Operating instructions
Table Of Contents
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonság
- Környezetvédelem
- Általános tudnivalók
- Szállítás
- Rendeltetésszerű használat
- Funkció
- A készülék bekötése
- Üzembevétel
- Használat
- Leállítás
- Üzembevétel leállítás után
- Ápolás és karbantartás
- Felhasználói menü
- Használati anyag
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Karbantartási lap WPD 100 / 200 / 600
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnost
- Ochrana životního prostředí
- Obecná upozornění
- Přeprava
- Správné používání
- Funkce
- Připojení přístroje
- Uvedení přístroje do provozu
- Obsluha
- Odstavení
- Uvedení do provozu po odstávce
- Ošetřování a údržba
- Uživatelské menu
- Spotřební materiál
- Příslušenství
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- List údržby WPD 100 / 200 / 600
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnost
- Varstvo okolja
- Splošni napotki
- Transport
- Namenska uporaba
- Delovanje
- Priključitev naprave
- Zagon
- Uporaba
- Mirovanje naprave
- Zagon po mirovanju naprave
- Vzdrževanje
- Uporabniški meni
- Potrošni material
- Pribor
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Servisni list WPD 100 / 200 / 600
- Româneşte
- Cuprins
- Siguranţa
- Protecţia mediului înconjurător
- Observaţii generale
- Transportul
- Utilizarea corectă
- Funcţionarea
- Conectarea instalaţiei
- Punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Scoaterea din funcţiune
- Punerea în funcţiune după scoaterea din funcţiune
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Meniu de utilizator
- PARAMETRI DE OPERARE
- DATE DE OPERARE
- Card SD
- Întreţinere
- Încercare
- Demontarea şi montarea filtrului
- Demontarea şi montarea becului UV
- Golire tavă de captare a picăturilor
- Golire canistră (opţional)
- Indicaţii generale cu privire la manipularea buteliilor de CO2
- Schimbarea buteliei de CO2
- Schimbarea buteliei de CO2
- Material de consum
- Accesorii
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Foaie de întreţinere WPD 100 / 200 / 600
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnosť
- Ochrana životného prostredia
- Všeobecné pokyny
- Preprava
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Funkcia
- Pripojenie prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Odstavenie
- Uvedenie do prevádzky po odstavení
- Starostlivosť a údržba
- Užívateľské menu
- Spotrebný materiál
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- List údržby WPD 100 / 200 / 600
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnost
- Zaštita okoliša
- Opći naputci
- Transport
- Namjensko korištenje
- Funkcija
- Priključivanje uređaja
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje uređaja van pogona
- Puštanje u rad nakon što je uređaj bio van pogona
- Njega i održavanje
- Korisnički izbornik
- Potrošni materijal
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- List za evidenciju održavanja za WPD 100 / 200 / 600
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnost
- Zaštita životne sredine
- Opšte napomene
- Transport
- Namensko korišćenje
- Funkcija
- Priključivanje uređaja
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje uređaja van pogona
- Puštanje u rad nakon što je uređaj bio van pogona
- Nega i održavanje
- Korisnički meni
- Potrošni materijal
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- List za evidenciju održavanja za WPD 100 / 200 / 600
- 2
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
Aby byla zaručena kvalita čerpané vody, smí být
používána pouze pitná voda veřejného místní do-
davatele vody. Kvalita musí odpovídat alespoň
směrnici Světové zdravotnické organizace (WHO).
Jestliže bude k instalaci zařízení potřebný zásah
do vodovodní sítě, musí jej provádět vyškolený od-
borný personál, který vlastní povolení získané v
souladu s platnými místními zákony a předpisy.
Tyto práce musí být v případě potřeby zařízeny zá-
kazníkem.
Na ochranu před škodami způsobenými vodou v
případě prasknutí hadice přívodu vody doporučuje-
me integrovat do přívodního vedení uzávěru a
Aquastop (dodáváme na požádání).
Práce v rámci péče o vnitrní prostor přístroje smí
být prováděny pouze provozovatelem přístroje,
který četl tento provozní návod.
