6 QUART DIGITAL PRESSURE COOKER OLLA A PRESIÓN DE 6 CUARTOS AUTOCUISEUR NUMÉRIQUE DE 6 QUARTS EN……...4 ES……...30 FR…......57 www.KALORIK.com EPCK 47464 SS 120V~60Hz 1000W (8.
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 21 www.KALORIK.
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ENGLISH: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lid handle Lid Steam release knob Float valve hole Floating valve Inner cooking container Upper ring Handle Outer container Control panel Power cord 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Spatula holder Second handle Condensation collector Outer body Heating plate Base Sealant washer Anti-blocking shield Sealant ring Measurement cup Spatula 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS FRANÇAIS: 1. Poignée pour couvercle 2. Couvercle 3. Valve de relâche de vapeur 4. Trou de soupape à flotteur 5. Soupape à flotteur 6. Récipient de cuisson interne 7. Anneau supérieur 8. Poignée 9. Récipient éxterieur 10. Panneau de configuration 11. Cordon d’alimentation www.KALORIK.com 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. DO NOT touch hot surfaces on the appliance. Use handles or knobs. To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plug, external housing or the appliance in water or other liquids. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
18. Extreme caution must be exercised when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Do not move the appliance when under pressure. 19. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. 20. Do not use on plastic or synthetic tablecloths or any unstable place or near flammable goods including curtains, draperies, walls, and the like, as fire may occur. 21. Never damage the sealant washer or replace it with other rubber washer or tension washer. 22.
37. After cooking, use extreme caution when removing the lid. Serious burns can result from the steam inside the unit. 38. CAUTION! When removing the lid, there could be a suction created between the inner pot and the lid. 39. Do not attempt to dislodge food when the appliance is plugged in. 40.
SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. •The electrical rating of the extension cord should be at least that of the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too low, it could overheat and burn.
PARTS FUNCTION Steam release knob: Make sure the floating valve is in the down position to properly seal the pressure cooker and build pressure. Set to the ‘Exhaust’ position to release the pressure manually or to cook without pressure by turning the valve to the steam/smoke icon. Removable cooking pot: 5.7L/6qt capacity stainless steel removable pot provides even heat distribution. Sealant Ring Creates the air-tight seal needed for the pressure cooker.
• • • Place the pressure cooker on a clean, flat surface near an outlet where it is far away from possible obstructions to the valve and can be left for the intended cooking time. Make sure to also set the condensation collector cup in place before starting your cooking process. You can find an opening on the side of the pressure cooker where the cup fits into place.
cavity are clean and dry. There should also be no food residue on the outside or the rim of the inner cooking container. • • • • To lock the lid in place, make sure the sealant ring is positioned securely in the groove of the inner rim of the lid. Place the lid on the electric pressure cooker holding the handle and turn counterclockwise to lock it. Set the pressure regulator valve to SEAL. Note: The pressure regulator valve does not click or lock into place. Despite this, it is properly secured.
• • • • • • • • • • • food by pressing the Adjust button to find your perfect cooking program. More instructions can be found in “Settings Table”. The cooking process automatically begins 5 seconds after selecting a preset. The unit will only begin to count down time after the pressure has been reached. It may take several minutes to begin the countdown. This depends on the fullness of the pot. When the working pressure level has been reached, a “P” will display on the left side of the display panel.
NOTES: -The cooking process may be stopped at any time by pressing the Cancel button. To turn off the Keep warm function, press the ‘Keep Warm/Cancel’ button and the display shows “0000”. - For safety reasons, DO NOT open the lid when the pressure level is high. -When expandable foods such as rice or fluid food such as soup is cooked, the pressure regulator valve cannot be raised immediately after the Keep Warm/Cancel button turns on.
Note: Please refer to the settings table below for cooking program options: Settings table: Function Rice Adjust Use Less Normal release method* Normal White rice, quick release More Less Soup/Broth Normal More Less Multigrain Normal More Less Cake** Fish Normal Normal Less Poultry www.KALORIK.
