Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Contenu
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Description de l’appareil
- Montage
- Mise en service
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Aucune humidification des rouleaux à l'eau du robinet
- Non-aspiration des salissures par l'appareil
- Les rouleaux ne tournent pas
- Bruit sourd lorsque l'appareil est allumé
- Bruit de claquement dans la tête d'aspiration
- La puissance d'aspiration diminue
- Fuite d'eau sale de l'appareil
- Traces sur le sol laissées par l'appareil
- Retrait de la poignée de l'appareil de base
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Funzionamento
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Umidificazione dei rulli mancanti con acqua pulita
- L'apparecchio non raccoglie lo sporco
- I rulli non ruotano
- Forte rumore all'accensione
- Battiti nella testa di aspirazione
- La forza aspirante diminuisce
- L'apparecchio perde acqua sporca
- L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento
- Rimozione della maniglia dall'apparecchio base
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Português
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Καμία ύγρανση κυλίνδρων με καθαρό νερό
- Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους
- Οι κύλινδροι δεν περιστρέφονται
- Δυνατό κροτάλισμα κατά την ενεργοποίηση
- Κροτάλισμα στην κεφαλή αναρρόφησης
- Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
- Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη συσκευή
- Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο
- Αφαίρεση της λαβής από τη βασική συσκευή
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Русский
- Содержание
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Описание прибора
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация прибора
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Отсутствует увлажнение валика чистой водой
- Устройство не собирает грязь
- Цилиндрические щетки не вращаются
- Громкий треск при включении
- Стучащий звук во всасывающей головке.
- Снижается всасывающая мощностьд
- Из устройства вытекает грязная вода
- Устройство оставляет полосы на полу
- Съем ручки с базового устройства
- Технические данные
- Magyar
- Tartalom
- Általános megjegyzések
- Biztonsági tanácsok
- Készülék leírása
- Összeszerelés
- Üzembevétel
- Üzem
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- A henger friss vízzel történő nedvesítése hiányzik
- A készülék nem szedi fel a szennyeződést
- A hengerek nem forognak
- Bekapcsoláskor hangos kattogás hallható
- Zörgő zaj a szívófejben
- A szívóteljesítmény csökken
- A készülék szennyvizet veszít
- A készülék csíkokat hagy hátra a padlón
- Fogantyú eltávolítása az alapkészülékről
- Műszaki adatok
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchomienie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Brak zwilżania wałków świeżą wodą
- Urządzenie nie zbiera brudu
- Wałki nie obracają się
- Głośne terkotanie podczas włączania
- Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej
- Skuteczność odkurzania pogarsza się
- Urządzenie gubi brudną wodę
- Urządzenie pozostawia ślady na podłodze
- Zdejmowanie uchwytu z urządzenia podstawowego
- Dane techniczne
- Româneşte
- Slovenčina
- Hrvatski
- Srpski
- Български
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Українська
- Қазақша
- المحتويات
- إرشادات عامة
- إرشادات السلامة
- وصف الجهاز
- التركيب
- التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث أعطال
- البيانات الفنية
– 8
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti
iš prietaiso.
Paveikslas
Atidarykite bako dangtelį.
Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba
drungnu vandeniu.
Prireikus, reikia papildyti valymo arba priežiūros
priemonėmis.
Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpy-
klą.
Uždarykite bako dangtelį.
Paveikslas
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Švaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta
prietaise.
DĖMESIO
Būtina reguliariai tikrinti vandens lygį, kad nešvaraus
vandens talpykla nebūtų perpildyta. Negalima viršyti
ženklo „MAX“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
Nešvaraus vandens talpyklą reikia laikyti už apati-
nės rankenos tuo pat metu viršutinę rankeną nykš-
čiu spaudžiant žemyn.
Reikia išimti nešvaraus vandens talpyklą.
Paveikslas
Būtina nuimti nešvaraus vandens talpyklos dangtį.
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Priklausomai nuo užterštumo dangtelį / nusodintu-
vą ir reikia išvalyti vandentiekio vandeniu.
Būtina uždėti dangtelį ant nešvaraus vandens tal-
pyklos.
Dangtelis turi būti tvirtai uždėtas ant nešvaraus
vandens talpyklos.
Paveikslas
Užteršto vandens baką įdėkite į prietaisą.
Nešvaraus vandens talpykla turi būti tvirtai įtvirtinta
prietaise.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
DĖMESIO
Siekiant užtikrinti prietaiso stabilumą nutraukus darbą, jį
visuomet reikia įstatyti į valymo arba stovėjimo stotelę.
Jei stovėjimo stabilumas neužtikrinamas, prietaisas gali
apvirsti ir taip gali išsilieti skysčiai, kurie gali pažeisti
grind
ų d
angą.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Paveikslas
DĖMESIO
Užbaigus darbą, prietaisą būtina išvalyti jį išskalaujant.
Žr. skyrių „Prietaiso valymas išskalaujant“.
Paveikslas
Prietaisą reikia visiškai ištuštinti.
Paveikslas
iki
Paveikslas
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštini-
mas“.
Jei dar švaraus vandens talpykloje arba valymo
stotelėje yra vandens, vandenį būtina ištuštinti.
Paveikslas
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
Paveikslas
Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.
Tinklo kabelį reikia užfiksuoti kabelio spaustuku.
DĖMESIO
Kad nesklistų blogas kvapas laikant prietaisą reikia vi-
siškai ištuštinti šviežio vandens ir nešvaraus vandens
baką.
Paveikslas
Prietaisą už rankenos reikia nunešti į jo laikymo
vietą.
Paveikslas
Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą rei-
kia įstatyti į valymo stotelę.
Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
DĖMESIO
Užbaigus darbą, prietaisą ir valymo stotelę reikia išska-
lauti švariu vandeniu. Šia procedūra prietaisas optima-
liai išvalomas, taip išvengiant, kad prietaise nesusidary-
tų purvo ir bakterijų sankaupų arba nemalonių kvapų.
Paveikslas
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį
„Įj. / Išj.“.
Paveikslas
Pr
ietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Norėdami praplauti, užpildykite gėlo vandens re-
zervuarą šaltu arba drungnu vandeniu, kad visiškai
pašalintumėte valiklio likučius iš įsiurbimo kanalų ir
siurbiamosios galvutės plyšių.
Paveikslas
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Paveikslas
Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštin-
ti.
Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštini-
mas“.
Dozavimo indą reikia pripildyti 200 ml vandens.
Valymo stotelę reikia pripildyti vandeniu.
Prireikus, skalavimui galima pridėti atitinkamų
KÄRCHER valymo priemonių.
Norėdami įjungti, spauskite prietaiso jungiklį (įjun-
gimas / išjungimas).
Prietaisui reikia leisti veikti 30–60 s., kol vanduo
bus visiškai išsiurbtas iš valymo stotelės.
Skalavimas užbaigtas.
Pastaba
Kuo ilgesnį laiką prietaisas yra įjungtas, tuo mažiau drė-
gmės lieka valymo velenuose.
Užteršto vandens bako ištuštinimas
Darbo nutraukimas
Prietaiso išjungimas
Prietaiso laikymas
Priežiūra ir aptarnavimas
Prietaiso valymas išskalaujant
174 LT










