KB 5 OPERATOR MANUAL Cordless Sweeper . . . . . . . . . . . . . 2 MANUAL DE USUARIO Barredora inalámbrica.. . . . . . . .12 MANUEL D’UTILISATION Balayeuse sans fil . . . . . . . . . . . . 24 59682240 2018.
CORDLESS SWEEPER OPERATOR MANUAL Specifications IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 4 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. . 4 SAVE THESE INSTRUCTIONS . . . 5 MODEL OVERVIEW . . . . . . . . . . . 6 START UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 OPERATING INSTRUCTIONS . . . 8 CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 10 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . 10 DISPOSAL INFORMATION . . . . . . 11 2 English Operating time with full charge max.
Proper use Customer Support USA and Canada This battery operated appliance is for indoor and household use only, use only the accessories and spare parts approved by KÄRCHER. – The appliance is not suitable for cleaning deep-pile carpets and wet floors/surfaces. – The appliance is not suitable for cleaning concrete, gravel, etc. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations. To register this product, please visit: www.karcher-register.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this product basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE For household use only! Use indoors only. Do not use on wet surfaces. 몇 WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Unplug from outlet when not in use and before servicing. 몇 WARNING To reduce the risk of electric shock: Do not allow to be used as a toy.
Do not incinerate the appliance even if it severely damaged. The batteries can explode in fire. Do not use to pick up toxic material (chlorine bleach, amonia, drain cleaner, etc). Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches, or hot ashes. Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the cleaning process. Short circuit hazard! Do not insert conductive objects (such as screwdrivers or similar) into the charger plug.
MODEL OVERVIEW 1 2 3 4 5 Handle Struts (3x) Connection pieces (2x) Dirt container, detachable Brush roller, detachable 6 Flexible double joint on the appliance an ON/OFF switch 7 Battery indicator 8 Charging socket 9 Charger with charging cable 1 2 3 6 9 6 4 5 8 7 6 English 4 5
START UP Installing the handle, struts and connection pieces Insert the handle on the strut. Insert the struts and the connection pieces. Charge the battery Insert the charger delivered with the appliance into a proper socket. Insert the connector plug into the appliances's charging socket. The LED indicator will flash. Insert the fully assembled handle on the flexible double joint 6.
LED indicator During battery charging: LED blinks green. The battery is charged: LED illuminates constantly in green. LED lights up until the mains plug is removed from the socket. OPERATING INSTRUCTIONS Starting the work The appliance is switched off, when the handle is in an upright position. OFF Operating mode: LED illuminates constantly in green. The battery must be charged: The LED blinks slowly in red approx. 5 minutes before the battery has to be charged.
The flexible double joint allows a simple guiding of the appliance. Emptying the dirt container To switch off the appliance, bring the handle in an upright position. Remove the dirt container from the appliance. Interrupting the work To switch off the appliance, bring the handle in an upright position. P OFF Finishing your work Empty the dirt container. To switch off the appliance, bring the handle in an upright position. Empty dirt container after each cleaning.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARNING Remove wound up hair using a knife or scissors. Move the knife along the defined cutting edge and then remove the loosened hair. To reduce the risk of fire, electric shock or injury, turn power OFF and disconnect plug from electrical outlet before performing maintenance or troubleshooting. Never clean the appliance under running water. Cleaning the device Wipe the appliance using a damp cloth.
DISPOSAL INFORMATION WARNING This appliance contains Lithium Ion rechargeable batteries. According to Federal and State regulations, removal and proper disposal of Lithium Ion batteries is required. Please note the RBRC™ SEAL information below. THE RBRCTM SEAL The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the LIION (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by KÄRCHER.
MANUAL DEL OPERADOR DE LA BARREDORA INALÁMBRICA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO ........... 14 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES......................... 16 VISTA GENERAL DEL MODELO . 17 Especificaciones Tiempo de servicio con máx. la batería totalmente 20 cargada Alfombras de pelo corto Tiempo de servicio con máx.
