Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Funktion
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Before Commissioning
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Accendere l’apparecchio
- Verifica del freno di stazionamento
- Guidare
- Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive
- Impostazione dei parametri
- Regolare la barra di aspirazione
- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
- Svuotare il contenitore dello sporco grossolano (solo per testa di pulizia R)
- Messa fuori servizio
- Intelligent Key grigia
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Functie
- Reglementair gebruik
- Zorg voor het milieu
- Bedieningselementen
- Voor ingebruikneming
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Conexión del aparato
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Conducción
- Adición de combustibles
- Ajustar parámetros
- Ajuste de la barra de aspiración
- Vaciado del depósito de agua sucia
- Vaciado del depósito de agua limpia
- Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R)
- Puesta fuera de servicio
- Intelligent Key gris
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Funktion
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjeningselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Funksjon
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Betjeningselementer
- Før igangsetting
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Funktion
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Reglage
- Före idrifttagandet
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Toiminto
- Käyttötarkoitus
- Ympäristönsuojelu
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Çalıştırma
- Gri Akıllı Anahtar
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Включение прибора
- Проверка стояночного тормоза
- Движение
- Заполнение рабочих жидкостей
- Установить параметр
- Настройка всасывающей планки
- Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- Удаление содержимого из резервуара для чистой воды
- Опорожнить резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R)
- Окончание работы
- Серый чип-ключ
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Üzembevétel előtt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyilatkozat
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- Pokyny před uvedením přístroje do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni ključ
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Przeznaczenie
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Przed uruchomieniem
- Działanie
- Szary Intelligent Key
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Pornirea aparatului
- Verificarea frânei de imobilizare
- Deplasarea
- Umplerea substanţelor tehnologice
- Reglarea parametrilor
- Reglarea tijei de aspiraţie
- Golirea rezervorului pentru apă uzată
- Goliţi rezervorul pentru apă curată
- Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R)
- Scoaterea din funcţiune
- Cheie inteligentă gri
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Проверка на застопоряващата спирачка
- Пътуване
- Напълнете горивни материали
- Настройка на параметрите
- Настройка лента засмукване
- Изпразване на резевоара за мръсна вода
- Изпразнете танка за чиста вода
- Изпразване на резервоара за груби отпадъци (само при R- почистваща глава)
- Сваляне от експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Funktsioon
- Sihipärane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Iekārtas funkcionēšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas sākuma
- Darbība
- Pelēkā Intelligent Key
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Функціонування
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Перевірка стоянкового гальма
- Експлуатація
- Заповнення робочих рідин
- Встановити параметр
- Встановлення всмоктувальної пластини
- Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- Видалення вмісту з резервуара для чистої води
- Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)
- Виведення з експлуатації
- Сірий чіп-ключ
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 5
4.035-164.0
1 Разпорен елемент 345x60x47
2 Разпорен елемент 380x55x30
4.035-166.0
1 Разпорен елемент 380x55x30
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане. Внимавайте
за правилната ориентация на полюси-
те.
Свържете полюсите с приложения
свързващ кабел.
Закачете присъединителен кабел на
свободния полюс на акумулатора (+)
и (-).
Изместете напред блока за батерии-
те.
Освободете фиксатора на блока за
батериите.
Настройка на типа на акумулатора
(вижте глава „Сив интелигентен
ключ“).
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане поради дълбо-
ко разреждане. Преди пускане в експло-
атация на уреда заредете акумулато-
рите.
Указание:
Уредът разполага със защита против
дълбоко разреждане, т.е. щом се достиг-
не все още допустимата минимална сте-
пен на капацитет, уредът все още може
да се движи. На дисплея се появява ин-
дикацията “Акумулаторът е слаб - Не е
възможно почистване“ и „Акумулатор
празен - моля заредете“.
Уредът да се закара директно до
станцията за зареждане, при това да
се избягват наклони.
Указание:
При използване на други акумулатори
(напр. на други производители) защита-
та против дълбоко разреждане за съот-
ветния акумулатор трябва да се настрои
отново от съответния сервиз на Kärcher.
ОПАСНОСТ
Опасност от електрически удар.
