Operating instructions
Table Of Contents
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Ασφάλεια
- Προστασία περιβάλλοντος
- Γενικές υποδείξεις
- Μεταφορά
- Αρμόζουσα χρήση
- Λειτουργία
- Σύνδεση συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Χειρισμός
- Παρατεταμένη απενεργοποίηση
- Επανενεργοποίηση έπειτα από περίοδο αδράνειας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Υποδείξεις συντήρησης
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Χημικός καθαρισμός
- Έκπλυση έπειτα από χημικό καθαρισμό
- Λήψη δείγματος
- Αφαίρεση και τοποθέτηση φίλτρου
- Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση του στοιχείου φωτισμού UV
- Εκκένωση λεκάνη απορροής
- Άδειασμα δοχείου (προαιρετικό)
- Γενικές υποδείξεις για το χειρισμό φιαλών CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2
- Αντικατάσταση φιάλης CO2 425 g
- Αναλώσιμα υλικά
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.
- Δελτίο συντήρησης WPD 100 / 200 / 600
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik
- Çevre koruma
- Genel bilgiler
- Taşıma
- Kurallara uygun kullanım
- Fonksiyon
- Cihazın bağlanması
- İlk çalıştırma
- Kullanımı
- Durdurma
- Durdurduktan sonra işletime alma
- Koruma ve Bakım
- Bakım uyarıları
- Bakım planı
- Kimyasal temizlik
- Kimyasal temizlikten sonra yıkama
- Numune alma
- Filtrenin sökülmesi ve takılması
- UV ampulünün sökülmesi ve takılması
- Damlama kabının boşaltılması
- Bidonun (opsiyon) boşaltılması
- CO2 tüpleriyle çalışmayla ilgili genel uyarılar
- CO2 şişesinin değiştirilmesi
- 425 g CO2 tüpünün değiştirilmesi
- Tüketim malzemesi
- Aksesuar
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Bakım formu WPD 100 / 200 / 600
- Русский
- Оглавление
- Безопасность
- Защита окружающей среды
- Общие указания
- Транспортировка
- Использование по назначению
- Назначение
- Подключение устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Ввод в эксплуатацию после простоя
- Уход и техническое обслуживание
- Указания по техническому обслуживанию
- План технического обслуживания
- Химическая чистка
- Промывка после химической очистки
- Отбор проб
- Демонтаж и установка фильтра
- Демонтаж и установка УФ-лампы
- Опустошение поддона для сбора капель
- Опустошить канистру (опция)
- Общие указания по обращению с баллонами CO2
- Замена баллона с CO2
- Замена баллона с CO2
- Расходный материал
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕС
- Бланк технического обслуживания WPD 100 / 200 / 600
- Polski
- Spis treści
- Bezpieczeństwo
- Ochrona środowiska
- Wskazówki ogólne
- Transport
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Podłączanie urządzenia
- Uruchomienie
- Obsługa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Uruchomienie po wyłączeniu z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Wskazówki dotyczące konserwacji
- Plan konserwacji
- Czyszczenie chemiczne
- Płukanie po czyszczeniu chemicznym
- Pobranie próbek
- Demontaż i montaż filtra
- Wyjmowanie i zakładanie żarówki UV
- Opróżnianie skapnika
- Opróżnianie kanistra (opcja)
- Ogólne wskazania dotyczące obsługi butli z CO2
- Wymiana butli CO2
- Wymiana 425-gramowej butli CO2
- Artykuł konsumpcyjny
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Arkusz konserwacji WPD 100 / 200 / 600
- Eesti
- Sisukord
- Ohutus
- Keskkonnakaitse
- Üldmärkusi
- Transport
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme ühendamine
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Seismapanek
- Kasutuselevõtt pärast seismapanekut
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Hooldusjuhised
