežem – – – – Pri transportu naprave se mora izklopiti motor in naprava varno pritrditi.
Baterijsko vodene naprave Obvezno je treba upoštevati navodila za obratovanje proizvajalca baterij in proizvajalca polnilnika. Pri rokovanju z baterijami upoštevajte priporočila zakonodajalca. – Baterij nikoli ne puščajte v izpraznjenem stanju, temveč jih čim prej ponovno napolnite. – Da preprečite uhajanje toka, baterije vedno vzdržujte čiste in suhe. Zavarujte jih pred nečistočami, npr. kovinskim prahom.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych urządzeń czyszczących i odkurzaczy piorących Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeństwa zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia i bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
– – – – – – – – – wprawieniem w ruch i założony hamulec postojowy. Aby uniknąć użycia przez osoby nieupoważnione przy urządzeniach uruchamianych za pomocą stacyjki, należy wyciągnąć kluczyk zapłonowy. Przed rozpoczęciem prac operator musi się upewnić, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są odpowiednio założone i działają właściwie. Operator urządzenia jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem innych osób lub ich własnością.
możliwość trafienia operatora przez spadające przedmioty. Urządzenia z silnikiem spalinowym Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi producenta silnika i zwrócić szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo wybuchu! – Tankować tylko przy wyłączonym silniku. – Można stosować wyłącznie paliwo podane w instrukcji obsługi. – Nie tankować w pomieszczeniach zamkniętych. – Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest zabronione.
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de măturat şi maşini de măturat şi aspirat Citiţi aceste instrucţiuni de siguranţă înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în special, indicaţiile privind siguranţa în exploatare.
– – – – – – – – Înainte de începerea lucrului, operatorul trebuie să se asigure, că toate dispozitivele de protecţie sunt montate şi funcţionează în mod corespunzător. Operatorul aparatului este responsabil pentru accidentele care implică alte persoane sau proprietatea acestora. Aveţi grijă ca operatorul să poarte haine strâmte. Operatorul trebuie să poarte de asemenea pantofi rezistenţi şi să evite hainele largi. Înainte de pornire verificaţi imediata apropiere a aparatului (de ex. copii).
Nu alimentaţi cu combustibil în spaţii închise. – Este interzis fumatul şi folosirea focului deschis. – Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe suprafeţele fierbinţi. Pericol de accidentare! – Nu este permisă obturarea orificiului de evacuare a gazelor. – Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna pe acesta (pericol de arsuri). – Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul să se răcească suficient.
Bezpečnostné pokyny pre zametacie stroje a zametacie vysávacie stroje Prečítajte si pred prvým použitím Vášho prístroja tieto bezpečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. – Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bezpečnostné pokyny.
– – – – – – – Obsluha prístroja je zodpovedná za úrazy spôsobené iným osobám a poškodenie ich majetku. Dávajte pozor na priliehavé oblečenie personálu. Noste pevnú obuv a zabráňte noseniu voľného oblečenia. Pred spustením skontrolujte blízke okolie (napr. deti). Dávajte pozor na dostatočný výhľad! Práce na zariadení vždy vykonávajte s vhodnými rukavicami. Prístroj smú používať iba osoby, ktoré sú poučené o ovládaní alebo preukázali svoje schopnosti obsluhovať ho a sú výslovne poverené použitím.
– – – Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami nechať prístroj dostatočne ochladiť. Pri prevádzke zariadenia v uzavretých miestnostiach je nutné zaistiť dostatočné vetranie a odvod výfukových plynov (nebezpečie otravy). Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé, nesmú sa vdychovať. Stroje s pneumatikami – – – Prístroje s prevádzkou na batériu Bezpodmienečne je potrebné dodržiavať návod na obsluhu výrobcu batérie a nabíjačky. Pri manipulácii s batériami rešpektujte zákonné odporúčania.
Sigurnosni napuci za strojeve za metenje i strojeve za metenje s usisavanjem Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i postupajte prema njima. Ove sigurnosne naputke sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne naputke. – Natpisi na stroju pružaju važne naputke za siguran rad.
