Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Funktion
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Before Commissioning
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Accendere l’apparecchio
- Verifica del freno di stazionamento
- Guidare
- Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive
- Impostazione dei parametri
- Regolare la barra di aspirazione
- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
- Svuotare il contenitore dello sporco grossolano (solo per testa di pulizia R)
- Messa fuori servizio
- Intelligent Key grigia
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Functie
- Reglementair gebruik
- Zorg voor het milieu
- Bedieningselementen
- Voor ingebruikneming
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Conexión del aparato
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Conducción
- Adición de combustibles
- Ajustar parámetros
- Ajuste de la barra de aspiración
- Vaciado del depósito de agua sucia
- Vaciado del depósito de agua limpia
- Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R)
- Puesta fuera de servicio
- Intelligent Key gris
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Funktion
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjeningselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Funksjon
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Betjeningselementer
- Før igangsetting
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Funktion
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Reglage
- Före idrifttagandet
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Toiminto
- Käyttötarkoitus
- Ympäristönsuojelu
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Çalıştırma
- Gri Akıllı Anahtar
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Включение прибора
- Проверка стояночного тормоза
- Движение
- Заполнение рабочих жидкостей
- Установить параметр
- Настройка всасывающей планки
- Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- Удаление содержимого из резервуара для чистой воды
- Опорожнить резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R)
- Окончание работы
- Серый чип-ключ
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Üzembevétel előtt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyilatkozat
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- Pokyny před uvedením přístroje do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni ključ
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Przeznaczenie
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Przed uruchomieniem
- Działanie
- Szary Intelligent Key
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Pornirea aparatului
- Verificarea frânei de imobilizare
- Deplasarea
- Umplerea substanţelor tehnologice
- Reglarea parametrilor
- Reglarea tijei de aspiraţie
- Golirea rezervorului pentru apă uzată
- Goliţi rezervorul pentru apă curată
- Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R)
- Scoaterea din funcţiune
- Cheie inteligentă gri
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Проверка на застопоряващата спирачка
- Пътуване
- Напълнете горивни материали
- Настройка на параметрите
- Настройка лента засмукване
- Изпразване на резевоара за мръсна вода
- Изпразнете танка за чиста вода
- Изпразване на резервоара за груби отпадъци (само при R- почистваща глава)
- Сваляне от експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Funktsioon
- Sihipärane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Iekārtas funkcionēšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas sākuma
- Darbība
- Pelēkā Intelligent Key
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Функціонування
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Перевірка стоянкового гальма
- Експлуатація
- Заповнення робочих рідин
- Встановити параметр
- Встановлення всмоктувальної пластини
- Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- Видалення вмісту з резервуара для чистої води
- Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)
- Виведення з експлуатації
- Сірий чіп-ключ
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 5
Savienojiet pieslēguma kabeli ar vēl brī-
vajiem bateriju poliem (+) und (-).
Pabīdiet bateriju nodalījumu uz priekšu.
Nofiksējiet bateriju nodalījuma fiksato-
ru.
Iestatiet akumulatora tipu (skatīt nodaļu
"Pelēkā Intelligent Key").
IEVĒRĪBAI
Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bojā-
jumu risks. Pirms aparāta lietošanas sāk-
šanas uzlādējiet akumulatorus.
Norāde:
Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī-
ba, tas nozīmē, ka saņemot vēl pieļaujamo
minimālo kapacitātes daudzumu, ar aparā-
tu iespējams vēl tikai braukt. Displejā parā-
dās indikācija "Zems akumulatora uzlādes
līmenis - Tīrīšana nav iespējama" un
"Tukšs akumulators - Lūdzu, uzlādēt".
Nogādājiet aparātu tieši uz uzlādes sta-
ciju, turklāt izvairieties no braukšanas
kāpumos.
Norāde:
Pielietojot citus akumulatorus (piemēram,
citu ražotāju), Kärcher klientu servisam no
jauna jāiestata pilnīgas izlādēšanās aizsar-
dzība atbilstoši akumulatoram.
BĪSTAMI
Elektriskās strāvas trieciena risks. Ievēro-
jiet, lai atbilstu strāvas apgādes tīkls un dro-
šinātāji. Lādētāju izmantojiet tikai sausās
telpās ar pietiekamu ventilāciju!
Norāde:
Uzlādes laiks vidēji sasniedz apm. 10-12
stundas.
Lādētājs uzlādi beidz patstāvīgi.
BĪSTAMI
Sprādzienbīstamība. Telpā, kurā aparāts ir
novietots akumulatora uzlādēšanai, jābūt
no akumulatora tipa atkarīgam minimāla-
jam tilpumam un gaisa apmaiņai ar mini-
mālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie aku-
mulatori").
Sprādzienbīstamība. Akumulatoru lādēša-
nu var veikt, ja ir atvērts akumulatoru noda-
lījuma pārsegs.
Atveriet akumulatoru nodalījuma pārse-
ga aizslēgu.
Atveriet bateriju nodalījuma pārsegu
virzienā uz aizmuguri.
Tīkla kabeli pieslēdziet aparāta stan-
darta kontaktspraudnim.
Pieslēdziet tīkla kabeli elektrotīklam.
Displejā tiek parādīts baterijas simbols
un akumulatora uzlādes līmenis. Dis-
pleja apgaismojums nodziest.
Neaizveriet akumulatora apvalku uzlā-
dēšanas laikā!
