FC 5 FC 5 Premium Register your product www.kaercher.
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten .
몇 WARNUNG Elektrische Komponenten GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten. Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Nach Bedarf können KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt werden.* Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“. Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht überschritten werden. Tankverschluss schließen. Abbildung Frischwassertank in das Gerät einsetzen. Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen. ACHTUNG *Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel achten.
Abbildung Netzstecker in eine Steckdose stecken. Abbildung Zur schnellen Befeuchtung der Walzen die Reinigungsstation mit Hilfe eines Messbechers mit 50 ml Frischwasser befüllen. Abbildung Gerät einschalten und in der Station für 5 Sekunden in Betrieb nehmen. Das Gerät besitzt dann die optimale Feuchtigkeit um eine schnelle Reinigung zu ermöglichen. Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken. Abbildung Gerät am Tragegriff aus der Reinigungsstation nehmen und auf den Boden stellen.
Für den Spülvorgang den Frischwassertank mit etwas kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen, um Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes vollständig von Reinigungsmittelrückständen zu befreien. Abbildung Frischwassertank in das Gerät einsetzen. Abbildung Schmutzwassertank herausnehmen und entleeren. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. Messbecher mit 200 ml Wasser füllen. Wasser in die Reinigungsstation füllen.
Abbildung bis Abbildung Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen. Schmutzwassertank kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Deckel wieder in das Gerät einsetzen. Reinigungs- und Pflegemittel ACHTUNG Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.
Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät ACHTUNG Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom Grundgerät abnehmen. Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird. Abbildung Siehe Abbildung am Ende der Betriebsanleitung Schraubendreher im 90 Grad Winkel in die kleine Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken und Handgriff abnehmen. ACHTUNG Bitte darauf achten, dass das Verbindungskabel zwischen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Contents General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electric components DANGER Never use the appliance in pools containing water. Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
11 12 13 14 15 16 17 Cover suction head Lock suction head Fresh water tank Handle fresh water tank Cleaning / park station Roller storage (depending on model) Filter inlay 18 * Detergent 19 ** Detergent 20 ** Detergent 10 ** Cleaning rollers * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x 30 ml 30 ml 500 ml Assembly Illustrations on the picture pages Illustration Insert handle into the basic unit as far as it goes until it engages audibly. The handle must sit snugly into the appliance.
Illustration Place the appliance in the cleaning station. Illustration Remove the fresh water tank from the appliance using the handle. Illustration Open fuel filler cap. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water. Add cleaning or disinfecting agent as required. Do not exceed the "MAX" marking when filling. Close tank lock. Illustration Insert the fresh water container into the appliance. The fresh water tank must sit snugly into the appliance.
If there is still water in the fresh cleaning station, empty it. Illustration Disconnect the main plug from the socket. Illustration Wind the mains cable around the cable clips. Secure the mains cable with the cable clip. Cleaning the rollers ATTENTION The fresh and waste water tanks must be emptied before the appliance is set down on the ground for roller removal. This prevents any fluids from leaking out of the tank when it is laid on the ground.
Remove filter inlay and insert with pin facing upwards. The suction hose is blocked by deposits of dirt. Carefully remove the suction hoses from the suction head and basic unit. Place the suction hoses in cold water for 10–20 minutes. Clean suction hoses with a dull object and/or under running water. Appliance is not sucking up dirt No water in the water reservoir. Refill water Fresh water tank does not fit properly in the device.
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . .
ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. 몇 AVERTISSEMENT Composants électriques DANGER Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau. Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède. Selon les besoins, les produits d'entretien et de nettoyage de la marque KÄRCHER peuvent être ajoutés dans le réservoir d'eau propre.* Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ». Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage. Fermer le couvercle du réservoir. Figure : Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil. Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.
Commencer le travail ATTENTION Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être maintenue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome. S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil. Figure : Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Entretien et maintenance Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage ATTENTION Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'appareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage. Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon optimale et d'éviter toute formation de salissures ou de bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil. Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Remarque Le couvercle de la tête d’aspiration doit s’enclencher audiblement à la tête d’aspiration lors de la fixation. Figure : Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleaux jusqu'en butée. Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ». Nettoyage du bac d'eau sale ATTENTION Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'incrustent dans le réservoir. Figure : Eteindre l'appareil.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ». Le séparateur est bouché. Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer le séparateur. Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ». Le filet filtrant du séparateur du bac d'eau sale a été endommagé lors du nettoyage. Remplacer le séparateur. Traces sur le sol laissées par l'appareil Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas à l'appareil ou n'est pas dosé correctement.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . .
몇 AVVERTIMENTO Componenti elettrici PERICOLO Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato. Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate.
In caso di necessità, possono essere aggiunti al serbatoio dell'acqua pulita anche prodotti per la pulizia e la manutenzione KÄRCHER.* Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione". Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX". Chiudere il tappo del serbatoio. Figura Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio. Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.
Iniziare a lavorare ATTENZIONE Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia. Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'acqua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio acqua sporca. Figura Inserire la spina in una presa elettrica. Figura Per inumidire rapidamente i rulli riempire la stazione di pulizia con 50 ml di acqua pulita mediante un misurino.
Deposito dell’apparecchio ATTENZIONE Per evitare la formazione di odori durante la conservazione dell'apparecchio, svuotare completamente il serbatoio dell'acqua pulita e quello dell'acqua sporca. Figura Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto e portarlo nel luogo di deposito. Figura Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizionarlo nella stazione di pulizia. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Figura Premere il bloccaggio della testa di aspirazione. Rimuovere la copertura della testa di aspirazione. Pulire la copertura della testa di aspirazione sotto acqua corrente. Se necessario rimuovere dai canali di aspirazione e dalle fessure della copertura della testa di aspirazione le particelle bloccate. Pulire la testa di aspirazione dell'apparecchio con un panno umido. Fissare la copertura alla testa di aspirazione.
La forza aspirante diminuisce I canali di aspirazione e le fessure della testa di aspirazione sono otturate. Figura Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa. Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione". L'apparecchio perde acqua sporca Il serbatoio acqua sporca è troppo pieno. Figura fino a Figura Svuotare immediatamente il serbatoio acqua sporca. Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com. Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische componenten GEVAAR Het apparaat niet in gevulde zwenbaden gebruiken. Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op goede staat. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. Een beschadigde stroomleiding onmiddellijk laten vervangen door geautoriseerde klantendienst / bevoegde electricien. Neem de netstekker en de contactdoos nooit met vochtige handen vast.
Indien nodig kunnen reinigings- en onderhoudsmiddelen van KÄRCHER in het schoonwaterreservoir worden gevuld.* Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen". Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden. Tankdop sluiten. Afbeelding Schoonwatertank in het apparaat plaatsen. Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten. LET OP *Let op de aanbevolen dosering voor het reinigings- of onderhoudsmiddel.
Beginnen met het werk LET OP De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet worden vastgehouden om ervoor te zorgen dat het apparaat niet uit zichzelf wegrijdt. Controleer of het verswaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst. Afbeelding Netstekker in een stopcontact steken. Afbeelding Vul het reinigingsstation met een maatbeker van 50 ml schoon water om de walsen snel te bevochtigen.