– – – – – – Rukovatelj mora nositi usku odjeću. Nosite čvrstu obuću i izbjegavajte široku odjeću. Prije pokretanja uređaja preispitajte okolinu (npr. ima li djece). Pobrinite se za dobru preglednost! Prilikom radova na uređaju uvijek nosite prikladne rukavice. Stroj smiju koristiti samo osobe koje su upućene u rukovanje njime i koje mogu dokazati sposobnosti za posluživanje i ovlaštene su za njegovu primjenu. Ne otvarajte poklopac dok motor radi.
– – – – Ne naginjite se nad otvor za ispušne plinove i ne sežite u njega (opasnost od opeklina). Prije svih servisnih radova i popravaka stroj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Pri radu uređaja u zatvorenim prostorijama treba zajamčiti dostatnu ventilaciju i odvođenje ispušnih plinova (opasnost od trovanja). Ispušni plinovi se ne smiju udisati jer su otrovni i štetni po zdravlje.
Sigurnosne napomene za uređaje za metenje i mašine za metenje sa usisavanjem Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Ove sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo Vašeg uređaja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne napomene. – Natpisi na uređaju pružaju važne napomene za bezopasan rad.
– – – – – – su pogođene druge osobe ili njihova imovina. Rukovalac mora da nosi usku odeću. Nosite čvrstu obuću i izbegavajte odeću koja nije uz telo. Pre pokretanja uređaja prekontrolišite okolinu (npr. ima li dece). Pobrinite se za dobru preglednost! Radove na uređaju uvek obavljajte noseći odgovarajuće rukavice. Uređaj smeju da koriste samo lica koja su upućena u rukovanje njime i koja mogu dokazati sposobnosti za posluživanje i ovlašćena su za njegovu upotrebu. Ne otvarajte poklopac dok motor radi.
– – – – Ne naginjite se nad otvor za izduvne gasove i ne zahvatajte u njega (opasnost od opekotina). Pre svih servisnih radova i popravki uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Pri radu uređaja u zatvorenim prostorijama treba obezbediti dovoljnu ventilaciju i odvođenje izduvnih gasova (opasnost od trovanja). Izduvni gasovi ne smeju da se udišu jer su otrovni i štetni po zdravlje.
Указания за безопасност за метачни машини и метачни изсмукващи машини Преди първото използване на Вашия уред прочетете тези указания за сигурност и ги спазвайте. Запазете указанията за сигурност, за да ги използвате по-късно или за евентуален следващ собственик. – Преди пускане в експлоатация прочетете Упътването за работа на Вашия уред и спазвайте особено указанията за сигурност. – Предупредителните и указателните табелки на уреда дават важни напътствия за безопасна работа.
– – – – – – – – – За да се избегне некомпетентна употреба на уреди, снабдени с ключ за запалване да се извади ключа за запалване. Преди началото на работа обслужващото лице трябва да се увери, че всички защитни приспособления са поставени правилно и функционират. Обслужващото лице на уреда е отговорно за злополуки с други лиза или с тяхното имущество. Обслужващото лице трябва да е с плътно прилепнало облекло. Носете здрави обувки и избягвайте свободното облекло. Проверявайте преди навлизане (напр.
За избягване на блуждаещи токове поддържайте акумулаторите винаги чисти и сухи. Пазете от замърсявания, напр. от метален прах. – Изразходваните акумулатори да се отстраняват опазвайки околната среда за отпадъци съгласно Директивите на ЕО 91/ 157 ЕИО или на съответните национални разпоредби. Опасност от експлозия! – Акумулаторите да се заредят с подходящо зарядно устройство.
Pühkimismasinate ja -imurite ohutusnõuded Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb need ohutusjuhised läbi lugeda ja vastavalt toimida. Hoidke need ohutusjuhised hilisema kasutamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks alles. – Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja järgida eriti ohutusnõudeid. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavitussildid edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks.
