T 12/1 English Français Español 4 11 18 w k w. w om r.
1 26 25 24 2 3 23 22 21 + 17 20 19 18 4 17 5 6 16 7 8 13 9 15 10 14 2 2 12 11
4 1 5 2 A C B D 3 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner. 24 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs. 25 STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. SAVE THESE INSTRUCTIONS This vacuum is intended for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Servicing of double-insulated machines In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Contents Environmental protection . . Symbols in the operating instructions . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Device elements Installation of the filter bag Fleece filter bag Suction support Suction hose Nameplate Cable hook Carrying handle Power cord Suction head Suction head lock Wheel Steering roller Dirt receptacle Main switch Switch between hard surface/carpet Floor nozzle Suction tube Mains plug holder Pickup for floor nozzle Lid lock Cover Suction force regulator (continuous) Bender Exhaust filter Main filter basket Motor protection filt
Storage Troubleshooting Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in interior rooms. Maintenance and care Danger First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. The appliance shuts off during the operation Motor thermal protector has responded. Replace the fleece filter bag or paper filter bag (option). Replace motor protection filter. Replace exhaust filter.
Warranty The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Technical specifications V Hz A gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height in (mm) in (mm) Typical operating weight Max. ambient temperature Values determined to EN 60335-2-69 Sound pressure level LpA Uncertainty KpA lbs (kg) °F (°C) 1.26 (32) 16.0 x 12.5 x 13.5 (410 x 315 x 340) 14.6 (6.6) 104 (+40) dB(A) dB(A) 61 1 Power cord CUL 10 T 12/1 120 1~ 60 10 3.2 (12) 129 (61) 2560 (25.
8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement. 22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé‚ aux intempéries ou est tombé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service. 23 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur. 24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Utilisation conforme Repérage de couleur – 몇 Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. Attention Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur. – Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec des sols et des murs. – Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Mise hors service de l'appareil Remplacer le filtre d'air évacué Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal. Retirer le connecteur de la prise. Filtre d'air évacué : remplacer une fois par an Déverrouiller et retirer le recouvrement. Remplacer le filtre d'air évacué. Placer et verrouiller le recouvrement. Après chaque mise en service Vider le réservoir. Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Garantie La turbine d'aspiration ne fonctionne pas Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil. Allumer l’appareil. La force d'aspiration diminue Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspiration. Changer le sachet filtre en tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux). Nettoyer la cartouche filtrante principale à l'eau courante.
Caractéristiques techniques T 12/1 120 1~ 60 10 3.2 (12) 129 (61) 2560 (25.1) II Tension du secteur Fréquence Courant nominal Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Classe de protection V Hz A gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur in (mm) in (mm) Poids de fonctionnement typique Température ambiante (maxi) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA lbs (kg) °F (°C) 1.26 (32) 16.
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible. 17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto). 18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables.
Uso previsto Identificación por colores – 몇 Advertencia El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud. Precaución Este aparato sólo es apto para el uso en interiores. – La aspiradora está diseñada para la limpieza en seco de pisos y superficies murales. – Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Después de cada puesta en marcha Cambiar el filtro protector del motor Vacíe el recipiente. Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húmedo. Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Presionar hacia abajo, girar y extraer la rejilla del filtro protector del motor. Extraer el filtro protector del motor. Colocar un nuevo filtro protector del motor. Colocar y encajar la rejilla del filtro protector del motor. Colocar y bloquear el cabezal de aspiración.
Accesorios y piezas de repuesto La capacidad de aspiración disminuye Eliminar las obstrucciones de la boquilla, tubo o manguera de aspiración. Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio especial). Limpiar la cesta filtrante principal con agua corriente. Colocar/bloquear el cabezal de aspiración correctamente. Cambiar el tubo de absorción defectuoso. Cambiar el filtro protector del motor.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Clase de protección V Hz A gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura in (mm) in (mm) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69 Nivel de presión acústica LpA dB(A) Inseguridad KpA dB(A) Cable de co- SJT 2x18 AWG nexión a la No.
T 12/1 25
http://www.kaercher.