Onderhoud Apparaatreiniging door spoeling LET OP Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstation en vers water laten doorspoelen. Met deze procedure wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt vermeden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bacteriën of onaangename geurtjes ontstaan. Afbeelding Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen. Afbeelding Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Vuilwaterreservoir reinigen Apparaat neemt geen vuil op LET OP Het vuilwaterreservoir moet regelmatig worden gereinigd om te vermijden dat de afscheider niet door stof of vuil verstopt raakt of zich vuil in het reservoir vastzet. Afbeelding Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen. Afbeelding Apparaat in het reinigingsstation plaatsen. Afbeelding tot Afbeelding Vuilwaterreservoir uit het apparaat nemen. Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Apparaat laat strepen op de vloer achter Reinigings- of onderhoudsmiddelen zijn niet geschikt voor het apparaat of foute dosering. Gebruik de door de fabrikant aanbevolen reinigings- of onderhoudsmiddelen. Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmiddelen". Let op de doseringsinstructies van de fabrikant. Eerste bevochtiging van de walsen werd niet of te kort uitgevoerd en de walsen zijn daardoor niet volledig bevochtigd (walsen reinigen daarom slechts gedeeltelijk).
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . .
Componentes eléctricos PELIGRO No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. No tocar nunca la clavija ni el enchufe con manos húmedas.
El depósito de agua fresca puede llenarse con detergentes o productos de conservación KÄRCHER en caso necesario.* Véase el capítulo "Detergentes y productos de conservación". Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca "MAX". Cerrar la tapa del depósito. Imagen Colocar el depósito de agua limpia en el aparato. El depósito de agua fresca debe estar firmemente asentado en el equipo. CUIDADO *Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente o del producto de conservación.
Imagen Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Imagen Para humedecer rápidamente los rodillos, llenar la estación de limpieza con 50 ml de agua fresca con la ayuda de un vaso medidor. Imagen Conectar el equipo y ponerlo en funcionamiento durante 5 segundos en la estación. De esa manera, el equipo adquiere la humedad óptima para una limpieza rápida. Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo.
Cuidados y mantenimiento Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague CUIDADO Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la estación de limpieza y agua fresca. Mediante este proceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de olores desagradables en el equipo. Imagen Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo. Imagen Colocar el equipo en la estación de limpieza.
Nota Se debe oír como encaja la cubierta del cabezal de aspiración al fijarla en el cabezal de aspiración. Imagen Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos. Véase el capítulo "Limpieza de rodillos". Limpieza del depósito de agua sucia CUIDADO Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o para que la suciedad no se adhiera al depósito, el depósito de agua sucia debe limpiarse regularmente.
Compruebe si la tapa se encuentra firmemente asentada sobre el depósito de agua sucia. Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia". El separador está atascado. Quitar la tapa del depósito de agua sucia y limpiar el separador. Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua sucia". El filtro del separador del depósito de agua sucia se ha dañado con la limpieza. Cambiar el separador.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 ATENÇÃO Componentes elétricos PERIGO Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água. Verificar, antes da utilização, o bom estado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. O cabo de ligação à rede danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
Se necessário, pode ser acrescentado detergente ou produto de conservação KÄRCHER no depósito de água limpa.* Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação". A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada durante o enchimento. Fechar a tampa do tanque. Figura Inserir o depósito de água limpa no aparelho. O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho. ADVERTÊNCIA *Respeitar as recomendações de dosagem do detergente ou produto de conservação.
Iniciar o trabalho ADVERTÊNCIA Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a rodar. Para que o aparelho não se desloque para a frente por si próprio, é necessário segurar no punho. Verificar se o depósito de água limpa está cheio de água e se o depósito de água suja está montado no aparelho. Figura Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Figura Para humedecer rapidamente o cilindro, encher a estação de limpeza com 50 ml de água de rede, com o auxílio de um copo medidor.
Conservação e manutenção Limpeza do aparelho através do processo de lavagem ADVERTÊNCIA Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho com a estação de limpeza e água limpa. Através deste processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a formação de cheiros desagradáveis no aparelho. Figura Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar. Figura Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Figura Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente. Ver capítulo "Limpeza dos cilindros". Limpar o depósito de água suja ADVERTÊNCIA Para que o separador não fique entupido pelo pó e a sujidade, ou para que não se incruste sujidade no depósito, o depósito de água suja tem de ser limpo com regularidade. Figura Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar. Figura Colocar o aparelho na estação de limpeza.
O aparelho perde água suja O depósito de água suja está demasiado cheio. Figura até Figura Esvaziar imediatamente o depósito de água suja. Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja". O depósito de água suja não está correctamente montado no aparelho. Verificar se a tampa está firmemente encaixada no depósito de água suja. Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja". O separador está entupido. Retirar a tampa do depósito de água suja e limpar o separador.
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data.
En beskadiget tilslutningsledning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elinstallatør. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder på damprenseren må kun udføres af den autoriserede kundeservice. Forbindelsen net-/forlængerledning må aldrig ligge i vand.
Sørg for at holde maskinen i bevægelse og ikke blive på samme sted. Følg anvisningerne fra gulvbelægningsproducenten. Bemærk Hold håndtaget i den ene hånd og netkablet i den anden, så du ikke falder over netkablet. Figur Arbejd dig tilbage i retning mod døren, så du ikke efterlader fodaftryk på det nyvaskede gulv. Hold apparatet i en vinkel på ca. 60 grader i håndtaget. Bevæg apparatet frem og tilbage med samme hastighed som en støvsuger, når gulvet rengøres.
Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen. tanklåg skal lukkes. Figur Sæt friskvandstanken ind i maskinen. Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i apparatet. Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen. Figur Træk netstikket ud af stikkontakten. Figur Vikl netkablet op på kabelkrogene. Fiksér netkablet med kabelklips.
Figur Vikl netkablet op på kabelkrogene. Fiksér netkablet med kabelklips. Rengøring af valserne BEMÆRK Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af beholderne, mens apparatet befinder sig på gulvet. OBS Hvis rengøringsvalserne er meget snavsede, kan de rengøres hver for sig. Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet.
Fjern filterindsatsen, og sæt den i med stiften opad. Sugeslangen er tilstoppet på grund af oplagring af snavs. Fjern forsigtigt sugeslanger fra sugehovedet og grundenheden. Læg sugeslanger i koldt vand i 10-20 minutter. Rengør sugeslanger med en skarp genstand og/eller under rindende vand. Apparatet opsuger ikke snavs Ikke mere vand i vandtanken Påfyld vand, når kedlen er afkølet. Ferskvandsbeholderen sidder ikke korrekt i maskinen. Anbring snavsevandsbeholderen korrekt i apparatet.
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ta i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektriske komponenter FARE Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann. Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker. Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling. Lukk tanklokket. Figur Sett rentvannstanken i apparatet. Renvanntanken må sitte godt fast i enheten. OBS * Sørg for å overholde doseringsanbefalingen for rengjørings- og pleiemidler.
Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Figur Ta enheten ut av rengjøringsstasjonen og sett den på gulvet. Hold enheten fast i håndtaket. Figur Trykk på bryteren for å slå på (på/av). Etterfylle rengjøringsvæske OBS Tøm bruktvanntanken før du fyller renvanntanken. Dermed hindres at bruktvanntanken renner over. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Figur Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen. Figur Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket. Figur Åpne tanklokket.
La enheten kjøre i 30–60 sekunder inntil vannet er fullstendig absorbert fra rengjøringsstasjonen. Spylingen er nå fullført. Merknad Jo lenger enheten er slått på, desto mindre restfuktighet er det i rengjøringsvalsene. Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut renvanntanken og tømmer den. Figur Tøm bruktvannstanken. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Hvis det fortsatt er vann i rengjøringsstasjonen, må den tømmes for vann.
Feilretting Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Manglende væting av valse med rent vann Filterinnsats er ikke satt inn. (se bilde for apparatbeskrivelse) Ta ut rentvannstanken og sett inn filterinnsatsen med stiften oppover. Filterinnsats er satt inn feil vei. Ta ut filterinnsatsen og sett den inn med stiften oppover.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data. . . . .