– – – – – Enne sõidu alustamist kontrollige lähiümbrust (nt lapsed). Veenduge, et nähtavus oleks piisav! Viige tööd seadme juures alati läbi sobivate kinnastega. Masinat tohivad kasutada ainult isikud, keda on seadme käsitsemise osas instrueeritud või kes on tõestanud oma võimeid masina käsitsemiseks ning kellele on kasutamine otseselt ülesandeks tehtud. Ärge avage katet, kui mootor töötab. Kaldpindadel ei tohi küljesuunaline ja sõidusuuna kaldenurk ületada kasutusjuhendis toodud väärtust.
Akutoitel seadmed Tingimata tuleb järgida aku tootja ja laadimisseadme tootja kasutusjuhendeid. Järgige seadusandja soovitusi akudega ümber käimiseks. – Ärge kunagi jätke tühje akusid seisma, vaid laadige need esimesel võimalusel täis. – Lekkevoolu vältimiseks tuleb akud alati puhta ja kuivana hoida. Kaitske mustuse, näiteks metallitolmu, eest. – Kasutatud akud tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikult vastavalt EÜ-direktiivile 91/ 157 EMÜ või vastavatele riiklikele eeskirjadele.
Slaucīšanas aparātu un slaucīšanas-sūkšanas aparātu drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šos drošības norādījumus un rīkojieties atbilstoši tiem. Saglabājiet drošības norādījumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādījumus. – Aparātam piestiprinātās brīdinājuma un norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas norādes par tā drošu ekspluatāciju.
– – – – – – Jāraugās, lai apkalpojošās personas apģērbs būtu cieši pieguļošs. Jāvalkā stabili apavi un jāizvairās valkāt brīvs apģērbs. Pirms kustības uzsākšanas jāpārbauda tuvākā apkārtne (piem., vai tuvumā nav bērnu). Jāgādā par pietiekamu redzamību! Darbus pie ierīces vienmēr veiciet, tikai valkājot piemērotus cimdus. Aparātu drīkst lietot tikai personas, kuras ir iepazīstinātas ar tā apkalpošanu vai ir pierādījušas savas spējas to apkalpot, un viņas ir pilnvarotas lietot šo aparātu.
– – – – Neliecieties pār atgāzu atveri vai nepieskarieties tai ar rokām (pastāv apdegumu gūšanas risks). Pirms visiem tehniskās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet aparātam pietiekami atdzist. Izmantojot aparātu telpās, ir jānodrošina pietiekoša ventilācija un atgāzu izvade (saindēšanās briesmas). Izplūdes gāzes ir indīgas un bīstamas veselībai, tās nedrīkst ieelpot.
Saugos reikalavimai šluojamosios ir šluojamosioms siurbiamosios mašinoms Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui. – Prieš pradėdami naudoti įrenginį perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir laikykitės jos, o ypač saugos nurodymų.
– – – – – – Operatorius turi dėvėti priglundančius drabužius. Avėkite tvirtą avalinę ir nedėvėkite laisvų rūbų. Prieš judėdami patikrinkite artimą zoną (pvz., ar joje nėra vaikų). Užtikrinkite pakankamą matomumą! Prietaisą naudokite tik mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asmenys, išmokyti naudotis ir pademonstravę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu. Varikliui veikiant gaubto neatidarinėkite.
– išmetamųjų dujų pašalinimo sistemą (gali kilti pavojus apsinuodyti). Išmetamosios dujos yra nuodingos ir kenkia sveikatai, todėl jų negalima įkvėpti. – Baterijomis maitinami prietaisai Būtinai laikykitės baterijos ir įkroviklio gamintojų naudojimo instrukcijų. Naudodami baterijas, taip pat laikykitės teisės aktų. – Jokiu būdu nepalikite neįkrautų baterijų, o jas nedelsdami vėl įkraukite. – Stengdamiesi, kad baterijos neištekėtų, laikykite jas tik švarioje ir sausoje vietoje.
Вказівки з техніки безпеки для підмітальних та підмітальнопилососних машин Перед використанням пристрою прочитайте ці інструкції з техніки безпеки та дійте згідно них. Збережіть ці інструкції з техніки безпеки для подальшого використання або для наступного користувача. – Перед першим використанням Вашого пристрою прочитайте дану інструкцію з експлуатації та зверніть увагу на вказівки з техніки безпеки.