Uso previsto Este aparato controlado por baterías solo debe utilizarse en zonas interiores y doméstico, y los accesorios y recambios que se empleen deben estar aprobados por KÄRCHER. – El equipo no es apto para limpiar alfombras de pelo largo o superficies/suelos mojados. – El aparato no es apto para hormigón lavado, grava o similares. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Sólo para uso doméstico. Usar solo en interiores. No utilizar en superficies mojadas. 몇 ADVERTENCIA 몇 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuegos, descarga eléctrico o lesiones: Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.
dor de baterías. Desenchúfelo desde el propio enchufe. No manipule el cargador de baterías o el dispositivo con las manos húmedas. No introducir objetos en los orificios. No usar con cualquiera de los orificios bloqueados; mantener sin polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantener el cabello, la ropa floja, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de los orificios y partes móviles.
No exponga un conjunto de bate- rías o equipo al fuego o a una temperatura excesiva. Exponerlos al fuego o a temperaturas por encima de 265 °F (130 °C) puede provocar una explosión. Guarde y utilice el cargador únicamente en estancias secas y a una temperatura ambiente de entre 41 104 °F (5 - 40 °C). Guarde ni utilice el dispositivo a temperaturas a 32 - 104 °F (0 - 40 °C). No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
VISTA GENERAL DEL MODELO 1 2 3 4 5 Mango Montantes (3) Elementos de conexión (2) Recipiente para suciedad, extraíble Rodillo de escoba, extraíble 6 Articulación doble flexible en el dispositivo, interruptor de conexión y desconexión 7 Indicador de la batería 8 Terminal de carga 9 Cargador con cable 1 2 3 6 9 6 4 5 8 7 4 5 Español 17
ARRANQUE Instalación del asa, montantes y elementos de conexión Insertar el asa en el montante. Insertar los montantes y los ele- mentos de conexión. Cargar la batería Introducir el cargador en el enchufe de forma correcta. Inserte el conector en el terminal de carga del equipo. El indicador led parpadeará. Insertar el asa completamente montada en la articulación doble flexible 6.
Indicador led Durante la carga de acumuladores: LED parpadea en verde. La batería está cargada: el LED está iluminado permanentemente en verde. El LED se ilumina hasta extraer el conector de red del enchufe. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Comenzar el trabajo El dispositivo está apagado cuando el asa está en vertical. OFF Modo de funcionamiento: el LED está iluminado permanentemente en verde. Se debe cargar la batería: Aprox.
La articulación doble flexible permi- te guiar de forma sencilla el dispositivo. Vaciar el depósito acumulador de suciedad Para desconectar el dispositivo, co- locar el asa en una posición vertical. Retirar el recipiente de suciedad del dispositivo. Interrumpir el trabajo Para desconectar el dispositivo, co- locar el asa en una posición vertical. P OFF Finalizar el trabajo Vacíe el depósito acumulador de suciedad.
Almacenamiento del aparato Guardar el equipo limpio en posi- ción vertical en un lugar limpio y seco protegido del polvo. Cargar la batería. INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el peligro de incendio, choques eléctricos o daños, desconecte la alimentación y el conector de la salida eléctrica antes de realizar el mantenimiento o de llevar a cabo la resolución de averías. Nunca limpie el equipo con agua corriente.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG El indicador led parpadea despacio/ rápido o se ilumina constantemente en rojo Cargar la batería o retirar el bloqueo del motor (consultar el capítulo "Carga de la batería"). El aparato no limpia bien. Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rotativo") Cargar la batería (véase el capítulo "Cargar la batería"). El aparato lanza suciedad hacia afuera.
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ADVERTENCIA El equipo contiene baterías de iones de litio recargables. Según las regulaciones federales y estatales, se requiere la retirada y eliminación adecuada de las baterías de iones de litio. Tenga en cuenta la siguiente información sobre el SELLO RBRC™. SELLO RBRCTM El sello RBRC™ (Corporación de Reciclaje de Baterías Reciclables) en el LI-ION (o paquete de baterías) indica que KÄRCHER.