Norāde:
Uzlādes laikā ir bloķētas visas tīrīšanas un
braukšanas funkcijas.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādējies, dis-
plejā ir redzams "Uzlāde pabeigta".
Pēc uzlādes izraujiet tīkla kontaktdakšu
no kontaktligzdas un atvienojiet kabeli
no aparāta.
Vienu stundu pirms uzlādes procesa
beigām pievienojiet destilētu ūdeni, ie-
vērojiet bateriju skābes stāvokli. Bateri-
jas ir atbilstoši marķētas. Uzlādes bei-
gās visiem elementiem jāvada strāva.
BĪSTAMI
Ķīmisko apdegumu bīstamība!
Ja akumulators ir izlādējies, uzpildot ūdeni,
var izplūst skābe.
Rīkojoties ar akumulatora skābi, izmanto-
jiet aizsargbrilles un ievērojiet noteikumus,
lai negūtu savainojumus un nesabojātu ap-
ģērbu.
Iespējami radušās skābes šļakatas uz
ādas vai apģērba nekavējoties noskalojiet
ar lielu daudzumu ūdens.
IEVĒRĪBAI
Bateriju piepildīšanai izmantojiet tikai desti-
lētu vai atsāļotu ūdeni (EN 50272-T3).
Nelietojiet citus piemaisījumus (tā dēvētos
uzlabošanas līdzekļus), jo pretējā gadījumā
zūd garantija.
Akumulatoru nodalījuma izmērs: 546 mm x
391 mm
Norādījums:
Pirmajā uzlādes reizē vadības sistēma vēl
neatpazīst, kāda tipa akumulators ir iebū-
vēts. Akumulatora indikators tad vēl darbo-
jas neprecīzi.
"V" pa labi blakus akumulatora indikatora
stabiņam parāda, ka pirmā uzlāde vēl nav
veikta.
Uzlādējiet akumulatoru, līdz displejā
tiek uzrādīts maksimālais uzlādes līme-
nis.
Aparātu pēc pirmās akumulatoru uzlā-
dēšanas reizes izmantojiet, līdz pilnī-
gas izlādēšanās aizsardzība izslēdz
suku motoru un turbīnu.
Pēc tam uzlādējiet akumulatoru pareizi
un pilnībā.
Pēc pirmās uzlādes pazūd "V" pa labi bla-
kus akumulatora indikatoram.
Tagad akumulatora indikators darbojas pa-
reizi.
Norādījums:
Ja akumulatoru izvēlnē izvēlas akumulato-
ra tipu, iepriekš aprakstītā procedūra ir jā-
veic no jauna. Tas jādara arī tad, ja no jau-
na izvēlas jau iestatītu akumulatora tipu.
Akumulatoru uzlādes līmenis tiek parādīts
vadības pults displejā.
– Uz akumulatora uzlādes līmeni norāda
stabiņa garums.
– Pēdējās 30 minūtes tiek attēlots atliku-
šais darbības laiks minūtēs.
Tīrīšanas galviņas montāža ir aprakstīta
nodaļā "Apkopes darbi".
Norāde:
Dažiem modeļiem tīrīšanas galviņa jau ir
iemontēta.
Suku montāža ir aprakstīta nodaļā "Apko-
pes darbi".
Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanas
stieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksne
atrastos pāri piekarei.
Pievelciet spārnuzgriežņus.
Uzspraudiet sūkšanas šļūteni.
Norādījums:
Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,
noņemiet kāju no braukšanas pedāļa un
nospiediet avārijas slēdzi.
Ievietojiet Intelligent Key.
Ar pagriešanu atbloķēt avārijas apturē-
šanas slēdzi.
Pagrieziet programmu slēdzi uz vēlamo
funkciju.
Nogaidiet, līdz aparāts ir gatavs dar-
bam.
Stāvot uz platformas, nospiediet drošī-
bas slēdzi.
Kad displejā parādās attiecīgā indikāci-
ja, veiciet apkopes darbus.
Nospiediet informācijas pogu.
Atiestatiet attiecīgo apkopes skaitītāju
(skatīt "Kopšana un tehniskā apkope/
Skaitītāju atiestatīšana")
Norādījums:
Ja neveic skaitītāja atiestati, ikreiz ieslē-
dzot aparātu, apkopes indikācija parādīsies
no jauna.
Bateriju uzlāde
Baterijas, kurām nav nepieciešama
īpaša apkope (mitrās baterijas)
Maksimālie akumulatora gabarīti
Garums 390 mm
Platums 540 mm
Augstums 375 mm
Norādījumi par pirmo uzlādes reizi
Akumulatora indikators
Tīrīšanas galviņas montāža
Suku piestiprināšana
Sūkšanas stieņa montāža
Darbība
Ierīces ieslēgšana
Displejs Veicamais darbs
Apkope
Sūkšanas stie-
nis
Iztīriet sūkšanas stieni.
Apkope
Tīrā ūd. filtrs
Iztīriet tīrā ūdens filtru.
Apkope
Sūkšanas mēlī-
te
Pārbaudiet sūkšanas mē-
līšu nodilumu un iestatīju-
mu.
Apkope
Turbīnas siets
Iztīriet turbīnas aizsargsie-
tu.
Apkope
Sukas galviņa
Pārbaudiet, vai sukas nav
nolietojušās, un iztīriet tās.
327LV