Elektriska komponenter FARA Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Kontrollera före användningen att apparaten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. Skadad nätsladd ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice/utbildad elektriker. Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga händer. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Stäng tanklocket. Bild Sätt tillbaka tanken i maskinen. Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen. OBSERVERA *Dosera rengörings- eller skötselmedlet korrekt enligt anvisningarna.
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren. Bild Lyft maskinen från rengöringsstationen i handtaget och ställ den på golvet. Håll i handtaget. Bild Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen. Fyll på rengöringsvätska OBSERVERA Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över. Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”. Bild Ställ maskinen i rengöringsstationen. Bild Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.
Kör maskinen i 30-60 sekunder tills allt vatten sugits ut ur rengöringsstationen. Sköljningen är klar. Hänvisning Ju längre maskinen går desto mindre fukt finns det kvar i rengöringsvalsarna. Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren. Ta ut färskvattentanken och töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i den. Bild Töm smutsvattentanken. Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”. Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar i rengöringsstationen.
Åtgärder vid störningar Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst. Valsbefuktning med färskvatten saknas Filterinsatsen är inte isatt. (se bilden till maskinbeskrivningen) Ta ur färskvattentanken och sätt i filterinsatsen med stiftet uppåt. Filterinsatsen sitter åt fel håll. Ta ur filterinsatsen och sätt i den med stiftet uppåt.
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sähköiset komponentit VAARA Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto. Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen ja pistorasiaan.
Kuva Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni. HUOMIO *Puhdistus- tai hoitoaineen annostelusuositukseen on kiinnitettävä huomiota. Laitekuvaus Ks.
Silloin laitteessa on optimaalinen kosteus, joka mahdollistaa nopean puhdistuksen. Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois. Kuva Nosta laite kantokahvasta pois puhdistusasemasta ja aseta lattialle. Pidä laitteesta kiinni kädensijasta. Kuva Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä. Puhdistusaineen jälkitäyttö HUOMIO Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyttöä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
Anna laitteen käydä 30-60 sekuntia, kunnes vesi on täysin imeytynyt pois puhdistusasemasta. Huuhtelu on nyt päättynyt. Huomautus Mitä kauemmin laite on päällä, sitä vähemmän kosteutta jää jäljelle puhdistusteloihin. Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois. Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puhdasvesisäiliö ja tyhjennä se. Kuva Tyhjennä likavesisäiliö. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". Jos puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi.
Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliössä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puhdistus- ja hoitoaineiden määrälle. Häiriöapu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Telojen kostuttaminen raikasvedellä puutteellista Suodatinpanosta ei ole asetettu paikalleen.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . .
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό. Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες. ΠΡΟΣΟΧΗ 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικά εξαρτήματα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες που περιέχουν νερό. Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή και τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάσταση.
μπούς. Το εξερχόμενο νερό δεν μπορεί να αναρροφηθεί από τη συσκευή όταν αυτή περνάει πάνω από τις σχάρες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω των 0 °C. Σε περίπτωση μεγάλων διακοπών των εργασιών και μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη / το διακόπτη της συσκευής και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Κρατάτε τη συσκευή από τη χειρολαβή υπό γωνία 60 μοιρών. Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται μετακινώντας τη συσκευή προς τα εμπρός και προς τα πίσω με ταχύτητα όμοια με τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. Αν υπάρχουν πιο δύσκολοι ρύποι, να περνάτε τη συσκευή με αργές κινήσεις πάνω από το δάπεδο.
Εικόνα Αδειάστε εντελώς τη συσκευή. Εικόνα έως Εικόνα Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νερού". Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού ή στον σταθμό καθαρισμού, αδειάστε το. Εικόνα Βγάλτε το φις από την πρίζα. Εικόνα Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκιστρο καλωδίου. Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα καλωδίου.
Μετά τον καθαρισμό αφήστε τους κυλίνδρους να στεγνώσουν στον αέρα. Εικόνα Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων. Λάβετε υπόψη τη χρωματική αντιστοίχιση στην εσωτερική πλευρά των κυλίνδρων και στο στήριγμα κυλίνδρων στη συσκευή (π.χ. το μπλε στο μπλε). Μετά την τοποθέτηση βεβαιωθείτε πως οι κύλινδροι καθαρισμού εφαρμόζουν καλά. Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση δύσκολων ρύπων ή όταν στην κεφαλή αναρρόφησης έχουν εισέλθει ξένα σώματα (π.χ.
Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι ακάθαρτοι ή φθαρμένοι. Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού. ή Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού. Οι κύλινδροι δεν περιστρέφονται Οι κύλινδροι είναι μπλοκαρισμένοι. Εικόνα Αφαιρέστε τους κυλίνδρους και ελέγξτε αν σε αυτούς έχει μαγκώσει κάποιο αντικείμενο ή το ηλεκτρικό καλώδιο. Για προστασία από υπερφόρτωση ο κινητήρας κυλίνδρων απενεργοποιείται. Αφήστε τη συσκευή απενεργοποιημένη για 15 λεπτά ώστε να κρυώσει.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hasar görmüş şebeke bağlantı kablosunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından değiştirilmesini sağlayın. Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebilir. Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağlantısı suda bırakılmamalıdır.
16 17 Silindirleri saklama (Donanıma bağlı olarak) Filtre kartuşu 18 * Temizlik maddesi 19 ** Temizlik maddesi 20 ** Temizlik maddesi 10 ** Temizlik silindirleri * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x 30 ml 30 ml 500 ml Montaj Şekiller için grafik sayfalarına bakın Şekil Gömme tutamağı dayanma noktasına kadar yerine oturmasını sağlayacak şekilde ana cihaza yerleştirin. Gömme tutamak, cihazda sabit oturmalıdır.
Şekil Depo kapağını açın. Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu ile doldurun. İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ekleyin. Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır. Depo kapağını kapatın. Şekil Temiz su tankını cihaza yerleştirin. Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır. Pis su deposunun boşaltılması DIKKAT Kirli su deposunun taşmaması için su seviyesini düzenli olarak kontrol edin. "MAX" işareti aşılmamalıdır. Şekil Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Silindirlerin temizliği DIKKAT Cihaz, silindirleri çıkarmak için zemine koyulmadan önce temiz su deposu ve kirli su deposu boşaltılmalıdır. Böylece yere durduğu süre boyunca depolardan sıvıların akması önlenir. Not Aşırı kirlenme durumlarında temizleme silindirleri ayrı temizlenebilir. Şekil Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın. Temiz su deposunda hala su varsa temiz su deposunu çıkartın ve boşaltın. Şekil Cihazın fişini prizden çekin. Temiz su deposunu boşaltın.
Filtre kartuşunu çıkarın ve pim ile birlikte yukarı takın. Vakum hortumu kir tortusu yüzünden tıkalı. Vakum hortumlarını dikkatlice vakum kafasından ve ana cihazdan ayırın. Vakum hortumlarını 10 - 20 dakika soğuk suda bırakın. Vakum hortumlarını küt bir cisimle ve/veya akan suyun altına tutarak temizleyin. Cihaz kiri almıyor Su tankında su bitmiş. Su ekleyin Temiz su deposu cihaza doğru takılmamış. Temiz su deposunu cihazda sabit duracak şekilde takın.
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание. . . . . . . Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по технике безопасности – – Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. Предупредительные и указательные таблички, размещенные на приборе, содержат важную информацию, необходимую для его безопасной эксплуатации.
