Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Funktion
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Before Commissioning
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Accendere l’apparecchio
- Verifica del freno di stazionamento
- Guidare
- Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive
- Impostazione dei parametri
- Regolare la barra di aspirazione
- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
- Svuotare il contenitore dello sporco grossolano (solo per testa di pulizia R)
- Messa fuori servizio
- Intelligent Key grigia
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Functie
- Reglementair gebruik
- Zorg voor het milieu
- Bedieningselementen
- Voor ingebruikneming
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Conexión del aparato
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Conducción
- Adición de combustibles
- Ajustar parámetros
- Ajuste de la barra de aspiración
- Vaciado del depósito de agua sucia
- Vaciado del depósito de agua limpia
- Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R)
- Puesta fuera de servicio
- Intelligent Key gris
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Funktion
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjeningselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Funksjon
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Betjeningselementer
- Før igangsetting
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Funktion
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Reglage
- Före idrifttagandet
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Toiminto
- Käyttötarkoitus
- Ympäristönsuojelu
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Çalıştırma
- Gri Akıllı Anahtar
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Включение прибора
- Проверка стояночного тормоза
- Движение
- Заполнение рабочих жидкостей
- Установить параметр
- Настройка всасывающей планки
- Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- Удаление содержимого из резервуара для чистой воды
- Опорожнить резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R)
- Окончание работы
- Серый чип-ключ
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Üzembevétel előtt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyilatkozat
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- Pokyny před uvedením přístroje do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni ključ
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Przeznaczenie
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Przed uruchomieniem
- Działanie
- Szary Intelligent Key
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Pornirea aparatului
- Verificarea frânei de imobilizare
- Deplasarea
- Umplerea substanţelor tehnologice
- Reglarea parametrilor
- Reglarea tijei de aspiraţie
- Golirea rezervorului pentru apă uzată
- Goliţi rezervorul pentru apă curată
- Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R)
- Scoaterea din funcţiune
- Cheie inteligentă gri
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Проверка на застопоряващата спирачка
- Пътуване
- Напълнете горивни материали
- Настройка на параметрите
- Настройка лента засмукване
- Изпразване на резевоара за мръсна вода
- Изпразнете танка за чиста вода
- Изпразване на резервоара за груби отпадъци (само при R- почистваща глава)
- Сваляне от експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Funktsioon
- Sihipärane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Iekārtas funkcionēšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas sākuma
- Darbība
- Pelēkā Intelligent Key
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Функціонування
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Перевірка стоянкового гальма
- Експлуатація
- Заповнення робочих рідин
- Встановити параметр
- Встановлення всмоктувальної пластини
- Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- Видалення вмісту з резервуара для чистої води
- Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)
- Виведення з експлуатації
- Сірий чіп-ключ
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 5
Batériový nosič posuňte dopredu.
Blokovanie batériového nosiča upevni-
te.
Nastavte typ batérie (pozri kapitolu „Si-
vý kľúč Intelligent Key“).
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vy-
bitím. Pred uvedením zariadenia do pre-
vádzky batérie nabite.
Upozornenie:
Zariadenie je vybavené ochranou proti sil-
nému vybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte
prípustná najmenšia miera kapacity, môže
prístroj ešte bežať. Na displeji sa zobrazí
"Batéria slabá - čistenie nie je možné" a
"Batéria prázdna - prosím nabiť".
Odíďte strojom priamo k nabíjacej sta-
nici, vyhnite sa pritom stúpaniu.
Upozornenie:
Pri použití iných batérií (napr. batérie iného
výrobcu) musí byť pre použitú batériu ser-
visnou službou firmy Kärcher nanovo na-
stavená ochrana proti hlbokému vybitiu.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úderu elektrickým prú-
dom. Použitie vhodnú elektrickú sieť a iste-
nie. Nabíjačku používajte len v suchých
priestoroch s dostatočným vetraním!
Upozornenie:
Doba nabíjania je v priemere cca 10-12 ho-
dín.
Nabíjačka ukončí proces nabíjania samo-
činne.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu. Miestnosť, v
ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie
batérie, musí mať minimálny objem závislý
od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini-
málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú-
čané batérie").
Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie baté-
rií je povolené iba pri otvorenom kryte baté-
rií.
Otvorte uzáver krytu batérie.
Kryt batérie vyklopte dozadu.
Pripojte sieťovú šnúru spolu so stude-
nou zástrčkou prístroja k prístroju.
Pripojte sieťovú zástrčku do siete.
Na displeji sa zobrazuje symbol batérie
a stav nabitia batérií. Osvetlenie disple-
ja zhasne.
Kryt batérií sa počas nabíjania nesmie
uzavrieť!
Upozornenie:
Pri nabíjaní sú zablokované funkcie čiste-
nia a jazdy.
Ak je batéria úplne nabitá, zobrazí sa na
displeji "Nabíjanie ukončené".
Po nabíjaní vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky a odpojte kábel z prístroja.
Hodinu pred ukončením nabíjania pri-
dajte destilovanú vodu, dbajte na
správnu hladinu kyseliny. Batérie sú
príslušne označené. Ku koncu nabíja-
nia musia všetky články variť.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poleptania!
Doplňovanie vodou vo vybitom stave baté-
rie môže viesť k vystreknutiu kyseliny.
Pri zaobchádzaní s akumulátorovou kyseli-
nou používajte ochranné okuliare a dodr-
žiavajte predpisy, aby ste zabránili porane-
niu a zničeniu odevu.
Pri prípadnom postriekaní pokožky alebo
odevu kyselinou okamžite ju opláchnite
veľkým množstvom vody.
POZOR
Na doplnenie batérií používajte len destilo-
vanú alebo odsolenú vodu (EN 50272-T3).
Nepoužívajte žiadne cudzie prísady (tzv.
zlepšovacie prídavky), inak zaniká každá
záruka.
Veľkosť priehradky na batérie: 546 mm x
391 mm
Upozornenie:
Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi-
kovať riadenie, ktorý druh batérií je integro-
vaný. Indikátor batérie pracuje potom ešte
nepresne.
Písmeno "V" vedľa okna so zobrazením
batérie ukazuje, že sa ešte nevykonalo
prvé nabíjanie batérie.
Nabíjajte batérie, kým nebude zobrazo-
vaťž displej stav maximálneho nabitia.
Po prvom nabití batérií používajte prí-
stroj dovtedy, kým nevypne ochrana
hĺbkového vybitia motor s kefkami a tur-
bínu.
Potom nabite batérie bez chyby a úpl-
ne.
Po prvom nabití zmizne písmeno "V" vpra-
vo vedľa indikátora batérie.
Indikátor batérie pracuje potom presne.
Upozornenie:
Ak sa zvolí v menu batérie typ batérie, musí
sa opakovane vykonať hore uvedený pro-
ces. Je to tiež v prípade, ak bol už nastave-
ný typ batérie opäť zvolený.
Stav nabitia batérie sa zobrazuje na displeji
na obslužnom paneli.
– Dĺžka obdĺžnika závisí od stavu nabitia
batérie.
– Počas posledných 30 minút sa zobra-
zuje zvyšná prevádzková doba v minú-
tach.
Montáž čistiacej hlavy je popísaná v kapito-
le „Údržbárske práce“.
Upozornenie:
U mnohých modelov je čistiaca hlava už
namontovaná.
Montáž kief je popísaná v kapitole „Údrž-
bárske práce“.
Sací nadstavec nasaďte do zavesenia
nadstavca tak, aby profilový plech ležal
nad zavesením.
Dotiahnite krídlové matice.
Nasaďte saciu hadicu.
Upozornenie:
K okamžitému uvedeniu všetkých funkcií
mimo prevádzku dajte nohu dole z pedálu
a stlačte tlačidlo Núdzové vypnutie.
Zasuňte Intelligent Key.
Tlačidlo núdzového vypnutia odblokujte
otočením.
Otočte prepínač s voľbami programov
na požadovanú funkciu.
Počkajte na prevádzkyschopnosť prí-
stroja.
Postavte sa na plochu pre státie a stlač-
te bezpečnostný spínač.
Ak sa objaví príslušné zobrazenie na
displeji, vykonajte údržbu.
Zatlačte informačné tlačidlo.
Vynulujte počítadlo pre príslušnú údrž-
bu (pozri "Vynulovať počítadlo pre ošet-
rovanie a údržbu").
Upozornenie:
Ak sa počítadlo nevynuluje, objaví sa zo-
brazenie údržby pri každom zapnutí prí-
stroja.
Nabíjanie batérií
Batérie nenáročné na údržbu (mokré
batérie)
Maximálne rozmery batérie
Dĺžka 390 mm
Šírka 540 mm
Výška 375 mm
Pokyny k prvému nabíjaniu
Zobrazenie stavu batérie
Montáž čistiacej hlavy
Namontovanie kief
Namontovanie sacieho nadstavca
Prevádzka
Zapnutie prístroja
Displej Činnosť
Údržba
Vysávacie ra-
meno
Vyčistite vysávací rám.
Údržba
Čerstvá v. Filter
Vyčistite filter na čistú vo-
du.
Údržba
Sacie čeľuste
Skontrolovať opotrebenie
a nastavenie sacích stie-
rok.
Údržba
Sitko turbíny
Čistenie ochranného sitka
turbíny.
Údržba
Hlavica s kefou
Skontrolujte opotrebova-
nie kefky a vyčistite ich.
261SK










