NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap English Français Español 59661400 6 13 21 02/15
6 20 19 1 25 24 23 22 21 2 18 15 16 17 14 13 14 12 11 3 10 2 9 8 7 6 5 4
2 NT 25/1 NT 35/1 “Click” NT 35/1 1 3 2 1 1 2 4 1 NT 25/1 3
7 4
A E B F C û ü 1. 2.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner. 24 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs. 25 STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. SAVE THESE INSTRUCTIONS This vacuum is intended for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Servicing of double-insulated machines In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Contents Environmental protection . . . . Danger or hazard levels . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . .
Install membrane filter Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Illustration Release and remove the suction head. Pull the membrane filter (option) over the container edge. Insert and lock the suction head.
– – In case of non-conductive liquids (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continuously monitored and the container must be emptied in time. After the wet vacuuming: Clean the flat folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it. Illustration Store the suction hose and the mains cable as shown in the illustration.
Suction turbine does not run Check the receptacle and the fuse of the power supply. Check the power cable, the power plug and electrodes of the device. Turn on the appliance. Semi-automatic filter dedusting does not work Suction hose is not connected. Semi-automatic filter dedusting does not shut off Inform Customer Service Suction turbine turns off Semi-automatic filter dedusting cannot be switched on Empty the container.
Technical specifications Mains voltage Frequency Rated current Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) Type of protection Protective class V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Suction hose connection (C-DN/C- in (mm) ID) Length x width x height in (mm) Typical operating weight lbs (kg) Max. ambient temperature °F (°C) Values determined to EN 60335-2-69 Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Power cord SJTW-A 2/16 AWG Part no.
8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement. 22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé‚ aux intempéries ou est tombé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service. 23 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur. 24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Montage du filtre à membrane Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Tirer le filtre à membrane (accessoire spécial) au-dessus du bord du collecteur. Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.
Généralités – – – – Mise hors service de l'appareil Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat (en option), ou bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est recommandé de ne pas activer la fonction "Nettoyage semi-automatique du filtre". L'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.
Entretien et maintenance La force d'aspiration diminue DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis. Remplacer le sac filtrant en feutre. Actionner 5x le bouton du nettoyage semi-automatique du filtre pendant que l'appareil est enclenché. Enclencher correctement le recouvrement de filtre.
Service après-vente Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Courant nominal Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) Type de protection Classe de protection V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Raccord du flexible d'aspiration (C- in (mm) DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur in (mm) Poids de fonctionnement typique lbs (kg) Température ambiante (max.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4 ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible. 17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto). 18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Niveles de peligro . . . . . . . . . .
Montar el filtro de membrana Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Figura Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Estirar el filtro de membrana (accesorio especial) sobre el borde del depósito. Colocar y bloquear el cabezal de aspiración.
General – – – – Desconexión del aparato Al aspirar suciedad húmeda con la boquilla para tapicerías (opcional) o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un recipiente, se recomienda no pulsar la tecla de la función "Limpieza semiautomática del filtro". Al alcanzar el máx. nivel de líquido se apaga automáticamente el aparato. En el caso de líquidos no conductores (como emulsión de taladro, aceites y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno.
Cambiar el filtro plano de papel plegado Abrir la cubierta del filtro. Cambiar el filtro plano de papel plegado. Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír cómo encaja. Limpiar los electrodos Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Limpiar los electrodos con un cepillo. Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Ayuda en caso de avería PELIGRO Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Categoria de protección Clase de protección V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Toma de tubo flexible de aspiración in (mm) (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura in (mm) NT 25/1 Ap 120 1~ 60 9 6.6 (25) 3.4 (13) 123 (58) 2250 (22.0) IPX4 II NT 35/1 Ap 120 1~ 60 9 9.2 (35) 6.9 (26) 123 (58) 2250 (22.0) IPX4 II 1.38 (35) 1.38 (35) 20.0 x 14.5 x 19.
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis * Flachfaltenfilter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) * Bestell-Nr. 6.904-367 6.904-360 Order No. Numéro de référence NT 25/1 Bestell-Nr. 6.904-367 6.904-360 Order No.
Zubehör / Accessories / Accessoires 30 4.440-626 4.440-653 CDN 35 CDN 35 EL 2,5 2,5 6.906-208 6.906-241 6.906-242 6.906-321 6.906-279 6.906-546 6.906-714 C 35 C 35 C 35 C 40 C 40 C 40 EL C 40 Oil 2,5 4,0 10,0 4,0 10,0 4,0 4,0 6.906-237 6.906-277 6.906-344 C 35 C 35 EL C 40 Verlängerung, extension, rallonge 2,5 2,5 2,5 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 2.639-485 DN 35/27 DN 35/27 EL 3,5 3,5 5.453-042 5.453-052 5.407-112 5.407-111 5.
Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 6.906-384 6.906-554 6.903-018 6.906-383 DN 35 DN 35 M DN 40 DN 40 M DN 40 M 360 370 360 370 450 6.906-511 DN 35 270 6.900-922 6.903-033 DN 35 M DN 40 0,5 0,29 6.902-104 6.902-105 DN 35 DN 40 0,2 0,2 6.903-862 DN 35 6.900-425 6.
NT 25/1 Ap 32
NT 35/1 Ap 33
http://www.kaercher.