Имайте пред вид електрическата мре-
жа и предпазителя. Зарядното устрой-
ство да се използва само в сухи поме-
щения с достатъчно проветрение!
Указание:
Времето за зареждане възлиза средно
на прибл. 10-12 часа.
Зарядното устройство приключва са-
мостоятелно процеса на зареждане.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия. Помещение-
то, в което се оставя уредът за за-
реждане на акумулатора, трябва да е с
минимален обем в зависимост от типа
на акумулатора и обмен на въздуха с
минимален въздушен поток (вижте
„Препоръчители акумулатори“).
Опасност от експлозия. Зареждането
на акумулатори е позволено само при
отворен капак
на акумулатора.
Отворете закопчалката на покритие-
то на акумулатора.
Отварете назад капака за батериите.
Свържете захранващия кабел с щеп-
села на неработещия уред на самия
уред.
Свържете захранващия кабел към
електрическата мрежа.
На дисплея се показва символ на
акумулатор и се показва състояние-
то на зареждане на акумулаторите.
Осветлението на дисплея изгасва.
По време на зареждане не затваряй-
те капака на акумулатора!
Указание:
При зареждането са блокирани всички
функции за почистване и придвижване.
Щом акумулаторът бъде изцяло заре-
ден, дисплеят показва „Зареждане при-
ключено“.
След процеса на зареждане изваде-
те щепсела от контакта и изтеглете
кабела от уреда.
Един час преди края на процеса на
зареждане добавете дестилирана
вода, спазвайте правилното ниво на
киселинност. Акумулаторът е съот-
ветно обозначен. На края на процеса
на зареждане всички клетки трябва
да кипят.
ОПАСНОСТ
Опасност от разяждане!
Доливането на вода в разредено със-
тояние на батерията може да доведе
до изтичане на киселина.
При работа с киселини за акумулатори
да се използват защитни очила и да се
спазват предписанията, за да се избяг-
ват наранявания и разрушение на об-
леклото.
Евентуалните пръски от киселина
по
кожата или облеклото веднага да се
изплакнат с много вода.
ВНИМАНИЕ
За доливане на акумулаторите използ-
вайте само дестилирана или обезсоле-
на вода (EN 50272-T3).
Да не се използват чужди добавки (та-
ка наречени средства за подобрение), в
противен случай се отменя всякаква
гаранция.
Размер на отделението за акумулатора:
546 мм x 391 мм
Указание:
При първоначалното зареждане упра-
влението още не разпознава, кой тип
акумулираща батерия е вграден. Тогава
индикацията на батерията още работи
неточно.
„V“ вдясно до лентата на индикацията на
акумулатора показва, че още не е била
изпълнено първоночолното зареждане.
Зареждайте батериите, докато дис-
плеят покаже максималното състоя-
ние на зареждане.
След първото зареждане на батери-
ите използвайте уреда, докато защи-
тата от пълно разреждане изключи
мотора на четките и турбината.
След това заредете акумулиращите
батерии напълно и без грешки.
След първоначалното зареждане „V“
вдясно до индикацията на батериите из-
чезва.
Сега индикацията на батериите работи
точно.
Указание:
Щом в менюто на батериите бъде из-
бран тип батерии, описаната по-горе
операция трябва да бъде проведена от-
ново. Това е така и ако вече настроеният
тип батерии бъде избран отново.
Състоянието на зареждане на батерии-
те се показва на дисплея на пулта за уп-
равление.
– Дължината на лентата показва със-
тоянието на зареждане на батерии-
те.
– По време на последните 30 минути
се показва оставащото време за ра-
бота в минути.
Монтажът на почистващата глава е опи-
сан в глава "Работи по поддръжката".
Указание:
При някои модели почистващата глава е
вече монтирана.
Монтажът на четките е описан в глава
"Работи по поддръжката".
Зареждане на акумулаторите
Акумулатори, които се нуждаят от
малка поддръжка (мокри
акумулатори)
Максимални размери на акумулатора
Дължина 390 мм
Широчина 540 мм
Височина 375 мм
Указания за първоначално зареждане
Показание на акумулатора
Монтаж на почистващата глава
Монтирайте четките
300 BG