몇 ОСТОРОЖНО Перед выполнением любых действий с устройством или у устройства необходимо обеспечить устойчивость во избежание несчастных случаев или повреждений в результате опрокидывания устройства. Ни в коем случае не заливать в бак растворители, жидкости, содержащие растворители, или неразбавленные кислоты (например, моющие средства, бензин, разбавители красок и ацетон), поскольку они агрессивно воздействуют на материалы, используемые в устройстве.
При необходимости в резервуар для чистой воды можно залить моющее средство или средство для ухода KÄRCHER.* См. главу «Моющие средства и средства для ухода». Во время заполнения уровень воды не должен превышать отметку «MAX». Закройте крышку бака. Рисунок Вставить резервуар для чистой воды в аппарат. Резервуар для чистой воды должен прочно располагаться в устройстве. ВНИМАНИЕ *Соблюдать рекомендацию по дозированию моющего средства или средства для ухода.
Рисунок Поставить устройство в станцию очистки. Рисунок Удерживать резервуар для грязной воды за нижнюю профильную ручку, при этом большим пальцем прижимая вниз верхнюю профильную ручку. Извлечь резервуар для грязной воды. Рисунок Снять крышку с резервуара для грязной воды. Опорожнить резервуар грязной воды. В зависимости от степени загрязнения помыть крышку/отделитель и резервуар для грязной воды водопроводной водой. Установить крышку на резервуар для грязной воды.
Рисунок Вытащите штепсельную вилку из розетки. Рисунок Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля. Зафиксировать кабельным зажимом. Очистка щеток ВНИМАНИЕ Прежде чем положить устройство на пол для съема щеток, слить воду из резервуаров для чистой и грязной воды. Таким образом вода не выльется из резервуаров во время укладки устройства на пол. Указание При сильном загрязнении щетки можно почистить отдельно. Рисунок Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Снижается всасывающая мощностьд Помощь в случае неполадок Неисправности часто имеют простые причины и могут устраняться самостоятельно с помощью следующего руководства. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Отсутствует увлажнение валика чистой водой Сменный фильтрующий элемент не вставлен. (См.
Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 V 1~50-60 Hz Степень защиты Класс защиты IPX4 II Рабочие характеристики Потребляемая мощность 460 Вт Оборотов щетки в минуту 500 об.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Összeszerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . .
Elektromos komponensek VESZÉLY A készüléket ne használja olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz. A készülék és a tartozék előírásszerű állapotát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. A sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal cseréltesse ki felhatalmazott szervizzel/villamos szakemberrel. A hálózati csatlakozóhoz és a dugaljhoz soha nem szabad nedves kézzel nyúlni.
Szükség esetén KÄRCHER tisztító-, ill. ápolószerek is tölthetők a friss víz tartályba.* Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet. A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni. Zárja le a tanksapkát. Ábra Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe. A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben. FIGYELEM * Ügyeljen a tisztító-, ill. ápolószerek adagolási ajánlására.
A munka megkezdése FIGYELEM A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozduljon el, tartani kell a fogantyút. Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve vízzel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülékbe. Ábra Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Ábra A hengerek gyors benedvesítése érdekében töltse fel a tisztítóállomást egy mérőedény segítségével 50 ml friss vízzel.
Ápolás és karbantartás Készülék tisztítása öblítési eljárással FIGYELEM A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztítóállomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárással a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhető, hogy szennyeződés- és baktériumhalmok vagy kellemetlen szagok keletkezzenek a készülékben. Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
Szennyvíztartály tisztítása A készülék nem szedi fel a szennyeződést FIGYELEM Ahhoz, hogy a leválasztó por vagy szennyezés miatt ne tömődjön el vagy a szennyezés ne telepedjen meg a tartályban, a szennyvíztartályt rendszeresen meg kell tisztítani. Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba. Ábra míg Ábra Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből. Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
A készülék csíkokat hagy hátra a padlón A tisztító- vagy ápolószer nem alkalmas a készülékhez vagy helytelen az adagolásuk. A gyártó által ajánlott tisztító- és ápolószereket használja. Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet. Ügyeljen a gyártó adagolási előírásaira. A hengerek első megnedvesítését nem vagy túlságosan röviden végezték el, ezért a hengerek nincsenek teljesen megnedvesítve (ezért a hengerek csak részlegesen tisztítanak). Ábra Teljesen nedvesítse meg a hengereket.
Obsah Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . .
Elektrické komponenty NEBEZPEČÍ Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení a příslušenství, zda jsou v pořádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zařízení používat. Poškozený síťový přívod dejte neprodleně vyměnit autorizovaným zákaznickým servisem / kvalifikovaným elektrikářem. Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani zásuvky vlhkýma rukama.
10 11 12 13 14 15 16 17 Provoz Čisticí válce Kryt sací hlavy Zajištění sací hlavy Nádrž na čistou vodu Rukojeť nádrže na čistou vodu Čisticí/parkovací stanice Ukládání válců (v závislosti na vybavení) Filtrační vložka 18 * Čisticí prostředky 19 ** Čisticí prostředky 20 ** Čisticí prostředky 10 ** Čisticí válce * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x Obecné pokyny pro obsluhu 30 ml 30 ml 500 ml Montáž Ilustrace viz obrazová příloha Ilustrace Lištu rukojeti nasaďte na základní přístroj až na
Ilustrace Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače (zap / vyp). Vypnutí přístroje Doplnění čisticí kapaliny POZOR Před plněním nádrže na čistou vodu vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Tím se zabrání přetečení nádrže na špinavou vodu. Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“. Ilustrace Přístroj postavte do čisticí stanice. Ilustrace Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť. Ilustrace Otevřete palivový uzávěr.
Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače (zap / vyp). Přístroj nechte běžet 30-60 sekund, až je voda z čisticí stanice úplně odsátá. Proces proplachování je nyní ukončen. Upozornění Čím déle je přístroj zapnutý, tím méně zbytkové vlhkosti zůstává v čisticích válcích. Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte. Ilustrace Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Pomoc při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Neprobíhá zvlhčování válce čerstvou vodou Není vložena filtrační vložka. (viz obrázek k popisu přístroje) Vyjměte nádrž na čistou vodu a nasaďte filtrační vložku kolíkem nahoru. Filtrační vložka je vložena obráceně.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Električni sestavni deli NEVARNOST Naprave ne uporabljajte v plavalnih bazenih, ki vsebujejo vodo. Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Poškodovan omrežni priključni kabel naj pooblaščeni uporabniški servis/elektro strokovnjak nemudoma zamenja.. Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
Zaprite zapiralo rezervoarja. Slika V stroj vstavite rezervor za čisto vodo. Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi. POZOR *Upoštevajte priporočilo za doziranje čistilnega oz. negovalnega sredstva.
Slika Napravo za nosilni ročaj dvignite iz čistilne postaje in jo postavite na tla. Napravo trdno držite za ročaj. Slika Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop). Dolivanje čistilne tekočine POZOR Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite rezervoar za umazano vodo. Na ta način preprečite prelivanje umazane vode čez rob rezervoarja. Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“. Slika Napravo postavite v čistilno postajo.
Vzdrževanje Čiščenje naprave s spiranjem POZOR Po koncu dela napravo s pomočjo čistilne postaje vedno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo optimalno očistite in preprečite nabiranje umazanije in razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v napravi. Slika Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop. Slika Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika do Slika Rezervoar za umazano vodo odstranite iz naprave. Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“. Pokrov/ločilnik in rezervoar za umazano vodo očistite z vodovodno vodo. Rezervoar za umazano vodo lahko operete tudi v pomivalnem stroju. Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čiščenju ponovno vstavite v napravo. Čistilna in negovalna sredstva POZOR Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poškodujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti garancije.