More Less Steam Normal More Chicken Breast 5 lb. Vegetables Seafood High Meat Less Slow Cook Normal Non-pressure cooking No pressure More Less Sauté Normal More Onions Browning of Meat Large qty of meat and stir frying No pressure *The actual cooking times for each setting can and will vary depending on the quantity of food and water used.
• programmed with a range of cooking time from 0.5 hours to 12 hours. By default, the unit is set to the ‘Normal’ mode with a 8-hour cooking time indicated in the display. After the five seconds, the time will start to countdown. If you accidentally set too much time, press the “Keep Warm/Cancel” button to cancel the set time and start over. ‘Sauté’ setting Use the” Sauté” or browning function to brown meats or caramelize vegetables. Searing or browning ingredients keeps them moist, tender, and flavorful.
more than 2 hours (no longer than 1 hour when the room temperature is above 90°F). When cooking these foods, do not set the delay start function for more than 1-2 hours! • If you wish to set back starting time, select ‘Delay start’ and keep pressing the ‘Delay start’ button to adjust the time to your desired starting time. Time can be delayed in 30 minutes increments. The delayed start preset light will turn on.
• • • • • • • recipes to enable enough steam to be created to produce pressure. When using the pressure settings, the timer will not begin counting down until enough pressure is created. When cooking under pressure, if you are unsure of the cooking time, it is better to under cook and use the quick release method and check for doneness. If not done, just continue cooking under pressure. Never fill the pressure cooker more than 4/5 full of food or with liquid.
Short-grain, White Wild rice 6 to 8 20 to 25 1 1 1½ 3 to 4 CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • • • • Unplug the unit and let it cool before cleaning. Wash the inner cooking pot with hot soapy water, using a clean dishcloth and rinse afterward. Wipe dry with a soft cloth. The inner cooking pot can also be cleaned in a dishwasher The accessories including measuring cup and spoon can also be cleaned under warm, soapy water if required and may also be placed in the dishwasher.
• • • If the silicon sealant ring is damaged, do not use the appliance and contact our Customer Service department (see the ‘WARRANTY’ section). Never use abrasive cleaners or scouring pads to clean any of the parts. Make sure that the parts are clean and dry before storing. DO NOT IMMERSE THE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS! To clean the valves • • • • • Check that the steam release knob and the pressure safety valves are in good working order before each use.
Anti-Block Shield: Prevents any food from blocking the pressure limit valve. Pressure Relief Device: When the pressure cooker reaches the maximum allowable pressure and temperature, the inner cooking container will move down until the lid separates from the sealant ring, releasing air pressure. Thermostat: The power will automatically shut off when the unit’s temperature reaches the preset value, or if the pressure cooker is heating without any food inside.
• • Check to be sure that the sealant ring is positioned properly. If the cooker is too full, remove excess food/liquid and continue cooking. If you cannot open or remove the cover: • • • • Check that all the pressure has been released. If you still cannot open it, do not bring the contents of the cooker up to pressure again. Release the pressure completely and try again. Ensure that, once the pressure is released, you are turning the lid in the clockwise direction to open and lift it.
E2: Means short-circuit of the sensor. If the case: • Press ‘Cancel’ and unplug the device. • Let the unit cool down completely. • Make sure there is enough water in the pot. Add a little bit of water in the cooking pot if required • If the unit is already cool, wait at least 10mins before plugging back the device. • The function should then be restored. If the problem persists, contact Customer Service E3: Means ‘Overheating’. When this happens: • Stop the cooking process by pressing ‘Cancel’.
RECIPES MUSHROOM RISOTTO Ingredients: • • • • • 4 cups chicken or vegetable • stock • 1 ½ lb. mixed mushrooms, • trimmed and sliced, remove stems • 4 tbsp. olive oil • Kosher salt and ground black • pepper • 4 tbsp. unsalted butter • 1 medium yellow onion, chopped 2 garlic cloves, minced 2 cups Arborio rice 2 tsp. soy sauce ¾ cup dry white wine 1 oz. Parmigiano cheese, grated ½ cup fresh herbs, minced ¼ cup heavy cream 1. Place broth in a small pot and heat up until simmering.
