Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Funktion
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Before Commissioning
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Accendere l’apparecchio
- Verifica del freno di stazionamento
- Guidare
- Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive
- Impostazione dei parametri
- Regolare la barra di aspirazione
- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
- Svuotare il contenitore dello sporco grossolano (solo per testa di pulizia R)
- Messa fuori servizio
- Intelligent Key grigia
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Functie
- Reglementair gebruik
- Zorg voor het milieu
- Bedieningselementen
- Voor ingebruikneming
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Conexión del aparato
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Conducción
- Adición de combustibles
- Ajustar parámetros
- Ajuste de la barra de aspiración
- Vaciado del depósito de agua sucia
- Vaciado del depósito de agua limpia
- Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R)
- Puesta fuera de servicio
- Intelligent Key gris
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Funktion
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjeningselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Funksjon
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Betjeningselementer
- Før igangsetting
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Funktion
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Reglage
- Före idrifttagandet
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Toiminto
- Käyttötarkoitus
- Ympäristönsuojelu
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Çalıştırma
- Gri Akıllı Anahtar
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Включение прибора
- Проверка стояночного тормоза
- Движение
- Заполнение рабочих жидкостей
- Установить параметр
- Настройка всасывающей планки
- Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- Удаление содержимого из резервуара для чистой воды
- Опорожнить резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R)
- Окончание работы
- Серый чип-ключ
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Üzembevétel előtt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyilatkozat
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- Pokyny před uvedením přístroje do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni ključ
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Przeznaczenie
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Przed uruchomieniem
- Działanie
- Szary Intelligent Key
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Pornirea aparatului
- Verificarea frânei de imobilizare
- Deplasarea
- Umplerea substanţelor tehnologice
- Reglarea parametrilor
- Reglarea tijei de aspiraţie
- Golirea rezervorului pentru apă uzată
- Goliţi rezervorul pentru apă curată
- Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R)
- Scoaterea din funcţiune
- Cheie inteligentă gri
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Проверка на застопоряващата спирачка
- Пътуване
- Напълнете горивни материали
- Настройка на параметрите
- Настройка лента засмукване
- Изпразване на резевоара за мръсна вода
- Изпразнете танка за чиста вода
- Изпразване на резервоара за груби отпадъци (само при R- почистваща глава)
- Сваляне от експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Funktsioon
- Sihipärane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Iekārtas funkcionēšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas sākuma
- Darbība
- Pelēkā Intelligent Key
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Функціонування
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Перевірка стоянкового гальма
- Експлуатація
- Заповнення робочих рідин
- Встановити параметр
- Встановлення всмоктувальної пластини
- Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- Видалення вмісту з резервуара для чистої води
- Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)
- Виведення з експлуатації
- Сірий чіп-ключ
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 5
Pastumkite baterijos įstatymo įtaisą į
priekį.
Užfiksuokite baterijos įstatymo įtaiso
užraktą.
Nustatykite baterijos tipą (žr. skyrių „Pil-
kas išmanusis raktas“).
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus dėl per didelės iškro-
vos. Prieš pradėdami naudodami įrenginį,
įkraukite baterijas.
Pastaba:
Įrenginyje yra apsauga nuo per didelės iš-
krovos, t. y., jei pasiekiama dar leistina ma-
žiausia talpa, įrenginiu dar galima važiuoti.
Ekrane pasirodo pranešimai „Baterija be-
veik išsieikvojusi, valymas negalimas“ ir
„Baterija išsieikvojusi, įkraukite“.
Nuvežkite prietaisą tiesiai prie prie įkro-
vimo stoties, venkite pakilimų.
Pastaba:
Naudojant kitokias baterijas (pvz., kitų ga-
mintojų), šių baterijų apsaugą nuo per dide-
lės iškrovos turi nustatyti Kärcher klientų
aptarnavimo tarnyba.
PAVOJUS
Srovės smūgio pavojus. Laikykitės reikala-
vimų dėl elektros tinklo ir saugiklio. Įkroviklį
naudokite tik sausose patalpose, kuriose
užtikrintas reikiamas vėdinimas!
Pastaba:
Įkrovimas vidutiniškai trunka apie 10-12 va-
landų.
Įkroviklis užbaigia įkrovimą automatiškai.
PAVOJUS
Sprogimo pavojus. Patalpa, kurioje prietai-
sas pastatomas baterijai įkrauti, turi būti ba-
terijos tipą atitinkančio dydžio ir jame turi
būti užtikrintas bent minimali oro cirkuliacija
(žr. „Rekomenduojamos baterijos“).
Sprogimo pavojus. Įkrauti baterijas leidžia-
ma tik atidarius baterijų dėklo dangtelį.
Atidarykite baterijų dangtelį.
Atverskite baterijos dangtelį.
Maitinimo kabelį sujunkite su įrenginio
kištuku.
Įjunkite maitinimo kabelį į elektros tin-
klą.
Ekrane rodomas baterijos ženklas ir ba-
terijų įkrovos lygis. Užgęsta ekrano ap-
švietimas
Įkraudami baterijas neuždarykite jų
dangtelio!
Pastaba:
Įkraunant baterijas visos valymo ir važiavi-
mo funkcijos yra užblokuotos.