Snemanje ročaja z osnovne naprave POZOR Ročaja po montaži več ne snemite z osnovne naprave. Ročaj lahko snamete z osnovne naprave samo takrat, ko napravo pošljete na servis. Slika Glejte sliko na koncu navodil za uporabo. Izvijač pod kotom 90 stopinj vstavite v majhno odprtino na hrbtni strani ročaja in snemite ročaj. POZOR Bodite pozorni, da ne poškodujete povezovalnega kabla med osnovno napravo in ročajem.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . .
몇 OSTRZEŻENIE Komponenty elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie używać urządzenia w basenach pływackich, zawierających wodę. Przed użyciem urządzenia i akcesoriów należy sprawdzić ich stan. Jeżeli budzi on wątpliwości, sprzętu nie należy używać. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego elektryka. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
W razie potrzeby do zbiornika świeżej wody można wlewać środki czyszczące i pielęgnacyjne firmy KÄRCHER.* Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”. Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia „MAX”. Zamknąć wlew paliwa. Rysunek Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia. Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie. UWAGA *Zwrócić uwagę na zalecenia dotyczące dozowania środków czyszczących i pielęgnacyjnych.
Rozpoczęcie pracy UWAGA Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy przytrzymać je za uchwyt. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urządzenie. Rysunek Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Rysunek Aby szybko zwilżyć wałki, napełnić stację czyszczącą 50 ml świeżej wody, używając miarki. Rysunek Włączyć urządzenie i podłączyć do stacji na 5 sekund.
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urządzenia przez płukanie UWAGA Po zakończeniu pracy należy zawsze przepłukać urządzenie przy użyciu stacji czyszczącej i świeżej wody. Dzięki temu procesowi urządzenie zostanie optymalnie wyczyszczone, co zapobiegnie zbieraniu się zanieczyszczeń i bakterii lub gromadzeniu nieprzyjemnych zapachów w urządzeniu. Rysunek Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył. Rysunek Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Wskazówka Podczas mocowania osłony głowicy ssącej na głowicy ssącej musi być słychać wyraźne zatrzaśnięcie. Rysunek Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowanie. Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”. Czyszczenie zbiornika brudnej wody UWAGA Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabrudzenia lub osadzaniu się zanieczyszczeń w zbiorniku, należy regularnie czyścić zbiornik brudnej wody. Rysunek Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył.
Urządzenie gubi brudną wodę Zbiornik brudnej wody jest przepełniony. Rysunek do Rysunek Natychmiast opróżnić zbiornik brudnej wody. Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”. Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu. Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody. Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”. Separator jest zapchany. Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i wyczyścić separator.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . .
몇 AVERTIZARE ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Componente electrice PERICOL Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în care se află apă. Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi accesoriile în privinţa stării corespunzătoare. Dacă starea nu este ireproşabilă, acestea nu pot fi utilizate. Cablul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.
Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”. La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit. Închideţi capacul rezervorului. Figură Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat. Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în aparat. ATENŢIE * Respectaţi recomandările privind dozarea soluţiilor de curăţare sau îngrijire.
Figură Pentru umezirea rapidă a valţurilor, umpleţi staţia de curăţare cu 50 de ml de apă curată, cu ajutorul unui pahar gradat. Figură Porniţi aparatul şi puneţi staţia în funcţiune timp de 5 secunde. Aparatul are apoi umiditatea optimă pentru a permite o curăţare rapidă. Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia. Figură Scoateţi aparatul din staţia de curăţare de la mânerul de transport şi aşezaţi-l pe podea. Ţineţi aparatul de mâner.
Figură Introduceţi aparatul în staţia de curăţare. Pentru procesul de spălare, umpleţi rezervorul de apă curată cu puţină apă de la robinet rece sau călduţă, pentru a îndepărta complet din canalele de aspirare şi fantele capului de aspirare reziduurile lăsate de soluţiile de curăţat. Figură Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat. Figură Scoateţi rezervorul de apă uzată şi goliţi-l. Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”. Umpleţi recipientul scalat cu 200 ml de apă.
Curăţarea rezervorului de apă uzată Aparatul nu îndepărtează murdăria ATENŢIE Pentru ca separatorul să nu se înfunde cu praf şi murdărie sau pentru ca murdăria să nu se fixeze în rezervor, rezervorul de apă uzată trebuie curăţat în mod regulat. Figură Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia. Figură Introduceţi aparatul în staţia de curăţare. Figură până la Figură Scoateţi rezervorul de apă uzată din aparat. Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Aparate lasă urme pe podea Produsele pentru curăţare sau întreţinere nu sunt potrivite pentru aparat sau sunt dozate incorect. Utilizaţi produsele pentru curăţare sau întreţinere recomandate de producător. Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţinere”. Respectaţi informaţiile de dozare indicate de producător. Prima umezire a cilindrilor nu a fost utilizată deloc sau a fost utilizată insuficient, iar aceştia nu sunt complet umeziţi (din această cauză, cilindrii curăţă doar parţial).
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . .
Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Prístroj smie opravovat' iba autorizovaný zákaznícky servis. Spojenie sieťovej prípojky ani predlžovacieho vedenia nesmie byť pod vodou.
15 16 17 Čistiaca/parkovacia stanica Uloženie valcov (vždy podľa vybavenia) Vložka filtra 18 * čistiaci prostriedok 19 ** čistiaci prostriedok 20 ** čistiaci prostriedok 10 ** Čistiace valce * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x 30 ml 30 ml 500 ml Montáž Obrázky sú uvedené na stranách s obrázkami Obrázok Rukoväťovú lištu zasuňte do základného prístroja až po doraz, až kým počuteľne zapadne. Rukoväťová lišta musí byť pevne nasadená v prístroji.
Obrázok Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite ju z prístroja. Obrázok Otvoriť uzáver nádrže. Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo vlažnú vodu z vodovodu. Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie prostriedky. Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená. Zatvorte uzáver nádrže. Obrázok Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia. Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v prístroji.
Ak sa v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte ju. Obrázok Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Obrázok Sieťový kábel naviňte na hák na káble. Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou. Čistenie valcov POZOR Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie valcov, vyprázdnite nádrž na čistú a znečistenú vodu. Týmto sa zabráni vytečeniu kvapaliny z nádrže počas uloženia na podlahe. Upozornenie V prípade silného znečistenia sa čistiace valce môžu očistiť separátne.
Odoberte filtračnú vložku a vložte ju s kolíkom smerom nahor. Nasávacia hadica je upchatá usadenými nečistotami. Nasávacie hadice opatrne odstráňte z nasávacej hlavy a základného prístroja. Nasávacie hadice vložte do studenej vody na 10 20 minút. Nasávacie hadice umyte pomocou tupého predmetu a/alebo pod tečúcou vodou. Prístroj neodstraňuje nečistoty V nádrži nie je voda. Doplňte vodu. Nádrž na čistú vodu nie je správne nasadená v zariadení.
Sadržaj Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oštećen strujni priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke na uređaju smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba. Spoj strujnog priključnog/produžnog kabela ne smije ležati u vodi.
Opis uređaja Dopunjavanje spremnika svježe vode Za slike vidi stranice sa slikama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilnosti. Slika Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći za ručku. Slika Otvorite zatvarač spremnika za gorivo. Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom. Po potrebi se u spremnik svježe vode mogu puniti sredstva za čišćenje odnosno njegu proizvođača KÄRCHER.
Početak rada PAŽNJA Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju se vrtjeti. Valja čvrsto držati ručku kako se uređaj ne bi sam kretao. Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom te da je spremnik prljave vode umetnut u uređaj. Slika Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Za brzo vlaženje valjaka napunite stanicu za čišćenje pomoću mjerne čaše s 50 ml svježe vode. Slika Uređaj uključite pa stanicu pustite da radi 5 sekundi.