POT ROAST Ingredients: • • • • • 3 lb. boneless beef chuck roast, trimmed 1 can (14 oz.) beef broth 1 tbsp. Worcestershire sauce 1 large onion, in wedges 4 carrots, peeled and cut in 1 in. pieces • • • 4 potatoes, peeled and cut in 1 in. cubes 2 tbsps. Vegetable oil Salt, black pepper and onion powder, to taste 1. Using the sauté function, heat oil until shimmering. Brown the roast on all sides in the hot oil and season with pepper, salt, and onion powder. 2.
TURKEY CHILI Ingredients: • • • • • • • • 1 tbsp. vegetable oil 1.25 lb. ground turkey 1 medium onion chopped 1 medium green bell pepper coarsely chopped 1/2 tsp. garlic powder 3 tsp. ground cumin 1 tsp. salt 3 tsp. chili powder • • • • • • 1 (29 oz.) can tomato sauce 1 (29 oz.) can crushed tomatoes 1 1/2 cup water 1 cup V-8 Juice spicy hot flavor or bloody Mary mix 1 lb. dried kidney beans; washed Shredded Cheddar cheese, sour cream 1. Using the sauté function, heat the vegetable oil until shimmering.
1. Using the sauté function, heat the vegetable oil until shimmering. 2. Sauté onions, garlic, spices, carrots, and potatoes for 3-5 minutes, or until onions begin to soften. 3. Stir in the lentils to combine. 4. Add water to cover. 5. Lock the lid into place, select High pressure and set the time for 12 minutes. 6. Use the quick release method to release the pressure until it is safe to unlock the lid. 7. Stir in the chard, season to taste with salt and pepper, and serve.
WARRANTY We suggest that you complete and return the enclosed Product Registration Card promptly to facilitate verification of the date of original purchase. However, return of the Product Registration Card is not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty card online, at the following address: www.KALORIK.com This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship.
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product is under warranty and direct you to the nearest service location. If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back to the warranty center), along with proof of purchase and a return authorization number indicated on the outer package, given by our Customer Service Representatives.
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. NO toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice asas o perillas. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe, la carcasa externa o el aparato en agua u otros líquidos.
16. Para desconectar, primero detenga el dispositivo presionando 'Mantener caliente/Cancelar' y, a continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 17. No intente operar por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. 18. Se debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. No mueva el aparato cuando esté bajo presión. 19.
33. No abra la olla hasta que la olla se haya enfriado y haya liberado toda la presión interna. Si la válvula flotante todavía está alta o la tapa es difícil de girar, es una indicación de que la olla todavía está a presión, no la fuerce a abrir. 34. Asegúrese de que la perilla de liberación de vapor esté en la posición de sellado para todos los programas de cocción a presión. 35.
última versión del Código Nacional de Electricidad ANSI/ NFPA70 y a todos los códigos locales y regulaciones. Si el tomacorriente de pared no está disponible, el personal y el cliente son responsables de contar con la conexión adecuada, de 3 clavijas, y el tomacorriente de pared instalado por un electricista certificado.
FUNCIÓN DE PIEZAS Perilla de liberación de vapor: Asegúrese de que la válvula flotante esté en la posición descendente para sellar correctamente la olla a presión y aumentar la presión. Ajuste la posición ‘Exhaust’ para liberar la presión manualmente o para cocinar sin presión girando la válvula hacia el icono de vapor/humo. Olla extraíble: La olla extraíble de acero inoxidable de 5.3L/6 Qt. de capacidad, proporciona una distribución uniforme del calor.
• • • • • Lave todas las piezas y accesorios extraíbles en agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque completamente todas las partes. Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo. Coloque la olla a presión sobre una superficie limpia y plana cerca de una toma de corriente donde esté lejos de posibles obstrucciones a la válvula y pueda dejarla durante el tiempo de cocción previsto. Asegúrese de colocar también el colector de condensación en su lugar antes de comenzar el proceso de cocción.