MANUEL OPÉRATEUR BALAYEUSE SANS FIL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . 26 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRODUIT . . . . . . 26 CONSERVER CES CONSIGNES 28 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . 29 DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . 30 MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . . . . . 31 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE . . . . . . . . 33 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme Contenu de livraison Cet appareil fonctionnant sur batterie est pour usage interne e domestique uniquement. Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par KÄRCHER. – L’appareil ne convient pas pour nettoyer les moquettes épaisses et les sols/surfaces humides. – Cet appareil n'est pas approprié pour nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou des choses semblables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRODUIT À usage domestique seulement! Utiliser l'appareil exclusivement à l'intérieur. Ne pas l'utiliser sur les surfaces humides.
sécurité du produit sera ainsi préservée. Ne pas modifier, ni tenter de réparer l’appareil ou l’accumulateur (le cas échéant) autrement qu’indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon de sortie du chargeur de batterie. Saisir la fiche pour la débrancher. Ne pas manipuler le chargeur de batterie ou l'appareil avec les mains humides. Ne rien introduire dans les orifices.
sé avec un autre type d’accumulateur. Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni l’appareil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l’accumulateur et augmenter le risque d'incendie. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension d'alimentation.
GÉNÉRALITÉS 1 2 3 4 5 6 Poignée Supports (3x) Raccords (2x) Récipient récupérateur, amovible Rouleau à brosse, détachable Double joint souple sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'appareil 7 Indicateur d'accu 8 Prise de chargeur 9 Appareil de charge avec câble de charge 1 2 3 6 9 6 4 5 8 7 4 5 Français 29
DEMARRAGE Installer la poignée, les supports et raccords Insérer la poignée sur le support. Insérer les supports et les raccords. Insérer la poignée entièrement montée sur le double joint souple. Charger l'accumulateur Brancher le chargeur dans une prise de courant réglementairement. Brancher la fiche de connexion dans la prise du chargeur de l’appareil. Le témoin lumineux à LED clignote. 6. Remarque Vérifier l'orientation correcte de la marque de grille des supports et raccords.
Témoin lumineux à LED MODE D'EMPLOI Pendant la recharge de la batterie : La LED clignote en vert. Commencer le travail La batterie est chargée. La LED s'allume et reste en vert. La LED reste allumée jusqu’à l’enlèvement de la fiche de la prise de courant. L'appareil est éteint lorsque la poi- gnée est en position verticale. OFF Mode de fonctionnement : La LED s'allume et reste en vert.
Le double joint souple permet de guider facilement l'appareil. Vider le collecteur d'impuretés Pour éteindre l'appareil, ramener la poignée en position verticale. Retirer le bac collecteur de salis- sures de l'appareil. Interrompre le travail Pour éteindre l'appareil, ramener la poignée en position verticale. P OFF Fin des travaux Vider le collecteur d'impuretés. Pour éteindre l'appareil, ramener la poignée en position verticale.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de coups de courant ou de blessure, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche de la sortie électrique avant les travaux d’entretien ou de détection des pannes. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante. Couper, à l'aide d'un couteau ou de ciseaux, les cheveux qui se sont éventuellement enroulés. Éliminer ensuite les cheveux ou fibres, après les avoir coupés.
DÉPANNAGE Le témoin lumineux à LED clignote lentement/rapidement ou est allumé en permanence en rouge. Charger la batterie ou enlever le bloc-moteur (voir chapitre « Chargement de la batterie »). L'appareil ne nettoye pas bien Nettoyer ou changer le rouleau de brosse (cf. le chapitre "Changer/ nettoyer le rouleau de brosse"). Charger l'accumulateur (cf. le chapitre "Charger l'accumulateur").
INFORMATIONS D'ÉLIMINATION AVERTISSEMENT Cet appareil contient des batteries rechargeables au lithium-ion. La mise au rebut et l'élimination correcte des batteries au lithium-ion doit être effectuée selon la réglementation fédérale et nationale en vigueur. Veuillez tenir compte de l'information RBRC™ SEAL ci-dessous.