Njega i održavanje Čišćenje uređaja ispiranjem PAŽNJA Po završetku rada uređaj uvijek isperite sa stanicom za čišćenje i svježom vodom. To je optimalan način čišćenja uređaja, čime se sprečava da u njemu nastanu naslage prljavštine i bakterija ili neugodni mirisi. Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Čišćenje spremnika prljave vode Uređaj ne skuplja prljavštinu PAŽNJA Kako se separator ne bi mogao začepiti prašinom niti prljavštinom ili kako se u spremniku ne bi mogla nataložiti prljavština, valja redovito čistiti spremnik prljave vode. Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje. Slika do Slika Spremnik prljave vode izvadite iz uređaja. Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Uređaj ostavlja tragove na podu Sredstva za čišćenje ili njegu nisu prikladna za uređaj ili su pogrešno dozirana. Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i njegu koje je preporučio proizvođač. Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“. Pazite na proizvođačeve podatke o doziranju. Prvo vlaženje valjaka nije primijenjeno ili je bilo prekratko te stoga nisu potpuno navlaženi (valjci stoga čiste samo djelomično). Slika Potpuno navlažite valjke.
Sadržaj Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Električne komponente OPASNOST Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Pre uportrebe proverite da li su uređaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati. Oštećen strujni priključni kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
U rezervoar za svežu vodu, po potrebi, mogu da se napune sredstva za čišćenje odn. negu kompanije KÄRCHER.* Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu". Oznaka "MAX" ne sme da se prekorači prilikom punjenja. Zatvorite zatvarač rezervoara. Slika Rezervoar sveže vode stavite u uređaj. Rezervoar sveže vode mora da čvrsto leži u uređaju. PAŽNJA *Obratiti pažnju na preporuku za doziranje sredstva za čišćenje odn. negu.
Slika Za brzo postizanje vlažnosti valjaka, stanicu za čišćenje napuniti sa 50 ml sveže vode uz pomoć merne čaše. Slika Uključiti uređaj i pustiti u rad u stanici na 5 sekundi. Uređaj, na taj način, poseduje optimalnu vlažnost čime se omogućava brzo čišćenje. Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno. Slika Uređaj pomoću ručke za nošenje izvaditi iz stanice za čišćenje i postaviti na pod. Uređaj čvrsto držati za ručku.
Slika Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje. Za postupak ispiranja rezervoar za svežu vodu napunite sa malo hladne ili mlake voda iz vodovoda da bi se usisni kanali i otvori usisne glave kompletno oslobodili od ostataka deterdženta. Slika Rezervoar sveže vode stavite u uređaj. Slika Izvaditi i isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu". Mernu posudu napuniti sa 200 ml vode. Napuniti vodu u stanicu za čišćenje.
Slika do Slika IIzvaditi rezervoar za prljavu vodu iz uređaja. Vidi poglavlje "Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu". Poklopac/separator i rezervoar za prljavu vodu očistiti običnom vodom. Rezervoar za prljavu vodu može da se čisti i u mašini za pranje sudova. Nakon čišćenja, rezervoar za prljavu vodu zajedno sa poklopcem ponovo postaviti u uređaj. Sredstva za čišćenje i negu PAŽNJA Upotreba neadekvatnih sredstava za čišćenje i negu može dovesti do oštećenja uređaja i do gubitka garancije.
Skidanje rukohvata sa osnovnog uređaja PAŽNJA Nakon montaže rukohvat više ne skidati sa osnovnog uređaja. Rukohvat se sme skidati sa osnovnog uređaja samo kada se uređaj dostavlja u servisne svrhe. Slika Pogledajte sliku na kraju uputstva za rad Odvijač gurnuti pod uglom od 90 stepeni u mali otvor na zadnjoj strani rukohvata i skinuti rukohvat. PAŽNJA Obratiti pažnju da ne dođe do oštećenja spojnog kabla između osnovnog uređaja i rukohvata.
Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com. Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически компоненти ОПАСНОСТ Уреда да не се използва в басейни, които съдържат вода. Преди използване уреда и принадлежностите да се проверят за съответстващо на изискванията състояние. Ако уредът не е в отлично състояние, използването му е забранено. Повреден мрежови захранващ кабел трябва незабавно да се замени от оторизиран сервиз/ специалист – електротехник. Никога не докосвайте щепсела и контакта с влажни ръце.
главния прекъсвач / прекъсвача на уреда и изваждайте щепсела от контакта. Пазете уреда от дъжд. Не го съхранявайте на открито.
Започване на работа ВНИМАНИЕ Щом уредът се включи, почистващите валяци започват да се въртят. За да не се задвижи уредът самостоятелно, ръкохватката трябва да се държи здраво. Уверете се, че резервоарът за чиста вода е пълен с вода и резервоарът за мръсна вода е поставен в уреда. Фигура Включете щепсела в контакта. Фигура За бързо овлажняване на валяците, с помощта на измервателна чаша напълнете почистващата станция с 50 ml прясна вода.
Съхранение на уреда ВНИМАНИЕ За да предотвратите образуването на миризми при складирането на уреда, неговите резервоари за чиста и мръсна вода трябва да бъдат напълно източени. Фигура Занесете уреда на мястото на съхранение, като го държите за дръжката за носене. Фигура За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване. Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Почистване на смукателната глава ВНИМАНИЕ При силно замърсяване или ако са попаднали части (напр. камъчета, стружки) в смукателната глава, тя трябва да бъде почистена. По време на работа тези части пораждат шум от тракане или запушват всмукателните канали и намаляват смукателната мощност. Фигура Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл. Фигура Извадете щепсела от контакта. Фигура Отстранете почистващите валяци. Вижте глава „Почистване на валяците“.
Валяците не се въртят Уредът оставя следи по пода Валяците блокират. Фигура Свалете валяците и проверете дали в тях не се е заплел предмет или мрежовият кабел. Двигателят на валяците се изключва с цел защита от прегряване. За охлаждане оставете уреда изключен за наймалко 15 минути. Почистващите препарати или препаратите за поддръжка не са подходящи за уреда или са неправилно дозирани. Използвайте препоръчаните от производителя почистващи препарати и препарати за поддръжка.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasutuselevõtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käitamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed .
Elektrilised komponendid OHT Ärge kasutage seadet basseinides, milles on vett. Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. Kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada. Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada. Sulgege paagi lukk. Joonis Pange puhta vee paak seadmesse. Puhta vee paak peab kõvasti seadmes kinni olema. TÄHELEPANU *Järgige puhastus- või hooldusvahendi doseerimissoovitust.
Joonis Tõstke seade kandesanga abil puhastusjaamast välja ja asetage põrandale. Hoidke seadet käepidemest kinni. Joonis Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/ välja). Seadme väljalülitamine Puhastusvedeliku lisamine TÄHELEPANU Enne puhta vee paagi täitmist tühjendage musta vee paak. Nii saab ära hoida musta vee paagi ülevoolamist. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Joonis Asetage seade puhastusjaama. Joonis Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja.
Laske seadmel 30–60 sekundit töötada, kuni vesi on puhastusjaamast täielikult sisse imetud. Nüüd on loputusprotsess lõpetatud. Märkus Mida kauem on seade sisse lülitatud, seda vähem jääb puhastusvaltsidele jääkniiskust. Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“. Kui puhta vee paagis on veel vett, võtke puhta vee paak välja ja tühjendage. Joonis Tühjendage musta vee paak. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Kui puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.
Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole. Puuduv valtside niisutus puhta veega Filtrielementi pole paigaldatud. (vt graafikut seadme kirjelduse kohta) Võtke puhta vee paak välja ja pange filtripadrun sisse, tihvtiga ülespoole. Filtrielement on paigaldatud tagurpidi. Võtke filtripadrun välja ja pange sisse, tihvtiga ülespoole.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektriskie komponenti BĪSTAMI Nelietojiet ierīci baseinā, kurā iepildīts ūdens. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce un tās pierīces atrodas lietošanai piemērotā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts. Bojātu tīkla pieslēguma kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām.
14 15 16 17 Tīrā ūdens tvertnes rokturis Tīrīšanas / novietošanas stāvvieta Veltņa uzglabāšanas nodalījums (atkarībā no aprīkojuma) Filtra ieliktnis 18 * Mazgāšanas līdzekļi 19 ** Mazgāšanas līdzekļi 20 ** Mazgāšanas līdzekļi 10 ** Tīrīšanas rullīši * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x 30 ml 30 ml 500 ml Montāža Attēlus skatīt grafiskajās lapās Attēls Rokturi līdz atdurei ievietojiet pamatierīcē, līdz tas dzirdami nofiksējas. Rokturim stingri jāturas ierīcē.
Attēls Turot aiz roktura, izņemiet tīrā ūdens tvertni no ierīces. Attēls Atveriet tvertnes aizslēgu. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar aukstu vai remdenu krāna ūdeni. Pēc vajadzības pievienojiet tīrīšanas vai kopšanas līdzekli. Uzpildot nedrīkst pārsniegt „MAX“ iezīmi. Aizvērt tvertnes vāciņu. Attēls Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā. Tīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē.
Attēls Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Attēls Aptiniet elektrotīkla kabeli ap kabeļa āķiem. Elektrotīkla kabeli nofiksējiet ar kabeļa stiprinājumu. Rullīšu tīrīšana IEVĒRĪBAI Pirms ierīce tiek novietota uz grīdas, lai veiktu rullīšu noņemšanu, jāiztukšo tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Tādējādi netiek pieļauta šķidrumu izplūšana no tvertnēm laikā, kad ierīce atrodas uz grīdas. Norāde Ļoti lielu netīrumu gadījumā tīrīšanas rullīšus var tīrīt atsevišķi.
Iztrūkstoša rullīšu samitrināšana ar tīru ūdeni Nav ievietots filtra ieliktnis. (skatīt ierīces apraksta grafiku) Izņemiet tīrā ūdens tvertni un ievietojiet filtra ieliktni ar tapu uz augšu. Filtra ieliktnis ievietots otrādi. Izņemiet filtra ieliktni un ievietojiet to ar tapu uz augšu. Sūkšanas šļūteni ir nosprostojušas netīrumu nogulsnes. Uzmanīgi noņemiet sūkšanas šļūtenes no sūkšanas galvas un pamatierīces. Ievietojiet sūkšanas šļūtenes 10 - 20 minūtes aukstā ūdenī.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nurodymai dėl saugos. . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys. . . . . . . .
Elektros įrangos komponentai PAVOJUS Nenaudokite prietaiso baseinuose, jeigu juose yra vandens. Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti. Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifikuotam elektrikui. Jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis.
12 13 14 15 16 17 Siurblio galvos fiksatorius Švaraus vandens bakas Rankena-švaraus vandens talpykla Valymo / stovėjimo stotelė Veleno laikymo vieta (priklauso nuo įrangos) Filtro kasetė 18 * Valymo priemonės 19 ** Valymo priemonės 20 ** Valymo priemonės 10 ** Valymo velenai * FC 5 ** FC 5 Premium RM 536 RM 534 RM 536 2x 30 ml 30 ml 500 ml Montavimas Paveikslai pateikti puslapiuose su brėžiniais Paveikslas Rankenos svirtelę būtina iki galo įstatyti į pagrindinį prietaisą, kol pasigirs užsifiksavimo
Paveikslas Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę. Paveikslas Švaraus vandens talpyklą už rankenos reikia išimti iš prietaiso. Paveikslas Atidarykite bako dangtelį. Švaraus vandens talpyklą reikia pripildyti šaltu arba drungnu vandeniu. Prireikus, reikia papildyti valymo arba priežiūros priemonėmis. Ženklinimo „MAX“ negalimaviršyti pripildant talpyklą. Uždarykite bako dangtelį. Paveikslas Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį „Įj. / Išj.“. Jei švaraus vandens talpykloje dar yra vandens, švaraus vandens talpyklą reikia išimti ir ištuštinti. Paveikslas Ištuštinkite užteršto vandens baką. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“. Jei valymo stotelėje dar yra vandens, vandenį reikia ištuštinti. Paveikslas Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Paveikslas Tinklo kabelį reikia suvynioti ant kabelio kablio.
Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Velenas nedrėkinamas gėlu vandeniu Neįdėta filtro kasetė. (žr. prietaiso aprašyme pateiktą grafiką) Gėlo vandens talpyklą išimkite ir įdėkite filtro įdėklą kaiščiu į viršų. Filtro kasetė įdėta atvirkščiai. Filtro įdėklą išimkite ir kaiščiu įdėkite į viršų.
Зміст Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . .
УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. Електричні компоненти НЕБЕЗПЕКА Експлуатація пристрою в басейні, що містить воду, заборонена. Перед використанням перевірте належний стан пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, його не можна використовувати.
клад, лакованому паркеті, глазурованій плитці, лінолеумі). Не використовувати пристрій для чищення килимів та килимових покриттів. Не пересувати пристрій по підлоговій решітці конвекторних систем опалення. У разі пересування пристрою по решітці вода, що розбризкується, не може бути зібрана пристроєм. Не дозволяється експлуатація пристрою при температурі нижче 0 °C.
Очищення підлоги здійснюється шляхом пересування пристрою уперед-назад зі швидкістю, як у разі використання пилососа. У разі сильних забруднень пристрій пересувати підлогою повільно. До комплекту поставки входять дві пари валиків сірого та жовтого кольору: Обидві пари валиків виконують однакову функцію, але можуть застосовуватись для різних зон використання (кольорове маркування, наприклад, для кухні та ванної кімнати).
Якщо у резервуарі для чистої води або у станції очищення залишилась вода, злити її. Рисунок Витягнути штепсель з розетки. Рисунок Намотати мережевий кабель навколо гаків для кабелю. Зафіксувати кабельним затискачем. Зберігати пристрій УВАГА Щоб уникнути утворення запахів, у разі розміщення пристрою на зберігання слід повністю випорожнити баки для чистої та брудної води. Рисунок Перенести пристрій за ручку для перенесення до місця зберігання.
Рисунок Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк. Рисунок Витягнути штепсель з розетки. Рисунок Зняти щітки. Див. главу «Очищення щіток». Рисунок Натиснути фіксатор всмоктувальної голівки. Зняти кожух всмоктувальної голівки. Помити кожух всмоктувальної голівки під проточною водою. У разі необхідності очистити всмоктувальні канали і пази кожуха всмоктувальної голівки від застряглих частин. Всмоктувальну голівку пристрою очистити вологою ганчіркою.
Знижується потужність всмоктування Всмоктувальні канали і пази всмоктувальної голівки засмічені. Рисунок Зняти кожух всмоктувальної голівки і прочистити її. Див. главу «Очищення всмоктувальної голівки». З пристрою витікає брудна вода Технічні характеристики Подача струму Напруга Ступінь захисту Клас захисту Резервуар для брудної води переповнений. Рисунок до Рисунок Відразу випорожнити резервуар для брудної води. Див. главу «Очищення резервуара для брудної води».