• Coloque la olla extraíble dentro del aparato. Asegúrese de que el exterior del recipiente interno, la superficie del calentador y la cavidad interior estén limpios y secos. Tampoco debe haber residuos de alimentos en el exterior o en el borde del recipiente de cocción interior. • Para bloquear la tapa en su lugar, asegúrese de que el silicono sellante esté bien colocado en la ranura del borde interior de la tapa.
• • • • • • • • • • • Cada ajuste preestablecido se mostrará con la hora predeterminada correspondiente y la presión predeterminada. Para cambiar la hora, pulse los botones '+' o '-'. Cada preajuste ha sido calibrado con configuraciones que permiten variaciones del mismo plato. Para cada preajuste, seleccione entre los modos ‘Less’, ‘Normal’ o ‘More’ ('Menos', 'Normal' o 'Más') presionando el botón Adjust (Ajustar) para encontrar su programa de cocina perfecto.
• • Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. Consulte la sección "Limpieza" para obtener más detalles. Una vez completado el tiempo de cocción y no se ha tomado ninguna medida, la unidad se mantendrá caliente durante un máximo de 24 horas. Después de eso, la unidad permanecerá en modo de espera mostrando 0000 hasta que el aparato se desenchufe, lo que permite que se apague por completo.
1. Con la olla a presión en el modo de espera, presione el preajuste deseado requerido. Por defecto, el preajuste seleccionado se establecerá en el modo 'Normal'. 2. Presione el botón 'Adjust’ para cambiar al modo ‘More’ o mas. Presione el botón 'Adjust’ nuevamente para cambiar al modo ‘Less’ (Menos). Los modos seleccionados se muestran en la pantalla. 3. Si es necesario, los tiempos se pueden modificar presionando '-' o '+' antes de que la cocción haya comenzado. 4.
‘Less’ (Menos) 'Normal' ‘More’ (Más) 'Normal' Frijoles negros, guisantes de ojos negros Pinto, Great Northern, frijoles de color azul marino Garbanzos Textura suave Textura más suave Desprendiéndose del hueso Pechuga de pollo 1 libra.
Ajuste de ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta) Este programa le permite cocinar alimentos a baja temperatura, en líquidos, durante un período de tiempo prolongado. Este programa es una función de cocción sin presión. • • • • Coloque la comida a cocinar lentamente en la olla con la cantidad mínima de líquido requerida.
• • • Coloque la comida en la olla de cocción. Una vez que la olla a presión esté en modo de espera, presione el botón ‘Sauté’ (Saltear) para seleccionar la función. Ajuste el tiempo hacia arriba o hacia abajo, según el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción predeterminado es de 15 minutos. Recuerde dejar tiempo para que la olla a presión se caliente. Nota: Para obtener resultados óptimos, el quemado de la carne debe hacerse en pequeños lotes.
• • • El aparato inicia automáticamente la cuenta atrás del tiempo de retardo 5 segundos después de la selección de un ajuste preestablecido. Una vez completado el tiempo retrasado, la olla a presión iniciará el proceso de cocción. Cuando haya expirado el tiempo de retardo, la pantalla mostrará 00 y la luz indicadora del botón de tiempo de retardo se apagará. La cocción comenzará automáticamente.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCCIÓN A PRESIÓN • • • • • • • • Para asegurarse el mejor rendimiento de cocción cuando se cocinó bajo presión, siempre use al menos 1/2 tazas (4 onzas) de agua o liquido en sus recetas para permitir que se genere suficiente vapor para producir presión. Cuando utilice los ajustes de presión, el temporizador no debe comenzar a contar hasta que haya suficiente presión.
Tipo de arroz Arborio Basmati Arroz del emperador Arroz jazmín Arroz integral de grano largo Arroz blanco de grano largo Sancochado Arroz rojo Arroz integral de grano corto Arroz blanco de grano corto Arroz salvaje Tiempo en minutos 6 to 8 4 to 6 20 to 25 4 to 7 10 to 18 Arroz crudo (cups) 1 1 1 1 1 Liquido (cups) 2 1½ 2¾ 1½ 1 ½ to 2 4 to 5 1 1½ 6 to 8 7 to 9 12 to 20 1 1 1 1 1/2 2½ 1 ½ to 2 6 to 8 1 1½ 20 to 25 1 3 to 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • • • Desenchufe la unidad y déjela e
para lavar las dos piezas por separado. Limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque bien. Alinee la silicona de nuevo en el escudo y enciérralos de nuevo en la tapa presionando la perilla central hacia atrás en Nota: Si el sello de silicona no está colocado correctamente, la unidad no generará presión. La junta de silicona siempre debe estar colocada correctamente. Verifique periódicamente para asegurarse de que esté limpia, sea flexible y no esté agrietada o rota.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD Hay seis características de seguridad instaladas en la olla a presión para garantizar su fiabilidad. Dispositivo de seguridad de la tapa: El aparato no comenzará a presionar hasta que la tapa esté cerrada y bloqueada correctamente. La tapa no se puede abrir si el aparato está lleno de presión. Dispositivo de control de presión: El nivel de presión correcto se mantiene automáticamente durante el ciclo de cocción.
• • • • Retire con cuidado la tapa y agregue aproximadamente 1 taza de agua/caldo o cualquier líquido. Revuelva la comida para dispersar el líquido. Vuelve a colocar la tapa y asegúrela en su posición. Seleccione su menú preestablecido deseado y ajuste el tiempo y la presión de cocción si es necesario.
Mensajes de error En algunos casos excepcionales, es posible que se muestren mensajes de error en el panel de control. Vea a continuación la descripción del error y las soluciones cuando aparece. E1: Significa circuito abierto del sensor. Cuando esto pasa: • Presione ‘Keep Warm/Cancel’ • Desenchufe de la toma de corriente • Asegúrese de que no quede agua de condensación en la cavidad de la carcasa o en el zócalo, ya que podría provocar un cortocircuito. Asegúrese de que la cavidad de la carcasa esté seca.
• • E4: • • • • Deje que la unidad se enfríe por completo. La función debería restaurarse. Si este mensaje de error E3 aparece de nuevo regularmente, entonces es probable que la olla o la placa calefactora dentro de la base se deformen y creen un calor desigual. La olla o la placa calefactora deben ser reemplazados. Contacte con el servicio al cliente para mantenimiento/reparación. El interruptor de señal no funciona bien.
RECETAS HONGOS RISOTTO Ingredientes: • • • • • 4 tazas de caldo de pollo o verduras 1 ½ lb. de hongos mixtas, recortado y en rodajas, sin los tallos 4 cucharadas de aceite de oliva Sal Kosher y pimienta negra molida 4 cucharadas de mantequilla sin sal • • • • • • • • 1 cebolla amarilla mediana, picada 2 dientes de ajo, picados 2 tazas de arroz Arborio 2 cucharadita salsa de soya ¾ tazas de vino blanco seco 1 oz. queso parmesano, rallado ½ taza de hierbas frescas, picadas ¼ taza de crema doble 1.
unos minutos más, revolviendo, hasta que comience a espesar más. Sazone con sal y pimienta al gusto y sirva inmediatamente. CARNE ASADA Ingredientes: • • • • • 3 lb. de lomo asado res sin hueso, cortado 14 oz. de caldo de res 1 cucharada de salsa Worcestershire 1 cebolla grande, en cuñas 2 cucharadas de aceite vegetal • • • 4 zanahorias, peladas y cortadas en trozos de 1 pulgada 4 papas, peladas y cortadas en cubos de 1 pulgada Sal, pimienta y cebolla en polvo, al gusto 1.
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el aceite vegetal hasta que brille. 2. Agregue el pavo molido y empiece a dorar la carne. Cuando la carne comience a dorar, agregue la cebolla picada y la pimienta junto con los condimentos. Revuelva y cocine por aproximadamente 1 minuto. 3. Agregue los tomates triturados, la salsa de tomate y el agua. Agregue el V-8 jugo y los frijoles lavados. 4. Asegure la tapa y coloque la válvula en la posición de sellado y cerrado.
6. Utilice el método de liberación rápida para liberar la presión hasta que se puede abrir la tapa sin peligro. 7. Revuelva en la acelga, sazone al gusto con sal y pimienta y sirva. POLLO EN OLLA DE PRESIÓN Ingredientes: • • • • • 1 pollo entero 1 cucharada de aceite de oliva 1 cucharada de paprika 11/2 tazas de caldo de hueso 1 cucharadita de tomillo seco • • • • ½ cucharadita de pimienta negra 2 cucharadas de jugo de limón ½ cucharadita de sal de mar 6 dientes de ajo, pelados 1.
GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.
tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio postventa más próximo.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Utilisez les poignées ou les boutons. Pour vous protéger contre les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche, le boîtier externe ou l'appareil dans l'eau ou autre liquide.
16. Ne pas faire fonctionner au moyen d'un minuteur externe ou autre système de commande à distance. 17. Une extrême prudence doit être exercée lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou autres liquides chauds. Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est sous pression. 18. Toujours brancher la prise dans l’appareil d’abords, et après dans la prise murale. 19.
32. N'ouvrez pas l’autocuiseur jusqu'à ce qu’il ait refroidi et que toutes les pressions internes aient été libérées. Si la soupape à flotteur est toujours en place ou que le couvercle est difficile à tourner, c'est une indication que l’autocuiseur est toujours sous pression - ne pas forcer pour l'ouvrir. 33. Assurez-vous que la valve de sortie de vapeur est dans la position fermé pour tous les programmes de cuisson sous pression. 34.
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES À TROIS BROCHES Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être mis à la terre. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation doté d'une fiche de mise à la terre à 3 broches. Pour minimiser les risques d'électrocution, le cordon doit être branché sur une prise murale à 3 broches, de type mise à la terre, conformément à la dernière édition du National Electrical Code ANSI / NFPA 70 et à tous les codes et règlements locaux.
légumes pour obtenir une caramélisation comme avec une poêle. Ajustez manuellement le temps et la température pour personnaliser la cuisson par repas, ou faites cuire lentement votre plat pour augmenter la saveur et la tendreté. Gardez vos repas au chaud jusqu'à 24 heures ou utilisez la fonction de départ différée pour planifier votre repas afin qu'il soit prêt lorsque vous l'êtes.
Fonctions du panneau de contrôle : Il existe 12 fonctionnalités, dont 11 préréglages et une fonctionnalité "Keep Warm ». Un bouton Ajuster et un paramètre de démarrage de retard sont également inclus dans le panneau de configuration. Les préréglages peuvent être ajustés au besoin. Plus de détails sur chaque préréglage sont présentés dans la table Paramètres. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • • • • • • • Retirez tous les matériaux d'emballage et la documentation.
• Ajoutez de la nourriture et / ou des liquides dans le récipient intérieur. Ne remplissez pas le récipient amovible à plus de 4/5 de sa capacité ou à moins de 1/5 de sa capacité. Pour les aliments extensibles, assurez-vous qu'ils ne dépassent pas 3/5 de la hauteur de la marmite intérieure. (Voir la figure ci-dessous). Assurez-vous de toujours utiliser au moins ½ tasse de liquide lors de la cuisson. • Placez le récipient amovible à l'intérieur de l'appareil.
La cuisson avec un préréglage • • • • • • • • • Lorsque l'appareil est en mode veille et branché, appuyez sur un des préréglages. Les préréglages sont riz, soupe / bouillon, grains variés, gâteau, poisson, fèves / chili, viande / ragoût, volaille, cuisson à vapeur, cuisson lente, et sauté. Pour indiquer que un préréglage a été sélectionné, le voyant LED au-dessus du préréglage s'allumera. Chaque préréglage sera affiché avec l'heure et la pression par défaut correspondantes.