- Hooldusplaan
- Keemiline puhastamine
- Loputamine pärast keemilist puhastamist
- Prooviimine
- Filtri mahamonteerimine ja paigaldalmine
- UV-valgusallika mahamonteerimine ja paigaldamine
- Tilgakausi tühjendamine
- Tühjendage kanister (valikuline)
- Üldised märkused CO2-balloonide käsitsemise kohta
- CO2-ballooni vahetamine
- 425 g CO2-ballooni vahetamine
- Kulumaterjal
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Varuosad
- Garantii
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- WPD 100 / 200 / 600 hooldusleht
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošība
- Vides aizsardzība
- Vispārējas piezīmes
- Aparāta pārvietošana
- Mērķizmantošana
- Darbība
- Aparāta pieslēgšana
- Ekspluatācija
- Apkalpošana
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Ekspluatācijas atsākšana pēc pārtraukuma
- Kopšana un tehniskā apkope
- Norādījumi par apkopi
- Apkopes grafiks
- Ķīmiskā tīrīšana
- Skalošana pēc ķīmiskās tīrīšanas
- Paraugu ņemšana
- Filtra izņemšana un ielikšana
- UV spuldžu izņemšana un ielikšana
- Iztukšot pilienu savācēju
- Kannas (opcija) iztukšošana
- Vispārīgi norādījumi par CO2 balonu lietošanu
- CO2 balona nomaiņa
- 425 g CO2 balona nomaiņa
- Izmantotie materiāli
- Piederumi
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Rezerves daļas
- Garantija
- EK Atbilstības deklarācija
- Apkopes lapa WPD 100 / 200 / 600
- Lietuviškai
- Turinys
- Sauga
- Aplinkos apsauga
- Bendrieji nurodymai
- Transportavimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Įrenginio prijungimas
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Laikinas įrenginio nenaudojimas
- Įrenginio paleidimas po laikino nenaudojimo
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pastabos dėl priežiūros
- Aptarnavimo planas
- Cheminis valymas
- Skalavimas po cheminio valymo
- Tyrimas
- Filtro išmontavimas ir įmontavimas
- UV lempos išmontavimas ir sumontavimas
- Surinktuvės ištuštinimas
- Kanistro (pasirenkama) ištuštinimas
- Bendrieji nurodymai dėl CO2 balionėlių naudojimo
- CO2 balionėlio keitimas
- 425 g talpos CO2 balionėlio keitimas
- Nusidėvinčios dalys
- Dalys
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Atsarginės dalys
- Garantija
- EB atitikties deklaracija
- Techninės priežiūros lapas WPD 100 / 200 / 600
- Українська
- Перелік
- Безпека
- Захист навколишнього середовища
- Загальні вказівки
- Транспортування
- Використання за призначенням
- Призначення
- Підключення пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зберігання
- Введення в експлуатацію після простою
- Догляд та технічне обслуговування
- Вказівки щодо профілактичного ремонту
- План техогляду
- Хімічне чищення
- Промивання після хімічного чищення
- Відбір проб
- Демонтаж та встановлення фільтра
- Демонтаж та встановлення УФ-лампочки
- Спорожнити піддон для збору крапель
- Спорожнення каністри (Опція)
- Загальні вказівки щодо поводження з балоном CO2
- Заміна балона з CO2
- Заміна балона з CO2
- Видатковий матеріал
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Бланк технічного обслуговування WPD 100 / 200 / 600
- 6
Czyszczenie chemiczne należy przeprowadzić po
pierwszym rozruchu, po wyłączeniu urządzenia na po-
nad cztery dni, po wymianie filtra wzgl. co najmniej co 6
miesięcy.
1 Przycisk wody niechłodzonej
2 Przycisk wody chłodzonej
3 Przycisk wody gazowanej (opcja)
4 LED
5 Przycisk pusty
1 Wkład serwisowy
몇 OSTRZEŻENIE
Jednoczesne zastosowanie filtrów Hy Protect i Active
Pure może prowadzić do uszkodzenia filtrów, gdy nie-
właściwie włożono wkład serwisowy (Service Car-
tridge).
