Operating instructions
Table Of Contents
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Ασφάλεια
- Προστασία περιβάλλοντος
- Γενικές υποδείξεις
- Μεταφορά
- Αρμόζουσα χρήση
- Λειτουργία
- Σύνδεση συσκευής
- Ενεργοποίηση
- Χειρισμός
- Παρατεταμένη απενεργοποίηση
- Επανενεργοποίηση έπειτα από περίοδο αδράνειας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μενού χρήστη
- ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΚΑΡΤΑ SD
- Συντήρηση
- Λήψη δείγματος
- Αφαίρεση και τοποθέτηση φίλτρου
- Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση του στοιχείου φωτισμού UV
- Εκκένωση λεκάνη απορροής
- Άδειασμα δοχείου (προαιρετικό)
- Γενικές υποδείξεις για το χειρισμό φιαλών CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2 425 g
- Αναλώσιμα υλικά
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Δελτίο συντήρησης WPD 100 / 200 / 600
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik
- Çevre koruma
- Genel bilgiler
- Taşıma
- Kurallara uygun kullanım
- Fonksiyon
- Cihazın bağlanması
- İşletime alma
- Kullanımı
- Durdurma
- Durdurduktan sonra işletime alma
- Koruma ve Bakım
- Kullanıcı menüsü
- Tüketim malzemesi
- Aksesuar
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Bakım formu WPD 100 / 200 / 600
- Русский
- Оглавление
- Безопасность
- Защита окружающей среды
- Общие указания
- Транспортировка
- Использование по назначению
- Назначение
- Подключение устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Ввод в эксплуатацию после простоя
- Уход и техническое обслуживание
- Меню пользователя
- Расходный материал
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Бланк технического обслуживания WPD 100 / 200 / 600
- Polski
- Spis treści
- Bezpieczeństwo
- Ochrona środowiska
- Wskazówki ogólne
- Transport
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Podłączanie urządzenia
- Uruchomienie
- Obsługa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Uruchomienie po wyłączeniu z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Menu użytkownika
- Artykuł konsumpcyjny
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Arkusz konserwacji WPD 100 / 200 / 600
- Български
- Съдържание
- Сигурност
- Опазване на околната среда
- Общи указания
- Транспорт
- Употреба, съобразена с предназначението
- Функция
- Свързване на уреда
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране от експлоатация
- Пускане в експлоатация след спиране
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Потребителско меню
- Консумативи
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Протокол за поддръжка WPD 100 / 200 / 600
- Eesti
- Sisukord
- Ohutus
- Keskkonnakaitse
- Üldmärkusi
- Transport
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme ühendamine
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Seismapanek
- Kasutuselevõtt pärast seismapanekut
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Kasutajamenüü
- Kulumaterjal
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- WPD 100 / 200 / 600 hooldusleht
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošība
- Vides aizsardzība
- Vispārējas piezīmes
- Aparāta pārvietošana
- Mērķizmantošana
- Darbība
- Aparāta pieslēgšana
- Ekspluatācijas sākums
- Apkalpošana
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Ekspluatācijas atsākšana pēc pārtraukuma
- Kopšana un tehniskā apkope
- Lietotāja izvēlne
- Izmantotie materiāli
- Piederumi
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Apkopes lapa WPD 100 / 200 / 600
- Lietuviškai
- Turinys
- Sauga
- Aplinkos apsauga
- Bendrieji nurodymai
- Transportavimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Įrenginio prijungimas
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Laikinas įrenginio nenaudojimas
- Įrenginio paleidimas po laikino nenaudojimo
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Operatoriaus meniu
- DARBINIAI PARAMETRAI
- EKSPLOATACINIAI DUOMENYS
- SD KORTELĖ
- Techninė priežiūra
- Tyrimas
- Filtro išmontavimas ir įmontavimas
- UV lempos išmontavimas ir sumontavimas
- Surinktuvės ištuštinimas
- Kanistro (pasirenkama) ištuštinimas
- Bendrieji nurodymai dėl CO2 balionėlių naudojimo
- CO2 balionėlio keitimas
- 425 g talpos CO2 balionėlio keitimas
- Nusidėvinčios dalys
- Dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techninės priežiūros lapas WPD 100 / 200 / 600
- Українська
- Перелік
- Безпека
- Захист навколишнього середовища
- Загальні вказівки
- Транспортування
- Використання за призначенням
- Призначення
- Підключення пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зберігання
- Введення в експлуатацію після простою
- Догляд та технічне обслуговування
- Меню користувача
- Видатковий матеріал
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Бланк технічного обслуговування WPD 100 / 200 / 600
- 8
Karta SD z przeźroczami do prezentacji
Higienizacja
W urządzeniach z odpływem ze skapnika higienizacja
automatyczna uruchamia się samoczynnie w zaprogra-
mowanym momencie, patrz rozdział “Menu użytkowni-
ka/Parametry robocze/Dane higienizacji”.