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік нұсқаулары. . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Орнату . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар . . . . . . . . . . . . . .
Қауіп деңгейі Қауіпсіз қолдану ҚАУІП ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тәуекелге нұсқау. 몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Жеңіл жарақаттануға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Материалдық зиянға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау.
материалдардың сорылмағанына назар аударыңыз. Бұйымның желдету саңылауларын бұғаттауға болмайды. Бұйымды тек суға төзімді жабыны бар қатты едендерде (мысалы, лакпен боялған паркет, жылтырланған кафель, линолеум) қолданыңыз. Бұымды кілемдерді немесе кілем төселген едендерді тазалау үшін пайдаланбаңыз. Бұйымды еден торы арқылы конвекторлық жылытуға бағыттамаңыз. Шығып кеткен су тор арқылы бағытталған кезде, оны бұйымнан кетіру мүмкін болмайды.
Назарыңызда болсын Желілік кабельге сүріну жағдайларын болдырмау үшін, тұтқаны бір қолыңызда, ал желілік кабельді басқа қолыңызда ұстаңыз. Сурет Таза жуылған еденде аяқ іздерін қалдырмау үшін, есікке қарай кері бағытпен жұмыс істеңіз. Бұйымды тұтқасынан шамамен 60 градустық бұрышпен ұстап тұрыңыз. Еденді тазалау әрекеті бұйымды шаң сорумен бірдей жылдамдықпен алға-артқа жылжыту арқылы орындалады. Қатты кірленген жерлерде бұйымды еден бойынша баяу сырғытыңыз.
Егер таза су багында немесе тазалау станциясында су қалған болса, суды төгіп тастаңыз. Сурет Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Сурет Желілік кабельді кабель ілгегіне орап қойыңыз. Желілік кабельді кабель қысқышымен бекітіңіз. Бұйымды сақтау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Иіс пайда болуына жол бермеу үшін, құрылғыны сақтаған кезде таза су мен кір су багы толығымен босатылуы керек. Сурет Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап сақтау орнына апарыңыз.
Сорғыш бастиекті тазалау Тазалағыш және күтімге арналған заттар НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Кірлену қатты болған немесе бөліктер (мысалы, тастар, сынықтар) сорғыш бастиекте қалған жағдайда, оларды тазалап шығу керек. Мұндай бөліктер жұмыс барысында сылдырлайтын шуыл тудырады немесе сору каналдарының бітелуіне әкеліп, сору күшін азайтады. Сурет Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз. Сурет Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Сурет Тазалағыш білікшелерді алып тастаңыз.
Білікшелер айналмайды Тұтқаны негізгі құрылғыдан шығарып алу Білікшелер бұғатталған. Сурет Білікшелерді шығарып алыңыз да, бөгде зат немесе желілік кабель білікшелерде қысылып қалғанын тексеріп шығыңыз. Қызып кетудің алдын алу үшін роликті қозғалтқыш өшеді. Суыту үшін құрылғыны сөндіріп кем дегенде 15 минутқа қалдырыңыз. Іске қосу кезінде қатты сатыр естіледі Білікшелер тым құрғақ. Тұрақ станциясында біліктерді сулаңыз немесе аппаратқа шамамен 50 мл су құйыңыз.
ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻓﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﻋﺪم إزاﻟﺔ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﺑﻌﺪ ﺟﻤﻌﻪ. ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﻓﻘﻂ ﻟﺄﻏﺮاض ﺧﺪﻣﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺠﻬﺎز. ﺻﻮرة اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻮر ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إدﺧﺎل ﻣﻔﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ زاوﻳﺔ 90درﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﻤﻘﺒﺾ ﺛﻢ إزاﻟﺘﻪ. ﺗﻨﺒﻴﻪ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻘﺒﺾ ﻟﻠﺄﺿﺮار.
اﻟﺒﻜﺮات ﻟﺎ ﺗﺪور ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆذي اﻟﺠﻬﺎز وﻳﺆدي إﻟﻰ اﻧﺘﻔﺎء ﺣﻘﻮق اﻟﻀﻤﺎن. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ إذا ﺗﻄﻠﺐ اﻟﺄﻣﺮ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻛﻴﺮﺷﺮ. ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻜﻤﻴﺎت اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ. ﺗﺠﻨﺒًﺎ ﻟﺘﻜﻮن اﻟﺮﻏﺎوي ﻓﻘﻢ أوﻟًﺎ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﺑﺎﻟﻤﺎء ،ﺛﻢ ﺑﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ.
ﺗﻨﻈﻴﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﻜﺮة ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻗﺒﻞ أن ﻳﺘﻢ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻟﻐﺮض ﺧﻠﻊ اﻟﺒﻜﺮة، ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. وﺑﺬﻟﻚ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺴﺮب أﻳﺔ ﺳﻮاﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺰاﻧﺎت ﻋﻠﻰ ﻓﺮش اﻟﺄرﺿﻴﺔ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺎﺗﺴﺎخ اﻟﺸﺪﻳﺪة ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة. ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻟﺈﻳﻘﺎف. إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻟﺎ ﻳﺰال ﺑﻪ ﻣﺎء ،ﻓﺎﺧﻠﻌﻪ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ. ﺻﻮرة اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻟﺈﻳﻘﺎف. ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻟﻐﺮض ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﺣﺮص داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﻮﻗﻮف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻧﻘﻄﺎع اﻟﻌﻤﻞ .ﺟﺮاء اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﻘﻠﺐ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺮب اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻣﻨﻪ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ أن ﺗﻀﺮ ﺑﻔﺮش اﻟﺄرﺿﻴﺔ. إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻟﺈﻳﻘﺎف.
إرﺷﺎدات ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻇﻬﻮر ﺧﻄﻮط ،ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ أﺳﻄﺢ ﺣﺴﺎﺳﺔ ،ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺸﺐ ﻣﺜﻠﺎ، ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻏﻴﺮ ﻇﺎﻫﺮ. ﻟﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن واﺣﺪ ،ﺑﻞ اﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﺘﺤﺮك. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤُﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﺄرﺿﻴﺔ. إرﺷﺎدات ﺗﺠﻨﺒًﺎ ﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻮاءات ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي ﻓﻲ ﻳﺪ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻴﺪ اﻟﺄﺧﺮى. ﺻﻮرة ﺣﺘﻰ ﻟﺎ ﺗﻨﺸﺄ ﺑﺼﻤﺎت أﻗﺪام ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ اﻟﻤﻤﺴﻮﺣﺔ ﻣﺆﺧﺮًا ﻓﻘﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ إﻟﻰ اﻟﻮراء ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺒﺎب.
ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء )ﻣﺜﻠًﺎ ﺑﺎرﻛﻴﻪ ﻣﻄﻠﻲ أو ﺑﻠﺎط ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﻴﻨﺎ أو ﻣﺸﻤﻊ اﻟﺄرﺿﻴﺔ(. ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﺠﺎد أو أرﺿﻴﺎت اﻟﺴﺠﺎد. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻚ اﻟﺄرﺿﻲ ﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺑﻤﺴﺨﻦ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري .اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻤﺘﺼﻪ اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻣﺎ ﺗﻢ ﺗﻤﺮﻳﺮه ﻋﺒﺮ اﻟﺸﺒﻚ. ﻟﺎ ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﺗﺤﺖ اﻟﺼﻔﺮ.
اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺂﻣﻦ درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﺷﻴﻜﺔ اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة. ﺧﻄﺮ 몇ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﻣﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة. 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.