Operating instructions
Table Of Contents
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Ασφάλεια
- Προστασία περιβάλλοντος
- Γενικές υποδείξεις
- Μεταφορά
- Αρμόζουσα χρήση
- Λειτουργία
- Σύνδεση συσκευής
- Ενεργοποίηση
- Χειρισμός
- Παρατεταμένη απενεργοποίηση
- Επανενεργοποίηση έπειτα από περίοδο αδράνειας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μενού χρήστη
- ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- ΚΑΡΤΑ SD
- Συντήρηση
- Λήψη δείγματος
- Αφαίρεση και τοποθέτηση φίλτρου
- Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση του στοιχείου φωτισμού UV
- Εκκένωση λεκάνη απορροής
- Άδειασμα δοχείου (προαιρετικό)
- Γενικές υποδείξεις για το χειρισμό φιαλών CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2 425 g
- Αναλώσιμα υλικά
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Δελτίο συντήρησης WPD 100 / 200 / 600
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik
- Çevre koruma
- Genel bilgiler
- Taşıma
- Kurallara uygun kullanım
- Fonksiyon
- Cihazın bağlanması
- İşletime alma
- Kullanımı
- Durdurma
- Durdurduktan sonra işletime alma
- Koruma ve Bakım
- Kullanıcı menüsü
- Tüketim malzemesi
- Aksesuar
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Bakım formu WPD 100 / 200 / 600
- Русский
- Оглавление
- Безопасность
- Защита окружающей среды
- Общие указания
- Транспортировка
- Использование по назначению
- Назначение
- Подключение устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Ввод в эксплуатацию после простоя
- Уход и техническое обслуживание
- Меню пользователя
- Расходный материал
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Бланк технического обслуживания WPD 100 / 200 / 600
- Polski
- Spis treści
- Bezpieczeństwo
- Ochrona środowiska
- Wskazówki ogólne
- Transport
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Podłączanie urządzenia
- Uruchomienie
- Obsługa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Uruchomienie po wyłączeniu z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Menu użytkownika
- Artykuł konsumpcyjny
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Arkusz konserwacji WPD 100 / 200 / 600
- Български
- Съдържание
- Сигурност
- Опазване на околната среда
- Общи указания
- Транспорт
- Употреба, съобразена с предназначението
- Функция
- Свързване на уреда
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране от експлоатация
- Пускане в експлоатация след спиране
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Потребителско меню
- Консумативи
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Протокол за поддръжка WPD 100 / 200 / 600
- Eesti
- Sisukord
- Ohutus
- Keskkonnakaitse
- Üldmärkusi
- Transport
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme ühendamine
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Seismapanek
- Kasutuselevõtt pärast seismapanekut
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Kasutajamenüü
- Kulumaterjal
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- WPD 100 / 200 / 600 hooldusleht
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošība
- Vides aizsardzība
- Vispārējas piezīmes
- Aparāta pārvietošana
- Mērķizmantošana
- Darbība
- Aparāta pieslēgšana
- Ekspluatācijas sākums
- Apkalpošana
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Ekspluatācijas atsākšana pēc pārtraukuma
- Kopšana un tehniskā apkope
- Lietotāja izvēlne
- Izmantotie materiāli
- Piederumi
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Apkopes lapa WPD 100 / 200 / 600
- Lietuviškai
- Turinys
- Sauga
- Aplinkos apsauga
- Bendrieji nurodymai
- Transportavimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Įrenginio prijungimas
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Laikinas įrenginio nenaudojimas
- Įrenginio paleidimas po laikino nenaudojimo
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Operatoriaus meniu
- DARBINIAI PARAMETRAI
- EKSPLOATACINIAI DUOMENYS
- SD KORTELĖ
- Techninė priežiūra
- Tyrimas
- Filtro išmontavimas ir įmontavimas
- UV lempos išmontavimas ir sumontavimas
- Surinktuvės ištuštinimas
- Kanistro (pasirenkama) ištuštinimas
- Bendrieji nurodymai dėl CO2 balionėlių naudojimo
- CO2 balionėlio keitimas
- 425 g talpos CO2 balionėlio keitimas
- Nusidėvinčios dalys
- Dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techninės priežiūros lapas WPD 100 / 200 / 600
- Українська
- Перелік
- Безпека
- Захист навколишнього середовища
- Загальні вказівки
- Транспортування
- Використання за призначенням
- Призначення
- Підключення пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зберігання
- Введення в експлуатацію після простою
- Догляд та технічне обслуговування
- Меню користувача
- Видатковий матеріал
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Бланк технічного обслуговування WPD 100 / 200 / 600
- 1
Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-
sługi, postępować według jej wskazań i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośrednie-
go zagrożenia, prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zra-
nień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód mate-
rialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Przed pracami na urządzeniu
należy zawsze najpierw wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Gniazdo musi być zabezpie-
czone wyłącznikiem ochron-
nym prądowym z prądem wy-
zwalającym 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia z powodu
możliwości wybuchu zbiorników
CO
2
.