Dveře stojanu musí být vždy uzavřeny.
V případě používání láhve s CO
2
dodržujte místní
platná pravidla pro označení místa uložení.
Přístroj nikdy nečistěte pomocí vodního paprsku.
Plastové povrchy nesmí být čištěny čisticími pro-
středky s obsahem alkoholu, agresivními nebo
abrazivními prostředky.
Doporučen je čistič povrchů CA 30 R (6.295-
686.0).
Po prvním uvedení do provozu, výměně filtru a del-
ších klidových dobách může dojít při odběru ne-
zchlazené vody dočasně k mléčnému zákalu vody.
Toto se děje díky jemným bublinkám vzduchu a
nemá to žádný vliv na kvalitu vody.
Netransportujte přístroj vleže.
WPD 600 by měl být na základě své hmotnosti
montován pomocí dvou osob nebo za pomocí od-
povídající pomůcky, jako například vozíku.
Přístroj slouží k vydávání temperované a netempe-
rované vody v potravinářské kvalitě v samoobsluž-
ném provozu. Podle varianty je přístroj pro výdej
vody vybaven různými filtry (Active Pure, Hy Pro-
tect, Hy Pure nebo UV Protect).
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud
ne ně nebude dohlížet osoba odpovědná za jejich
bezpečnost a nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
těno, že si se zařízením nebudou hrát.
Přístroj neinstalujte a neprovozujte v průmyslových
kuchyních.
Zařízení je třeba umístit do prostoru chráněného
před mrazem.
Přístroj nepoužívejte nebo neumisťujte venku.
Přístroj nepokládejte, neuskladňujte nebo netrans-
portujte naležato.
Voda teče ze vstupu vody nejdříve přes filtr (popis filtru
viz spotřební materiál), případně přes UV lampu. Podle
stisknutého tlačítka teče voda návazně přes chladicí
modul, směšovač s CO2, ohřívací modul (podle výbavy)
nebo přímo do výdeje vody.
Při požadavku na vodu s obsahem kysličníku uhličitého
(volitelně) se do vody dodatečně přidává kysličník uhli-
čitý.
Při požadavku horké vody (volitelně) je voda nahřívána
pomocí ohřívacího modulu. V uživatelském menu mo-
hou být nastaveny dvě různé teploty horké vody, a rov-
něž příprava horké vody.
Při malém odběru horké vody by měla být zvolena pro
tuto vodu nižší (40 °C - 50 °C), aby byla šetřena spotře-
ba energie. Při častějším odběru horké vody může být
teplota připravované vody zvýšena, aby se zkrátila če-
kací doba u odběru.
Druhá, vyšší teplota odebírané vody (extra horká) může
být deaktivována.
V uživatelském menu může být kromě toho nastaveno
také dávkování, tzn. předdefinovaná množství odběru
na jedno stisknutí tlačítka, výběr mezi dvěma koncent-
racemi CO
2
, provozní a klidové doby přístroje a funkce
spořiče energie.
Celý vodní systém je dezinfikován pomocí nahřívání
(termická hygienizace) v intervalech, které jsou nasta-
veny v uživatelském menu.
Upozornění
Je-li nutné při instalaci a uvedení do provozu přístroj
otevřít, smí toto provést pouze odborný elektrikář.
Při první instalaci a při případných opravách, které
souvisí s výměnou dílů příslušenství, je třeba za-
bezpečit, že jsou použity pouze součástky patřící k
příslušenství (sada pro připojení, CO
2
-regulátor tla-
ku (volitelně, přístroj s CO
2
)). U těchto dílů se jedná
o součástky, které byly firmou KÄRCHER pro za-
budování uvolněny. Jiné součástky se nesmějí po-
užívat. Tyto součástky jsou testované a certifikova-
né tak, aby splňovaly vysoké nároky na kvalitu cer-
tifikace institutu SGS Institut Fresenius GmbH a
standardy kvality firmy KÄRCHER.
