Operating instructions
Table Of Contents
- Índice de contenidos
- Sobre este manual de instrucciones
- Protección del medio ambiente
- Indicaciones de seguridad
- Manejo
- Abrir el equipo
- Configuraciones
- Interruptor principal
- Ajustar el compresor
- Ajustar las bombas dosificadoras
- Estación de espuma en seco
- Limpiador de llantas / espuma intensiva (opción)
- Microemulsión (Opcional)
- Dispositivo de corte (opción)
- Sistema de control
- SB MB Standard
- SB MB Comfort
- Funcionamiento normal
- Acceder al menú "Ajustes del cliente"
- Seleccionar los parámetros a ajustar
- Ajustar los parámetros con una variable
- Ajustar los parámetros con varias variables
- Salir del menú
- Horarios de servicio
- Horario de iluminación
- Días festivos fijos
- Días festivos variables
- Fecha / hora
- Valor de moneda
- Duraciones del programa
- Ajustes de la instalación
- Ajuste de las bombas dosificadoras
- Sistema
- Termoventilador
- Calefacción del puesto de lavado
- Protección antiheladas con agua de pérdidas
- Protección de emergencia contra heladas
- Termostato exterior
- Adición de combustibles
- Ajustes manuales
- Indicador de ventas
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Parada
- Función
- Esquema de flujo de la instalación con espuma húmeda
- Esquema de flujo de la instalación con espuma seca
- Juego de montaje separación de la red (opcional)
- Limpiador de llantas / espuma intensiva (opción)
- Microemulsión (Opcional)
- Protección antiheladas 1- Herramienta (opcional, solo para SB-MB 2 Bombas Fp)
- Protección antiheladas 2- Herramientas espuma húmeda (opcional, SB-MB 2 Bombas Fp)
- 4º tipo de agua
- Protección antiheladas interna (opcional)
- Protección antiheladas externa (opcional)
- Calefacción de puesto de lavado (opcional)
- Dispositivos de supervisión y seguridad
- Válvula de derivación bomba de alta presión
- Válvula de seguridad
- Válvula de mezclado termostático
- sistema de control de llamas
- Termostato de gases de escape
- Regulador de temperatura
- Limitador de la temperatura
- Controlador de flujo
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco
- Guardamotor
- Sensor de agua dura
- El presostato de falta de agua RO
- El conmutador de nivel del tanque de compensación está lleno
- Interruptor de nivel bomba OR on
- El conmutador de nivel del tanque de compensación está vacío
- Limitador de temperatura 4. Tipo de agua / caliente (opción)
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- ¿Quién está autorizado para reparar averías?
- Indicación de averías
- Averías indicadas en la pantalla
- Confirmar errores
- Ver la lista de errores
- Ver la lista de eventos
- Averías en el circuito del agua caliente
- Averías en la calefacción del puesto de lavado
- Averías del quemador en los equipos con calefacción de aceite
- Averías del quemador en los equipos con calefacción de gas
- Errores al introducir la moneda
- Averías en las bombas de alta presión
- Averías del sistema de suministro de detergente.
- Averías en el limpiador de llantas / la espuma intensiva
- Averías en el compresor
- Averías en la producción de espuma seca (opcional)
- Averías en tratamiento de agua
- Averías en los dispositivos antiheladas)
- Accesorios
- Garantía
- Transporte
- Almacenamiento
- Instalación de la estación (sólo para técnicos especializados)
- Preparación del lugar de instalación
- Desempaquetar la instalación
- Ubique y emplace la estación
- Montar las piezas
- Conexión de agua
- Conexión eléctrica
- Conducto de combustible al depósito de combustible externo
- Conectar la calefacción de puesto de lavado y poner en funcionamiento
- Controle el nivel de aceite
- Adición de combustibles
- Primera puesta en marcha
- Puesta en funcionamiento del ablandador de agua
- Ponga en funcionamiento la estación OR
- Comprobar la presión del limpiador de llantas (opcional)
- Comprobar el funcionamiento de la instalación
- Poner en servicio el quemador de gas (opción)
- Hoja de dimensiones variante CAB
- Hoja de dimensiones variante SKID
- Hoja de dimensiones variante SKID con equipo accesorio WSO
- Declaración UE de conformidad
- Protocolo para la inspección de alta presión
- 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
trucciones de seguridad n.° 5.956-309.0!
– Todos los usuarios: Los usuarios son
personal auxiliar formado, operadores
y personal especializado.
– Personal especializado: El personal
especializado son personas que gra-
cias a su formación profesional, son ca-
paces de montar y hacer funcionar ins-
talaciones.
Para entender este manual de instruccio-
nes es importante conocer los siguientes
términos. A lo largo de este manual de ins-
trucciones la terminología técnica aparece
en negrita.
Agua no depurada, agua corriente, agua
urbana
Estación de endulzamiento
Agua blanda
Osmosis inversa
Aguas residuales enriquecidas con sales y
minerales de la osmosis reversa
Agua de la osmosis, agua desmineralizada
, agua salada
Agua de una depuradora de aguas biológi-
ca.