Zbiornik sprężonego gazu
ustawić pionowo i zamoco-
wać.
Nigdy nie podłączać zbiorni-
ka sprężonego gazu bez re-
duktora ciśnienia i zaworu
bezpieczeństwa. Reduktor
ciśnienia z zaworem bezpie-
czeństwa musi mieć homolo-
gację dla danego rodzaju
urządzenia.
Butli gazowej nie poddawać
bezpośredniemu działaniu
promieni słonecznych.
Butlę gazową należy chronić
przed zbyt wielkim rozgrza-
niem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia z
powodu wydostającego się
dwutlenku węgla.
Właściwie wietrzyć miejsce
ustawienia urządzenia i zain-
stalować odpowiednią insta-
lację z wykrywaczem gazu.
Przestrzegać przepisów obo-
wiązujących w danym kraju, a
odnoszących się do wielkości
minimalnych, urządzeń alar-
mowych i wentylacji w trakcie
opróżniania zbiorników sprę-
żonego gazu.
몇 OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia z powo-
du bakterii.
Przy wymianie wkładów filtra
zwrócić szczególną uwagę
na higienę i czystość.
Przy wymianie filtra nosić ste-
rylne rękawice jednorazowe-
go użytku.
Wylotu wody nie dotykać pal-
cami ani nie czyścić ścierką.
Jeżeli to koniecznie, sterylną
szmatkę nawilżyć środkiem
RM735 (patrz załącznik) i
przetrzeć.
W celu zapewnienia wydawa-
nia wody o odpowiedniej ja-
kości należy regularnie czyś-
cić
skapnik i powierzchnie
urządzenia.
Przynajmniej co 4 tygodnie
należy przeprowadzić higieni-
zację termiczną.
Na ekranie pojawia się komu-
nikat o koniecznej higieniza-
cji. Moment następnej higie-
nizacji programuje się w
menu „Higienizacja“ (patrz
rozdział „Dogląd i konserwa-
cja/Menu użytkownika/Para-
metry robocze“).
Po pojawieniu się ostrzeżenia
zasilacza wody pitnej odno-
szącego się do zanieczysz-
czeń mikrobiologicznych ko-
niecznie należy przeprowa-
dzić higienizację.
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo dla zdrowia
spowodowane przez niefacho-
wą naprawę urządzenia.
Urządzenie może być napra-
wiane jedynie przez prze-
szkolony personel fachowy.
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia
gorącą wodą.
Przy przekazywaniu gorącej
wody postępowa
ć szczegól-
nie ostrożnie.
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo dla zdrowia
spowodowane przez podwyż-
szone stężenie bakterii w wo-
dzie.
Ustawić wyłącznik urządze-
nia w pozycji „I”.
Otworzyć dopływ wody.
Uruchomienie czyszczenia
(patrz „Dogląd i konserwacja/
Higienizacja“).
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
przez pękające butelki.
Woda karbonizowana może
być wlewana jedynie do butli
o stabilnym ciśnieniu
(10 bar).
UWAGA
Jeżeli nie można zapobiec skła-
dowaniu i transportowaniu urzą-
dzenia na leżąco, po jego usta-
wieniu należy odczekać 24 go-
dziny aż do jego uruchomienia.
W przypadku nieprzestrzegania
tego wskazania może dojść do
uszkodzenia modułu chłodzenia
urządzenia.
Spis treści
Ochrona środowiska PL 2
Wskazówki ogólne PL 2
Transport PL 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 2
Funkcja PL 2
Podłączanie urządzenia PL 2
Uruchomienie PL 2
Obsługa PL 4
Wyłączenie z eksploatacji PL 5
Uruchomienie po wyłączeniu z eksploata-
cji PL 5
Czyszczenie i konserwacja PL 6
Menu użytkownika PL 7
Artykuł konsumpcyjny PL 11
Akcesoria PL 11
Usuwanie usterek PL 12
Dane techniczne PL 14
Części zamienne PL 14
Gwarancja PL 14
Deklaracja zgodności UE PL 14
Arkusz konserwacji WPD 100 / 200 / 600PL 15
Bezpieczeństwo
Stopnie zagrożenia
Wskazówki
bezpieczeństwa
49PL