– – – – – – – – – випадкового переміщення та поставлений на стоянкове гальмо. Щоб уникнути несанкціонованого використання апаратів, обладнаних ключем-вимикачем, його слід виймати. Перед початком роботи оператор повинен переконатися в тому, що всі запобіжні пристрої знаходяться на місці і працюють належним чином. Оператор пристрою несе відповідальність за виникнення нещасних випадків за участю інших людей або майна. Стежити за тим, щоб оператор носив щільно прилеглий одяг.
зонах, де існує можливість того, що оператор може постраждати від предметів, які падають зверху. Ніколи не залишайте розряджений акумулятор і якомога швидше знову зарядіть його. – Підтримуйте акумулятори завжди в чистому й сухому стані щоб уникнути витоку струму Захищати від влучення бруду, наприклад, металевого пилу. – Використані акумулятори треба утилізовувати відповідно до Директиви ЄС 91/ 157 EWG або національних норм, не зашкоджуючи довкіллю.
⏙ᠿᴎᇬ⏙ᠿᴎⱘᅝܼᦤ⼎ ᙼϔՓ⫼䆒Пࠡˈ䇋 ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀᅝܼᡔᎻDŽЎ ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹֱ ㅵᴀᅝܼᡔᎻDŽ – 䇋Փ⫼ᴀ䆒ࠡܜ䯙䇏᪡䇈ᯢкᑊ ⡍߿⊼ᛣᅝܼᡔᎻDŽ – 䆒ϞⳌᑨⱘ䄺ਞǃᣛ⼎ᷛᖫЎ᮴亢䰽 ⱘ䖤㸠ᦤկ䞡㽕ᦤ⼎DŽ – 䰸њ᪡䇈ᯢк䞠ⱘᦤ⼎ˈ䖬㽕䙉ᅜ ゟ⊩ⱘϔ㠀ᅝܼџᬙ䰆㣗㾘ᅮDŽ ᑨ⫼ – – – – – – – – – – 84 – – – – Փ⫼䆒ঞ݊㺙䜡ࠡᑨܜẔᶹᅗӀⱘ 㾘ᅮ⢊ᗕ᪡ᅝܼᗻDŽབᵰ䆒ⱘ⢊ ᗕᄬ᳝⭥䯂ˈ߭ϡܕ䆌Փ⫼䆒DŽ 䆹䆒া᳝ᯢ⹂ᷛ䆄ⱘᯊᮍৃ⫼Ѣ ᢑ᳝ᤳ䑿ԧعᒋⱘ㉝ᇬDŽ䇋⊼ᛣ᪡ 䇈ᯢкⱘݙᅝܼᡔᴃᦤ⼎DŽ Ңϡ㽕ᢑ⟚⚌ᗻ⎆ԧǃৃ➗ᗻ⇨ԧǃ ᯧ⟚㉝ᇬҹঞ㒣⿔䞞ⱘ䝌⒊ࠖʽЎ ℸ᳝≑⊍ǃ⊍ⓚ⿔䞞ࠖ➗⊍ˈᅗӀ Ϣᢑぎ⇨ѻ⫳⍵⌕㗠ৃ㸠⟚⚌ᗻ㪌 ≑⏋ড়⇨ԧDŽℸ䖬᳝ϭ䝂㒣⿔䞞 ⱘ䝌⒊ࠖˈЎᅗӀӮ։㱔䆒Ϟ᠔ Փ⫼ⱘᴤ᭭DŽDŽ ϡ㽕⏙ᠿ ᢑℷ➗⚻ԭ⛀♁ⱘ ⠽ԧDŽ Ԣ⏽ᚙމϟˈ䆒ϡৃ᠋Փ⫼DŽ ॅ䰽ऎඳ ˄བࡴ⊍キ˅Փ⫼䆒ᯊ㽕 ⊼ᛣⳌ݇ⱘᅝ
– ϡৃ⫼‵Ⲃㅵ∈㗙催य़∈⏙⋫䆒 ˄ⷁ䏃ॅ䰽݊Ҫᤳണ˅DŽ 䰘ӊӊ – – Ў䙓ॅܡᆇˈ᠔᳝݇Ѣ㓈ׂᤶ䳊䚼 ӊⱘᅝ㺙া㛑᳝㒣䖛ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵҎ ਬᴹᅠ៤DŽ াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊӊDŽ ॳྟ䜡ӊॳྟӊৃҹ⹂ֱ䆒ᅝܼ ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ Ϟछ䆒 – – – – Ϟछ䆒ϡৃ⫼Ѣ݀ӫⱘ䘧䏃Ѹ䗮DŽ䇋 ᙼⱘկ䋻ଚ䆶䯂䘧䏃䆌ৃⱘᮄ㺙 DŽ 䆹䆒ϡܕ䆌ᨎᏺᡸ䗕ҎਬDŽ Ϟछ䆒াৃ䆒㕂ЎҢᑩᑻछ䍋䖤ࡼDŽ ᪡Ҏਬৃ㛑㹿㨑⠽ߏЁⱘऎඳˈݙ 㢹᮴㨑⠽ֱᡸ㒧ᵘ )236 ϡᕫՓ⫼䆹 䆒DŽ – Ў䙓ܡⓣ⬉ˈ⬉∴ᖙ乏ྟ㒜ֱᣕ⏙⋕ ᑆ➹DŽϡফ∵ᶧֱᡸˈབՓ⫼䞥ሲ㉝ DŽ – ḍ(* ᣛफ (:*ⱘ㾘ᅮˈ ⦃ֱഄ໘⧚㗫∴⬉ⱘܝDŽ ⟚⚌ॅ䰽ʽ – াՓ⫼ড়䗖ⱘ఼⬉ܙ㒭⬉∴⬉ܙDŽ – ⬉∴ⱘ⬉ܙぎ䯈ᖙ乏䗮亢㡃དˈЎܙ ⬉ᯊѻ⫳催⟚⚌ᗻ⇨ԧDŽ – ӏԩᚙމ䛑ϡ㛑⬉∴䰘䖥⬉∴䜡 ⬉ᅸ✊݀ݙՓ⫼☿✄ǃᓩ䍋☿㢅ᢑ ⚳DŽ⟚⚌ॅ䰽DŽ – ϡৃҹ⬉∴Ϟේᬒ఼Ẅ݊Ҫ㉏Ԑ⠽ કDŽⷁ䏃⟚⚌ॅ䰽DŽ ফӸॅ䰽 –
