Operating instructions
Table Of Contents
- English
- Contents
- Environmental protection
- Danger or hazard levels
- Proper use
- Symbols on the machine
- Overview
- Safety Devices
- Cleaning methods
- Start up
- Operation
- Display
- Turning on the Appliance
- Cold water/suction operation
- Steam/hot water/cold water/suction operation
- Steam/hot water/cold water/suction operation (eco!efficiency)
- Detergent/suction operation
- After operation with detergent / rinsing
- Empty wastewater container
- Putting Down the Accessories
- Turn off the appliance
- Self-cleaning
- After each operation
- Storing the Appliance
- How to use the accessories
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Display without indicator lamp
- Indicator lamp "Service" is flashing yellow
- Indicator lamp "Service" is yellow
- Indicator lamp "Fresh water container empty" is red
- Indicator lamp "Wastewater container full" is red
- Indicator lamp "Disturbance" flashes red
- The "Service" indicator lamp is yellow and the "Disturbance" indicator lamp is red at the same time
- Indicator lamp "Disturbance" is red
- Insufficient vacuum performance
- Customer Service
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Niveaux de danger
- Utilisation conforme
- Symboles sur l'appareil
- Aperçu général
- Dispositifs de sécurité
- Méthodes de nettoyage
- Mise en service
- Utilisation
- Résolution
- Mettre l'appareil en marche
- Mode eau froide / mode aspiration
- Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration
- Mode vapeur / eau chaude / eau froide / aspiration (eco!efficiency)
- Mode détergent / aspiration
- Après un fonctionnement avec détergent / rinçage
- Vidanger le réservoir d'eau sale
- Rangement des accessoires
- Mise hors service de l'appareil
- auto-nettoyage
- Après chaque mise en service
- Ranger l’appareil
- Utilisation des accessoires
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Affichage sans témoin lumineux
- Le témoin lumineux « Service » clignote jaune
- Le témoin lumineux « Service » s'allume en jaune
- Le témoin lumineux « Réservoir d'eau propre vide » s'allume en rouge
- Le témoin lumineux « Réservoir d'eau sale » s'allume en rouge
- Le témoin lumineux « Défaut » clignote rouge
- Le témoin lumineux « Service » s'allume en jaune et le témoin lumineux « Défaut » s'allume en même temps en rouge.
- Le témoin lumineux « Défaut » s'allume en rouge
- Puissance d'aspiration insuffisante
- Service après-vente
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Uso previsto
- Símbolos en el aparato
- Resumen
- Dispositivos de seguridad
- Métodos de limpieza
- Puesta en marcha
- Manejo
- Pantalla
- Conexión del aparato
- Modo de agua fría/aspiración
- Modo de vapor/agua caliente/agua fría/aspiración
- Modo de vapor/agua caliente/agua fría/aspiración (eco!efficiency)
- Modo de detergente/aspiración
- Después del funcionamiento con detergente / enjuagar
- Vaciar el depósito de agua sucia
- Deposite los accesorios
- Desconexión del aparato
- Autolimpieza
- Después de cada puesta en marcha
- Almacenamiento del aparato
- Empleo de los accesorios
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Indicador de pantalla sin piloto de control
- Piloto de control "Servicio" parpadea en amarillo
- Piloto de control "Servicio" se ilumina en amarillo
- Piloto de control "Recipiente de agua limpia vacía" se ilumina en rojo
- Piloto de control "Recipiente de agua sucia lleno" se ilumina en rojo
- Piloto de control "Avería" parpadea en rojo
- El piloto de control "Servicio" se ilumina en amarillo y el piloto de control "Avería" se ilumina a su vez en rojo.
- Piloto de control "Avería" se ilumina en rojo
- Potencia de aspiración insuficiente
- Servicio de atención al cliente
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Datos técnicos
– 10
– Nettoyage de grandes surfaces, sols en
céramique, en marbre, parquets, tapis,
etc.
– Buse pour sol avec insert de lèvres en
caoutchouc : Pour aspirer des liquides
sur des surfaces brillantes.
– Buse pour sol avec insert de bandes de
brosse : Pour supprimer et frotter les
salissures très tenaces.
– Recommandé pour le nettoyage des
larges surfaces vitrées, les miroirs ou
les surfaces lisses en général ou en-
core pour le nettoyage de surfaces en
tissu telles que les canapés, les mate-
las, etc.
– Lèvre en caoutchouc : pour les petites
surfaces telles que les croisillons de fe-
nêtre ou les miroirs. Pour les vitres ou
pour de grandes surfaces comme par
ex. des carreaux de faïence, des plans
ou des surfaces en inox.
– Couronne de brosses : Pour les tapis,
les escaliers, les équipements intéri-
eurs d'automobile, les surfaces en tissu
en général (après test sur une zone dis-
crète). Pour nettoyer et frotter de ma-
nière abrasive.
Remarque : Préchauffer la fenêtre en cas
de saisons aux températures basses.
Mettre un peu de vapeur à une distance de
19.7 in (50 cm) env. sur toute la surface vi-
trée. Les tensions sur la surface qui pour-
raient entraîner un bris sont ainsi évitées.
Pulvériser uniformément la vapeur sur
la surface de verre depuis une distance
d'env. 7.9 in (20 cm).
Couper l'alimentation en vapeur.
Parcourir la surface de verre par voies
du haut vers le bas avec la lèvre en
caoutchouc.
Assécher la lèvre en caoutchouc et le
bord inférieur de la fenêtre après
chaque utilisation.
La buse triangulaire doit être utilisée en
combinaison avec la fonction aspiration.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Mettre la buse pour sol dans le range-
ment sur la partie arrière de l'appareil et
enclencher le tube d'aspiration de va-
peur. Enlever les tubes d'aspiration de
vapeur.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de pous-
sée.
Pour le charger, saisir l'appareil par la
poignée encastrée et au niveau du gui-
don.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi
au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Vider au préalable tous les réservoirs.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant tous les travaux sur l'appareil,
éteindre l'appareil, débrancher la fiche sec-
teur et faire refroidir l'appareil.
Buse de base
Exemples d'application
Buse manuelle
Exemples d'application
Suceur à main et accessoires
Nettoyage des fenêtres
Buse triangulaire
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
34 FR