Připojení k proudu a tlak přívodu vody musejí od-
povídat hodnotám uváděným v technických da-
tech.
Podle místních předpisů je požadováno používání
schváleného omezovače zpětného toku.
U přístrojů s odkapávací miskou s odvodem do od-
padní instalace, která je zabudovaná v budově,
musí být naplánována překážka proti zápachu (si-
fon). Zabudování musí nastat pod odkapávací mis-
kou, hadice musí vykazovat stálý spád, jinak může
dojít ke zpětnému ucpání a naplnění odkapávací
misky.
Odvod přes odkapávací misku je funkční pouze
tehdy, pokud má odpadní hadice kontinuální spád.
Dodávaná černá odpadní hadice je u přístrojů bez
stojanu na dně přístroje zastrčena do odvodu od-
kapávací misky, u přístrojů se stojanem je tato ha-
dice vyvedena ven k zadní stěně stojanu. Přístroje
s termickou hygienizací mají vždy dvě odvodní ha-
dice.
Pro umístění přístroje musí být ze strany stavební
firmy zajištěna rovná plocha.
Síťová zástrčka a zásuvka musejí být i po instalaci
volně přístupné.
Spínač přístroje, pojistky a vodní přípojka na zadní
straně přístroje musí být volně přístupné. Minimální
vzdálenost od zdi činí 100 mm.
Aby byla zajištěna stabilita přístroje podle směrnic
přístrojové normy, je nutno přístroj upevnit na zemi
nebo na zdi (montážní sada fixace v podlaze WPD
2.643-483.0).
Alternativně může být použita montážní sada pří-
davného závaží na stojan WPD (2.643-474.0), aby
se odpovídajícím způsobem snížil bod těžiště.
1 vodovodní potrubí
2 Zabránění zpětnému toku**
3 Omezovač tlaku**
4 Aquastop *
5 vodovodní kohoutek *
6 zásobování pitnou vodou *
7 odpadní voda *
8 přívod elektrické energie *
9 Zásuvka zajištěná ochranným vypínačem proti
chybnému proudu 30 mA *
10 Přípojný kabel
11 WPD 100/200/600***
12 Odtok odkapávací miska ***
13 Sifon**
* stavební instalace, není obsahem dodávky
** volitelné, není obsahem dodávky
*** volitelné, podle přístrojové konfigurace
1 Spínač přístroje
2 Pojistka (10 AT)
3 Síťová přípojka
4 Vodovodní přípojka (přípojný závit 3/4“)
5 Vstupní síto
U přístrojů se stojanem:
Ve stojanu se nacházejí dvě koncovky hadic s úhlovou
spojkou. Na úhlovou spojku musí být nasunuty obě do-
dávané hadice (vždy 2 m). U přístrojů bez oplachovací-
ho ventilu je nyní k dispozici pouze jedna hadice.
U přístrojů bez stojanu:
Odvodní hadice odkapávací misky musí být nastrčena
na spodní straně přístroje na odvod odkapávací misky.
U volby “Termická hygienizace s oplachovacím venti-
lem” je navíc instalována úhlová nástrčná spojka na
zadním levém rohu dna přístroje, na který je nastrčena
druhá odvodní hadice. (Přístroje s oplachovacím venti-
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Obal nezahazujte do domovního odpadu,
ale odevzdejte jej k opětovnému zužitko-
vání.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklo-
vatelných materiálů, které je třeba znovu
využít. Baterie, olej a podobné látky se ne-
smějí dostat do okolního prostředí. Použi-
tá zařízení proto odevzdejte na přísluš-
ných sběrných místech
Zařízení obsahuje chladicí médium R-134a. Toto chla-
dicí médium nesmí uniknout do okolí. Pro odborně
správnou likvidaci se laskavě obraťte na svého servis-
ního partnera Kärcher. Práce na chladicí jednotce smí
provádět pouze vyškolený odborný personál.
Obecná upozornění
Přeprava
Správné používání
Funkce
Připojení přístroje
Uvedení přístroje do provozu
19CS