Wkład serwisowy zawsze wkładać przy lewej pozy-
cji filtra w miejsce filtra Hy Protect.
Ustawić kubek pomiarowy o pojemności co naj-
mniej 1 litra pod wylotem wody.
Jednocześnie nacisnąć przycisk wody niechłodzo-
nej i przycisk wody gazowanej wzgl. przycisk pu-
sty.
Po usłyszeniu sygnału nacisnąć i przytrzymać
przyciski na 5 sekund, aż do usłyszenia drugiego
sygnału.
Wszystkie diody LED migają na niebiesko.
Nacisnąć dowolny przycisk.
Ciśnienie w systemie spada. Proces trwa 30 se-
kund.
Wszystkie diody LED migają na czerwono.
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
Sygnały słyszalne są, jak długo pozostają otwarte
drzwi i jak długo nie ma skapnika.
Przekręcić filtr w lewo, aż będzie widoczna nakład-
ka.
Wysunąć filtr ku dołowi z uchwytu i go wyjąć.
Umieścić środek czyszczący ww wkładzie serwiso-
wym, a wkład serwisowy włożyć do uchwytu filtra.
Dozowanie: 4 tabletki środka czyszczącego.
Wskazówka
Poniższe kroki należy przeprowadzić bardzo
ostrożnie, gdyż w przeciwnym wypadku czyszcze-
nie chemiczne nie odniesie pożądanego skutku.
Zamknąć drzwi urządzenia i założyć skapnik.
Ustawić kubek pomiarowy pod wylotem wody.
Dioda LED przycisku wody niechłodzonej miga na
niebiesko.
Nacisnąć przycisk wody niechłodzonej i wydać 500
ml w celu napełnienia wkładu serwisowego.
5 sekund po zwolnieniu przycisku rozpoczyna się
czas rozpuszczania tabletek środka czyszczące-
go.
Zaczekać 2,5 minuty, wszystkie diody LED przy
tym migają.
Gdy tylko dioda LED wody niechłodzonej miga na
niebiesko, nacisnąć przycisk, żeby wpuścić dal-
szych 500 ml do pojemnika pomiarowego.
Ma miejsce przepłukanie wiązki wody niechłodzo-
nej.
5 sekund po zwolnieniu przycisku rozpoczyna się
czas działania.
W trakcie czasu działania, opróżnić kubek pomia-
rowy i ustawić go pod wylotem wody.
Gdy tylko dioda LED wody chłodzonej zacznie mi-
gać na niebiesko, nacisnąć go, żeby wydać na-
stępne 500 ml wody.
Ma miejsce przepłukanie wiązki wody chłodzonej.
5 sekund po zwolnieniu przycisku rozpoczyna się
czas działania.
W trakcie czasu działania, opróżnić kubek pomia-
rowy i ustawić go pod wylotem wody.
Gdy tylko dioda LED wody gazowanej zacznie mi-
gać na niebiesko, nacisnąć go, żeby wydać na-
stępne 500 ml wody.
Ma miejsce przepłukanie wiązki wody gazowanej.
5 sekund po zwolnieniu przycisku rozpoczyna się
czas działania.
W trakcie czasu działania wynoszącego 15 minut
wszystkie diody LED migają na czerwono, a przy-
ciski są zdezaktywowane.
W trakcie czasu działania, opróżnić kubek pomia-
rowy i ustawić go pod wylotem wody.
Po zakończeniu czasu działania wszystkie diody
LED świecą się na czerwono.
Jednocześnie nacisnąć przycisk wody niechłodzo-
nej i przycisk wody gazowanej wzgl. przycisk pu-
sty.
Po usłyszeniu sygnału nacisnąć i przytrzymać
przyciski na 5 sekund, aż do usłyszenia drugiego
sygnału.
Ciśnienie w systemie spada. Proces trwa 30 se-
kund.
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
Wyjąć wkład serwisowy.
Założyć filtr od dołu do odpowiedniego uchwytu.