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻳﺼﺎب اﻟﻤﺸﻐﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻷﻏﺮاض اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ. اﻷﺟﻬﺰة ذات ﻣﺤﺮك اﺣﺘﺮاق ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك وﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن. ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر! ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﺨﺰان إﻟﻰ ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك. ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام إﻻ ﺻﻨﻒ اﻟﻮﻗﻮد اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻻ ﺗﺘﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ. ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺘﺪﺧﻴﻦ أو ﺗﻘﺮﻳﺐ ﻟﻬﺐ ﻣﻜﺸﻮف. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم وﺻﻮل اﻟﻮﻗﻮد إﻟﻰ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ. ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻻ ﻳﺠﻮز ﻏﻠﻖ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺎدم.
وﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺮك ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮد وﻛﺬﻟﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف. ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح اﻹﺷﻌﺎل ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﻣﻔﺘﺎح اﻹﺷﻌﺎل ﻟﻤﻨﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ. ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﺄﻛﺪ اﻟﻤﺸﻐّﻞ أن ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ﻓﻤﺸﻐّﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺌﻮل ﻋﻦ وﻗﻮع اﻟﺤﻮادث ﻣﻊ اﻷﺷﺨﺎص اﻵﺧﺮﻳﻦ أو ﺣﺘﻰ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﻐّﻞ ﻣﺮاﻋﺎة ارﺗﺪاء ﻣﻼﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ .
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺎت اﻟﻜﻨﺲ وﻣﺎﻛﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬه ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻬﺬه اﻹرﺷﺎدات. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺈرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬه ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻼﺣﻖ أو ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،وﻳﺮﺟﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ. ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻠﻮﺣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻹرﺷﺎدﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻵﻣﻦ.