Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Funktion
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Before Commissioning
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Accendere l’apparecchio
- Verifica del freno di stazionamento
- Guidare
- Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive
- Impostazione dei parametri
- Regolare la barra di aspirazione
- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
- Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
- Svuotare il contenitore dello sporco grossolano (solo per testa di pulizia R)
- Messa fuori servizio
- Intelligent Key grigia
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Nederlands
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Functie
- Reglementair gebruik
- Zorg voor het milieu
- Bedieningselementen
- Voor ingebruikneming
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Conexión del aparato
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Conducción
- Adición de combustibles
- Ajustar parámetros
- Ajuste de la barra de aspiración
- Vaciado del depósito de agua sucia
- Vaciado del depósito de agua limpia
- Vaciar el depósito de particulas gruesas (sólo en el cabezal limpiador R)
- Puesta fuera de servicio
- Intelligent Key gris
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Funktion
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjeningselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Funksjon
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Betjeningselementer
- Før igangsetting
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Funktion
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Reglage
- Före idrifttagandet
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Toiminto
- Käyttötarkoitus
- Ympäristönsuojelu
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Çalıştırma
- Gri Akıllı Anahtar
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Включение прибора
- Проверка стояночного тормоза
- Движение
- Заполнение рабочих жидкостей
- Установить параметр
- Настройка всасывающей планки
- Удаление содержимого из резервуара для грязной воды
- Удаление содержимого из резервуара для чистой воды
- Опорожнить резервуар для крупных частиц грязи (только для очистительной головки R)
- Окончание работы
- Серый чип-ключ
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Üzembevétel előtt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyilatkozat
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- Pokyny před uvedením přístroje do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni ključ
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Przeznaczenie
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Przed uruchomieniem
- Działanie
- Szary Intelligent Key
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Pornirea aparatului
- Verificarea frânei de imobilizare
- Deplasarea
- Umplerea substanţelor tehnologice
- Reglarea parametrilor
- Reglarea tijei de aspiraţie
- Golirea rezervorului pentru apă uzată
- Goliţi rezervorul pentru apă curată
- Goliţi rezervorul pentru murdării grosiere (numai la cap de curăţare R)
- Scoaterea din funcţiune
- Cheie inteligentă gri
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi ključ "Intelligent Key"
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehnički podaci
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Включване на уреда
- Проверка на застопоряващата спирачка
- Пътуване
- Напълнете горивни материали
- Настройка на параметрите
- Настройка лента засмукване
- Изпразване на резевоара за мръсна вода
- Изпразнете танка за чиста вода
- Изпразване на резервоара за груби отпадъци (само при R- почистваща глава)
- Сваляне от експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Eesti
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Funktsioon
- Sihipärane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Drošības norādījumi
- Iekārtas funkcionēšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Vadības elementi
- Pirms ekspluatācijas sākuma
- Darbība
- Pelēkā Intelligent Key
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Українська
- Зміст
- Правила безпеки
- Функціонування
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Ввімкнення пристрою
- Перевірка стоянкового гальма
- Експлуатація
- Заповнення робочих рідин
- Встановити параметр
- Встановлення всмоктувальної пластини
- Видалення вмісту з резервуара для брудної води
- Видалення вмісту з резервуара для чистої води
- Спорожнити резервуар для великих часток бруду (тільки для очисної голівки R)
- Виведення з експлуатації
- Сірий чіп-ключ
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- 5
Tyuönnä akkukotelo eteenpäin.
Napsauta akkukotelon lukitus lukituk-
seensa.
Aseta akkutyyppi (katso lukua "Harmaa
Intelligent key").
HUOMIO
Tyhjäksi purkautuminen aiheuttaa vaurioi-
tumisvaaran. Lataa akut ennen laitteen
käyttöönottoa.
Huomautus:
Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo-
juksella, ts. kun saavutetaan kapasiteetin
sallittu vähimmäismäärä, laitetta voi enää
vain ajaa. Näytölle tulee näytöt “Akku heik-
ko - puhdistus ei mahdollista“ ja „Akku tyhjä
- lataa akku“.
Aja laite suoraan latausasemaan, vältä
tällöin nousuja.
Huomautus:
Käytettäessä muita akkuja (esim. muiden
valmistajien akkuja), Kärcher-asiakaspal-
velulla on teetettävä kyseisen akun syvä-
purkaussuojaus uudelleen.
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara. Huomioi
sähköverkko ja sulakkeet. Käytä latauslai-
tetta vain kuivissa tiloissa, joissa on riittävä
tuuletus!
Huomautus:
Latausaika on keskimäärin noin 10-12 tun-
tia.
Latauslaite lopettaa itsenäisesti lataami-
sen, kun akku on täynnä.
VAARA
Räjähdysvaara. Tilassa, johon laite pysä-
köidään akun lataamista verten, pitää olla
akkutyypistä riippuva vähimmäistilavuus ja
vähimmäisilmanvirtauksen omaava ilman-
vaihto (katso "Suositeltavat akut").
Räjähdysvaara. Akkujen lataus on sallittua
vain, kun akkusuojus on avattuna.
Avaa akkusuojuksen lukitus.
Käännä akun peitekansi taakse.
Yhdistä verkkokaapeli laitteen virtapis-
tokkeeseen.
Liitä verkkokaapeli sähköverkkoon.
Näytölle tulee akkusymboli ja akkujen
lataustila näkyy näytöllä. Näyttövalais-
tus sammuu.
Älä sulje akkusuojusta latauksen aika-
na!
Huomautus:
Kaikki puhdistus- ja ajotoiminnot ovat estet-
tynä latauksen aikana.
Kun akku on ladattu täyteen, näytölle tulee
"Lataus päättynyt".
Kun lataus on suoritettu, vedä verkko-
pistoke pistorasiasta ja irrota kaapeli
laitteesta.
Lisää tislattua vettä tunti ennen lataus-
vaiheen loppua, huomioi oikea happo-
taso. Akku on merkitty vastaavasti. La-
tausvaiheen lopussa täytyy kaikkien
kennojen kaasuuntua.
VAARA
Syöpymisvaara!
Veden lisääminen, kun akku on purettu voi
johtaa hapon ulospääsemiseen.
Käsiteltäessä akkuhappoa käytä suojala-
seja ja noudata määräyksiä loukkaantumis-
ten ja vaatteiden tuhoutumisen estämisek-
si.
Mahdollinen ihon tai vaatteiden päälle rois-
kunut happo on huudeltava pois runsaalla
vedellä.
HUOMIO
Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislat-
tua vettä tai vettä, josta on poistettu suola
(EN 50272-T3).
Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottuja
tehoaineita), koska muutoin takuu raukeaa.
Akkulokeron koko: 546 mm x 391 mm
Huomautus:
Akkuja ensimmäistä kertaa ladattaessa oh-
jaus ei vielä tunnista, mikä akkutyyppi on
käytössä. Akkunäyttö toimii silloin vielä
epätarkasti.
Akkunäytön palkin oikealla puolella oleva
„V“ osoittaa, että ensilatausta ei ole vielä
suoritettu.
Lataa akkuja kunnes display näyttää
maksimaalista lataustilaa,
Käytä laitetta akkujen ensimmäisen la-
taamisen jälkeen, kunnes tyhjäksipur-
kusuojaus kytkee harjamoottorin ja tur-
biinin pois päältä.
Lataa sitten akut virheettömästi ja aivan
täyteen.
Ensimmäisen lataamisen jälkeen katoaa
akkunäytön vieressä oikealla puolella oleva
"V".
Akkunäyttö toimii nyt tarkasti.
Huomautus:
Jos akkuvalikosta valitaan joku akkutyyppi,
ylläkuvattu toimenpide pitää suorittaa uu-
delleen. Näin myös siinä tapauksessa, jos
jo asetettu akkutyyppi valitaan uudelleen.
Akkujen lataustila näytetään ohjauspulpe-
tin displayllä.
– Palkin pituus näyttää akun lataustilan.
– Viimeisen 30 minuutin aikana jäljellä
oleva käyttöaika näytetään minuuttei-
na.
Puhdistuspään asennus on kuvattu luvus-
sa "Huoltotyöt".
Huomautus:
Monissa malleissa puhdistuspää on asen-
nettu valmiiksi.
Harjojen asennus on kuvattu luvussa
"Huoltotyöt".
Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen
siten, että muotolevy on ripustuksen
yläpuolella.
Kiristä siipimutterit.
Liitä imuletku.
Huomautus:
Kaikkien toimintojen välittömästi käytöstä
poistamiseksi, poista jalka ajopolkimelta ja
paina hätä-seis-painiketta.
Pistä Intelligent Key paikalleen.
Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta
sitä kiertämällä.
Kierrä ohjelmakytkin halutun toiminnan
kohdalle.
Odota kunnes laite on käyttövalmis.
Seiso seisontatasolla ja paina turvakyt-
kintä.
Jos näytölle tulee vastaava näyttöteks-
ti, suorita kyseinen huoltotyö.
Paina Infobutton:ia.
Nollaa laskuri kyseisen huollon kohdal-
la (katso "Hoito ja huolto/Laskurin nolla-
us").
Huomautus:
Jos laskuria ei nollata, huoltonäyttö tulee
näytölle joka kerta uudelleen, kun laite kyt-
ketään päälle.
Akkujen lataus
Lähes huoltovapaat akut (märkäakut)
Akun maksimimitat
Pituus 390 mm
Leveys 540 mm
Korkeus 375 mm
Ohjeet ensimmäistä lataamiskertaa
varten
Akun valvontanäyttö
Puhdistuspään asennus
Harjojen asennus
Imupalkin asennus
Käyttö
Laitteen käynnistys
Näyttö Toiminta
Huolto
Imupalkki
Puhdista imupalkki.
Huolto
Puhd.vesi suo-
datin
Puhdista raikasveden
suodatin.
Huolto
Imuhuulet
Tarkasta imuhuulien kulu-
neisuus ja säätö.
Huolto
Turbiinin sihti
Puhdista turbiinin suojasii-
vilä.
Huolto
Harjapää
Tarkasta harjan kulunei-
suus ja puhdista tarvitta-
essa.
141FI