Zwrócić uwagę na pozycję nakładki.
Przekręcić filtr do oporu na prawo.
Sprawdzić pozycji montażową.
Znaczniki na etykiecie uchwytu i na filtrze muszę
wzajemnie do siebie pasować.
Zamknąć drzwi urządzenia i założyć skapnik.
Ustawić kubek pomiarowy pod wylotem wody.
Dioda LED przycisku wody niechłodzonej miga na
niebiesko.
Uruchomić proces płukania (patrz „Płukanie po
czyszczeniu chemicznym“).
Wskazówka
Proces czyszczenia chemicznego trwa ok. 1 godziny.
Woda wydawana w trakcie czyszczenia nie nadaje
się do spożycia!
Wskazówka
Wydawanie wody w trakcie procesu płukania można w
każdym czasie przerwać, gdy np. kubeł do płukania
trzeba opróżnić. W tym celu należy zdjąć palec z przy-
cisku; urządzenie zatrzymuje wydawanie. Następnie
ponownie nacisnąć przycisk, aż do momentu, gdy przy-
cisk wody chłodzonej miga na niebiesko.
Kubeł do płukania (numer katalogowy 6.640-341.0)
ustawić pod wylotem wody.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wody niechłodzo-
nej.
Proces płukania trwa 2,5 minuty.
Opróżnić kubeł do płukania i ponownie ustawić pod
wylotem wody.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wody chłodzonej.
Proces płukania trwa 2,5 minuty.
Opróżnić kubeł do płukania i ponownie ustawić pod
wylotem wody.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wody gazowanej
(opcja).
Proces płukania trwa 2,5 minuty.
Wszystkie diody LED świecą się na czerwono.
W celu zakończeniu procesu płukania:
Jednocześnie nacisnąć przycisk wody niechłodzo-
nej i przycisk wody gazowanej wzgl. przycisk pu-
sty.
Po usłyszeniu sygnału nacisnąć i przytrzymać
przyciski na 5 sekund, aż do usłyszenia drugiego
sygnału.
Urządzenie inicjalizuje się automatycznie na nowo i jest
potem gotowe do działania.
Wszystkie diody LED świecą się na niebiesko.
Należy przestrzegać poniższych wskazówek:
W następnej partii wody gazowanej, w pierwszym pół li-
tra wody brak dwutlenku węgla!
W celu umożliwienia sprawdzenia działania czyszcze-
nia chemicznego należy natychmiast po zakończeniu
czyszczenia pobrać próbki z uwzględnieniem reguł
analizy mikrobiologicznej wody i zlecić do oceny przez
akredytowane laboratorium.
몇 OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia z powodu bakterii.
Przy wymianie wkładów filtra zwrócić szczególną uwa-
gę na higienę i czystość.
Nie dotykać uchwytów ani filtrów.
Przy wymianie filtra nosić sterylne rękawice jednorazo-
wego użytku.
Zamknąć doprowadzenie wody do urządzenia.
Ustawić naczynie pod wylot wody w urządzeniu.
Nacisnąć przycisk wody niechłodzonej, aż przesta-
nie wydostawać się woda.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
Wyjąć skapnik i otworzyć drzwi urządzenia.
1 Uchwyt
2 Nakładka
3 Filtr
Przekręcić filtr w lewo, aż będzie widoczna nakład-
ka.
Strzałka “a”
Wysunąć filtr ku dołowi z uchwytu i go wyjąć.
Wskazówka
Zużyty filtr można poddać utylizacji jako śmieci domo-
we.
Założyć sterylne rękawice.
Wypakować nowy filtr.
Założyć filtr od dołu do odpowiedniego uchwytu.
Zwrócić uwagę na pozycję nakładki.
Przekręcić filtr do oporu na prawo.
Strzałka “b”
Czyszczenie chemiczne
Płukanie po czyszczeniu chemicznym
Pobranie próbek
Demontaż i montaż filtra
45PL