W urządzeniach bez odpływu ze skapnika na ekranie
pojawia się informacja o koniecznej higienizacji. Należy
ją uruchomić ręcznie.
Uwaga
Jeżeli wartość częstotliwości higienizacji ustawiono na
“0”, higienizacja automatyczna nie ma miejsca i nie po-
jawia się żadne przypomnienie!
Wskazówka
Proces higienizacji trwa ok. 1 godziny. Woda wydawana w
trakcie procesu higienizacji nie nadaje się do spożycia!
Ręczne uruchomienie higienizacji termicznej
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
Nacisnąć przycisk “Menu“.
Zamknąć drzwi urządzenia i założyć skapnik.
Ustawić pojemnik pod wylot wody (w urządzeniach
bez odpływu ze skapnika).
Urządzenie z zaworem płukania (skapnik z odpływem)
Higienizacja i płukanie odbywają się automatycznie.
Opróżnić kanister przed i po higienizacji (patrz roz-
dział “Dogląd i konserwacja/Opróżnianie kanistra
(opcja)”).
Urządzenie bez zaworu płukania (skapnik bez od-
pływu)
Proces płukania odbywa się półautomatycznie. Przed
rozpoczęciem procesu płukania pojawia się żądanie
ustawienia pojemnika pod wylotem wody.
W trakcie płukania, pojemnik znajdujący się pod wylo-
tem wody należy kilkakrotnie opróżniać.
Opróżnić pojemnik i ponownie ustawić pod wylo-
tem wody.
Wskazówka
W trakcie higienizacji urządzenie wydaje nieco wyższy
hałas roboczy.
W celu sprawdzenia działania higienizacji należy na-
tychmiast po zakończeniu higienizacji pobrać próbki z
uwzględnieniem reguła analizy mikrobiologicznej wody
i ocenione przez akredytowane laboratorium.
몇 OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia z powodu bakterii.
Przy wymianie wkładu filtra zwrócić szczególną uwagę
na higienę i czystość.
Przy wymianie filtra nosić sterylne rękawice jednorazo-
wego użytku.
O koniecznej wymianie wskazuje na ekranie symbol "I"
(Informacje) i wskazówka w menu użytkownika. Żąda-
nie wymiany filtra ma miejsce po upływie okresu żywot-
ności filtra.
W celu dokonania nadzwyczajnej wymiany filtra należy
dokonać następujących kroków:
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
Nacisnąć przycisk “Menu“.
Zamknąć drzwi urządzenia i założyć skapnik.
Ustawić pojemnik pod wylotem wody.
Następuje spadek ciśnienia w układzie i opróżnienie fil-
tra.
Opróżnić pojemnik.
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
1 Uchwyt
2 Nakładka
3 Filtr
a Wyjmowanie filtra
b Zakładanie filtra
Przekręcić filtr w lewo, aż będzie widoczna nakład-
ka.
Wysunąć filtr ku dołowi z uchwytu i go wyjąć.
Wskazówka
Zużyty filtr można poddać utylizacji jako śmieci domo-
we.
Założyć sterylne rękawice.
Wypakować nowy filtr.
Założyć filtr od dołu do odpowiedniego uchwytu.
Zwrócić uwagę na pozycję nakładki.
Przekręcić filtr do oporu na prawo.
1 Uchwyt
2 Filtr
Sprawdzić pozycji montażową.
Znaczniki na etykiecie uchwytu i na filtrze muszę
wzajemnie do siebie pasować.