Por favor, no deje que el aceite para moto-
res, el aceite caliente y la gasolina dañen el
medio ambiente. Evite que sustancias no-
civas penetren en el suelo y elimine el acei-
te usado de forma que no dañe el medio
ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En caso de manejo incorrecto o uso no au-
torizado, el operario y otras personas co-
rrerán riesgos debido
– a la alta presión de agua,
– agua caliente,
– gases de escape calientes
– la alta tensión eléctrica,
– detergente,
– Podrá lesionar el estómago y el esófa-
go si bebe grandes cantidades de per-
meado.
Para no poner en peligro a personas, ani-
males u objetos, lea los siguientes docu-
mentos antes de poner en funcionamiento
la instalación:
– el manual de instrucciones
– las indicaciones de seguridad
– las leyes nacionales de aplicación
– las indicaciones de seguridad que figu-
ran en los detergentes utilizados (por lo
general, figuran en la etiqueta)
Cerciórese:
– de que ha comprendido todas las indi-
caciones
– de que todos los usuarios de la instala-
ción están informados de los riesgos y
han comprendido las indicaciones.
Todas las personas que tengan que ver
con el montaje, puesta en marcha, mante-
nimiento y operación, tienen que
– estar cualificados,
– conocer y tener en cuenta este manual
de instrucciones,
– y conocer y tener en cuenta las norma-
tivas correspondientes.
Cuando se utilice el modo de autoservicio,
el propietario tiene que procurar que el
usuario esté informado de posibles riesgos
con placas de advertencia
– que se vean bien,
– dispositivos de seguridad,
– el manejo de la instalación.
Cuando se use la instalación en lugares
cerrados,
– los gases de combustión tendrán que
ser derivados hacia tuberías o chime-
neas autorizadas,
– y se tendrá que garantizar suficiente
ventilación.
PELIGRO
Peligro de quemaduras por gases de esca-
pe calientes, por eso no debe asir por enci-
ma del orificio de gases de escape. No to-
car la cubierta de la chimenea.
Peligro de quemaduras por piezas de la
instalación calientes, tales como bombas y
motores. Actúe con precaución al abrir la
instalación, deje que las piezas enfríen.
몇 ADVERTENCIA
No usar la instalación cerca de personas, a
menos que estas usen ropa de protección.
No enfocar el chorro hacia uno mismo o ha-
cia otras personas, para limpiar la ropa o el
calzado.
Las mangueras de alta presión, fijaciones y
acoplamientos son importantes para la se-
guridad del equipo. Utilizar solo las man-
gueras de alta presión, fijaciones y acopla-
mientos recomendados por el fabricante.
No utilizar la instalación cuando un conduc-
tos o piezas importantes de la instalación
están dañados, p. ej. los dispositivos de se-
guridad, las mangueras de alta presión, la
pistola manual.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes para eyecto-
res de líquidos.
– Al realizar la instalación eléctrica, se
deben respetar las normativas naciona-
les vigentes correspondientes.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes de preven-
ción de accidentes. Los eyectores de lí-
quidos deben ser examinados regular-
mente y tiene que guardarse una copia
escrita de la revisión.
– El dispositivo calefactor del aparato es
una instalación calefactora. Las instala-
ciones calefactoras deben revisarse re-
gularmente según las normativas na-
cionales correspondientes.
– Cuando el dispositivo se opera en interio-
res, se debe garantizar una evacuación
de los gases inofensiva (tubería de gas
de humo sin interruptor de la corriente de
aire). Además de esto se tiene que dispo-
ner de una alimentación suficiente de aire
fresco.
– Ajustes, trabajos de mantenimiento y re-
paraciones en el soplete sólo pueden ser
llevados a cabo por montadores del ser-
vicio técnico de Kärcher autorizados.
– Al planificar la chimenea se deben res-
petar las directrices vigentes locales.
Índice de contenidos
Sobre este manual de instruc-
ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Protección del medio ambiente ES 1
Indicaciones de seguridad. . . . ES 1
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Abrir el equipo . . . . . . . . . . . . . ES 4
Configuraciones. . . . . . . . . . . . ES 5
Adición de combustibles . . . . . ES 11
Ajustes manuales . . . . . . . . . . ES 11
Indicador de ventas . . . . . . . . . ES 12
Protección antiheladas . . . . . . ES 13
Puesta fuera de servicio . . . . . ES 14
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 14
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 15
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 23
Mantenimiento y cuidado. . . . . ES 26
Ayuda en caso de avería. . . . . ES 34
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . ES 46
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 46
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 46
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 46
Instalación de la estación (sólo
para técnicos especializados) . ES 47
Declaración UE de conformidadES 53
Protocolo para la inspección de
alta presión . . . . . . . . . . . . . . . ES 54
Sobre este manual de
instrucciones
Destinatarios de este manual de
instrucciones
Terminología
Agua limpia
Ablandador de agua
Agua descalcarizada
Osmosis reversa (abreviatura: OR)
Concentrado
Permeado
Agua industrial
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse. Evi-
te el contacto de baterías, acei-
tes y materias semejantes con el
medioambiente. Deshágase de
los aparatos viejos recurriendo a
sistemas de recogida apropia-
dos.
Indicaciones de seguridad
general
Normativas y directivas
3ES