Jei baterija iki galo įkrauta, ekrane rodomas
pranešimas „Įkrovimas baigtas“.
Baigę įkrovimą, ištraukite tinklo kištuką
iš lizdo ir atjunkite kabelį nuo įrenginio.
Likus valandai iki įkrovimo pabaigos
įpilkite destiliuoto vandens, atsižvelkite į
tinkamą rūgšties lygį. Baterija yra atitin-
kamai pažymėta. Įkrovimo proceso pa-
baigoje iš visų elementų turi skirtis du-
jos.
PAVOJUS
Išėsdinimo pavojus!
Pilant vandenį į išsikrovusią bateriją, gali iš-
tekėti rūgštis.
Dirbdami su baterijos rūgštimis, naudokite
apsauginius akinius ir laikykitės reikalavi-
mų, kad nesusižalotumėte ir nepažeistu-
mėte apsauginių drabužių.
Ant odos ar rūbų užtiškus rūgšties, nedels-
dami gerai nuplaukite vandeniu.
DĖMESIO
Baterijoms užpildyti naudokite tik distiliuotą
arba bedruskį vandenį (EN 50272-T3).
Nenaudokite jokių pašalinių priedų (vadina-
mųjų gerinamųjų priemonių), nes nustos
galiojusi garantija.
Baterijų dėklo matmenys: 546 mm x 391
mm
Pastaba:
Per pirmąjį įkrovimą valdymo sistema dar
neatpažįsta, kokio tipo baterijos įdėtos. Tuo
metu baterijų indikatorius dar veikia netiks-
liai.
Raidė „V“ baterijos indikatoriaus dešinėje
rodo, kad dar neatliktas pirmas įkrovimas.
Kraukite baterijas, kol ekrane bus rodo-
mas maksimalus įkrovos lygis.
Po pirmo baterijų įkrovimo įrenginį nau-
dokite tol, kol apsauga nuo per didelės
iškrovos išjungs šepečio variklį ir turbi-
ną.
Po to visiškai ir be klaidų įkraukite bate-
rijas.
Po pirmo įkrovimo pradingsta raidė „V“ ba-
terijų indikatoriaus dešinėje.
Baterijų indikatorius nuo šiol veikia tiksliai.
Pastaba:
Baterijų meniu pasirinkus baterijų tipą,
prieš tai aprašytą procedūrą reikia atlikti iš
naujo. Tai taikoma, net jei pasirenkamas
jau nustatytas baterijų tipas.
Baterijų įkrovos lygis rodomas valdymo pul-
to ekrane.
– Juostelės ilgis rodo baterijos įkrovos ly-
gį.
– Per paskutines 30 minučių rodomas li-
kęs naudojimo laikas minutėmis.
Kaip sumontuoti valymo galvą, aprašyta
skyriuje „Techninės priežiūros darbai“.
Pastaba:
Kai kuriuose modeliuose valymo galva jau
sumontuota.
Kaip sumontuoti šepečius, aprašyta skyriu-
je „Techninės priežiūros darbai“.
Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam
skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rė-
melio įstatymo vietos.
Tvirtai prisukite sparnines veržles.
Įkiškite siurbimo žarną.
Pastaba:
Jei norite iš karto išjungti visas funkcijas,
patraukite koja nuo važiavimo pedalo ir pa-
spauskite avarinį išjungiklį.
Įkiškite išmanųjį raktą.
Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį.
Programos jungiklį pasukite į norimos
funkcijos padėtį.
Palaukite, kol įrenginys bus parengtas
naudoti.
Būdami ant stovėjimo paviršiaus, pa-
spauskite apsauginį jungiklį.
Jei ekrane atsiranda atitinkamas
rodmuo, atlikite techninę priežiūrą.
Paspauskite informacinį mygtuką.
Atstatykite reikiamą techninės priežiū-
ros skaitiklį (žr. skyrių „Įprastinė ir tech-
ninė priežiūra. Skaitiklio atstatymas“).
Baterijų įkrovimas
Mažai priežiūros reikalaujančios
baterijos (skystinės)
Didžiausi baterijų matmenys
Ilgis 390 mm
Plotis 540 mm
Aukštis 375 mm
Pastabos dėl pirmojo įkrovimo
Baterijos indikatorius
Valymo galvos sumontavimas
Šepečių montavimas
Siurbimo rėmelio įmontavimas
Naudojimas
Prietaiso įjungimas
Ekranas Užduotis
Techninė prie-
žiūra
Siurbimo rėme-
lis
Išvalykite siurbimo rėmelį.
Techninė prie-
žiūra
, švaraus van-
dens filtras
Išvalykite švaraus van-
dens filtrą.
Techninė prie-
žiūra
, siurbimo juos-
telė
Patikrinkite siurbimo juos-
telės nusidėvėjimą ir nu-
statymą.
Techninė prie-
žiūra
, turbinos sietas
Išvalykite turbinos apsau-
ginį sietą.
Techninė prie-
žiūra
, šepečio galva
Patikrinkite, ar nenusidė-
vėjęs šepetys, ir nuvalyki-
te jį.
340 LT