Wskazówka
Jeżeli ma miejsce jednoczesna wymiana obydwu fil-
trów, teraz należy wymienić drugi filtr. Proces płukania,
który ma potem miejsce, można przeprowadzić jedno-
cześnie dla obu filtrów.
Wskazówka
Filtry należy zakładać w tej samej pozycji i nie moż-
na ich między sobą wymieniać! Przestrzegać ozna-
czeń!
Zamknąć drzwi urządzenia i założyć skapnik.
Ustawić pojemnik pod wylotem wody.
Wskazówka
W trakcie płukania pojemnik trzeba kilkakrotnie opróż-
nić.
Opróżnić pojemnik.
Ustawić pojemnik na skapnik.
Przyciskiem “Powrót” opuścić menu.
Wskazanie Przycisk
Karta SD Enter
Prezentacja Enter
Włączyć prezentację? >TAK lub NIE< Plus / Minus
>Gdy wybrano NIE: powrót do opcja
“Karta SD”<
>Po wybraniu opcji TAK: Start opóźnie-
nia<
>Ustawianie minuty (wskaźnik miga)< Plus / Minus
>Wybrane minuty< Enter
Długość wskazania >XX< s
>(Wskazanie miga)<
Plus / Minus
>Wybrana długość wskazania< Enter
Parametry prezentacji Minus
Wczytanie parametrów Enter
>Wczytać ustawienia? Wybrać TAK lub
NIE (wskaźnik miga)<
Enter
>Po wybraniu opcji NIE: powrót do opcji
Wczytanie parametrów<
>Po wybraniu opcji TAK: Ma miejsce za-
pisanie danych karty SD w urządzeniu i
powrót do opcji Wczytanie parametrów<
Zabezpieczenie parametrów Enter
>Zabezpieczyć parametry? Wybrać TAK
lub NIE (wskaźnik miga)<
Enter
>Po wybraniu opcji NIE powrót do opcji
“Zabezpieczenie parametrów”<
Po wybraniu opcji TAK: Dane z urządze-
nia zapisywane są na karcie SD i ma
miejsce powrót do opcji “Zabezpieczenie
parametrów”<
Zabezpieczenie parametrów Minus
Aktualizacja oprogramowania firmowego Enter
>Zaktualizować oprogramowanie firmo-
we X.XX? Wybrać TAK lub NIE (wskaź-
nik miga)<
Enter
>Po wybraniu opcji NIE: powrót do opcji
Aktualizacja oprogramowania firmowe-
go<
>Po wybraniu opcji TAK: Dane z karty
SD zabezpieczane są w urządzeniu, a
potem ma miejsce powrót do opcji “Aktu-
alizacja oprogramowania firmowego”<
>Koniec< Powrót
Konserwacja urządzeń mechanicznych
Wskazanie Przycisk
Menu użytkownika Minus
Konserwacja Minus
Uruchomić higienizację Enter
Trwa higienizacja
>XX:XX min<
Enter
>Reszta czasu odliczana jest w tył, aż do
zakończenia procesu<
Wskazanie Przycisk
Trwa higienizacja
>XX:XX min<
Powrót (X)
Płukanie przerwanie, kontynuować!
Wskazanie Przycisk
Płukanie przerwanie, kontynuować! Enter
Trwa higienizacja
>XX:XX min<
Pobranie próbek
Demontaż i montaż filtra
Wskazanie Przycisk
Menu użytkownika Minus
Konserwacja Minus
Wymiana filtra Enter
Potwierdzenie wymiany filtra Enter
Czy pod wylotem wody jest pojemnik? Enter
Wskazanie Przycisk
Czy filtr Active Pure został wymieniony?
>lub<
Czy filtr Hy Protect został wymieniony?
>lub<
Czy filtr Hy Pure został wymieniony?
>Wskazanie TAK wzgl. NIE miga<
Minus
>Ustawienie “TAK”< Enter
W płukaniu używa się 20 l
Wskazanie Przycisk
W płukaniu używa się >XX< l Powrót (X)
Płukanie przerwanie, kontynuować!
Wskazanie Przycisk
Płukanie przerwanie, kontynuować! Enter
W płukaniu używa się >XX< l Powrót (X)
W płukaniu używa się 00 l
Wymiana filtra zakończona
>Koniec< Powrót
56 PL