Operating instructions
Table Of Contents
- English
- Contents
- Environmental protection
- Danger or hazard levels
- Proper use
- Device elements
- Start up
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Suction turbine does not run
- Suction turbine turns off
- Suction turbine does not start again after the container has been emptied
- Suction capacity decreases
- Dust comes out while vacuuming
- Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react
- Automatic filter cleaning is not working
- Automatic filter cleaning cannot be switched off
- Automatic filter cleaning cannot be switched on
- Customer Service
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Niveaux de danger
- Utilisation conforme
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
- Turbine d'aspiration se met hors marche
- Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve
- La force d'aspiration diminue
- De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
- Dispositif automatique de coupure (aspiration humide) ne se déclenche pas
- Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service
- Service après-vente
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Uso previsto
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- La turbina de aspiración no funciona
- La turbina de aspiración se desconecta
- La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente
- La capacidad de aspiración disminuye
- Pérdida de polvo durante la aspiración
- El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca
- La limpieza automática de filtro no funciona
- La limpieza automática de filtro no se puede apagar
- La limpieza automática de filtro no se puede encender
- Servicio de atención al cliente
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Datos técnicos
– 4
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
L'aspirateur se trouve en mode veille.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Remarque : l'aspirateur est automatique-
ment mis en marche et hors marche avec
l'outil électrique.
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
condes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branche-
ment des outils électriques, voir les carac-
téristiques techniques.
Illustration
Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible
d'aspiration.
Illustration
Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil
électrique.
L’appareil dispose d’un nettoyage du filtre
spécial particulièrement efficace pour la
poussière fine. Le filtre plat plissé est net-
toyé automatiquement toutes les 15 se-
condes (TACT MAX) ou toutes les 60 se-
condes (TACT MIN) par un flux d'air (bruit
de pulsation).
Placer le bouton rotatif sur le programme
souhaité (TACT MIN-TACT MAX).
Illustration
Nettoyage puissant (en cas de fort en-
crassement du filtre plat plissé) : Placer
le bouton rotatif sur le programme 2,
fermer le tube d'aspiration et/ou le
coude à la main et attendre le net-
toyage du filtre automatique (toutes les
15 secondes).
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Uniquement NT 50/1 :
Desserrer le verrouillage du guidon et
régler le guidon.
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poignée
et du tube d'aspiration et non au niveau
du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Travailler avec des outils
électriques
Nettoyage automatique du filtre
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Ranger l’appareil
Transport
22 FR