• • • • • obtenir votre plat cuisiné. Retirez le couvercle en le soulevant loin de vous pour éviter d'être brûlé par la vapeur. Ne forcez jamais l'ouverture du couvercle. Le couvercle ne s'ouvrira qu'une fois la pression relâchée. Pour retirer le récipient intérieur, utilisez des gants de cuisine ou des maniques et soulevez-le pour le retirer. Placez-le sur une surface résistante à la chaleur. Utilisez la cuillère incluse pour retirer les aliments au besoin.
Bouton « Adjust » / « Ajuster » : Le bouton « Adjust » / «Ajuster» de l'autocuiseur numérique à 6 qt de Kalorik permet à l'utilisateur de sélectionner rapidement différent temps de cuisson en fonction du type d'aliment, de la quantité et / ou du niveau de cuisson requis. Il existe trois types de modes pour chaque préréglage: « Less », « Normal », et « More » (« moins », « normal » et « plus ») qui sont également visibles sur l'écran d'affichage. Pour utiliser cette fonction, suivez les étapes ci-dessous: 1.
Moins Grains Variés Normale Plus Gâteau** Poisson Kamut, orge Un mélange de céréales et de haricots / fèves Moins Gâteaux moelleux Normale Gâteaux traditionels Plus Cheesecakes Moins Petite quantité Normale Quantité moyenne Plus Plus grande quantité Haricots noirs, haricots à œil noir Haricots pinto, Great Northern, haricots blancs Moins Haricots/chili Les haricots mungos, épeautre, bulgur, avoine entiers Normale Plus Ragoût/viande Moins Texture douce Texture plus douce Moins Volaille
Plus Grande quantité de viande et sauté de légumes *Le temps de cuisson pour chaque paramètre varie en fonction de la quantité de nourriture et de l'eau utilisée. ** La cuisson des gâteaux dans l'autocuiseur fonctionne mieux avec un moule à gâteau résistant à la chaleur placé à l'intérieur de l'autocuiseur plutôt que de placer la pâte directement dans l'autocuiseur. Nous vous recommandons d'utiliser du papier d'aluminium sur votre moule pour éviter de le faire bruler ou qu’il soit trop humide.
Mode « Sauté » Utiliser la fonction « Sauté » / fonction de brunissement pour brunir la viande ou faire caraméliser les légumes. Les aliments grillés ou brunis restent moelleux, tendres et savoureux. Le préréglage « Sauté » et une fonction sans pression qui peut remplacer l’utilisation d’une poêle sur un plaque chauffante. • Toujours vous assurer que le couvercle est retiré de l'appareil avant d'utiliser la fonction Sauté. N’utilisez pas le couvercle pendant la cuisson.
Lors de la cuisson de ces aliments, ne pas régler le départ différé cuisson pour plus de 1-2 heures ! • • • Si vous souhaitez différer le départ de cuisson, sélectionnez « Delay Start » / « Départ différé » et continuez à appuyer sur le bouton « Delay Start » / « Départ différé » pour régler l’heure de départ souhaitée. Le temps peut être retardé par incréments de 30 minutes. Le voyant de préréglage de départ différé s'allumera.
CONSEILS PRATIQUES POUR LA CUISINE SOUS PRESSION • • • • • • • • Pour des résultats optimaux, toujours utiliser au moins ½ tasse (120 mL) d’eau ou de liquides dans vos recettes pour créer suffisamment de vapeur pour produire de la pression. Après sélection du mode de cuisson désiré, le compte à rebours ne commencera pas avant que la pression soit suffisamment élevée.
Cuire du riz Pour de meilleurs résultats, rincez toujours le riz jusqu’à ce que l’eau soit claire en passant avant la cuisson. Faites cuire le riz dans de l’eau ou du bouillon.
• • • • de flottaison, à l’aide d’un torchon humide d’eau chaude et de savon vaisselle. Essuyez l'extérieur avec un torchon propre et humide. Ne pas immerger dans l'eau ! Toujours nettoyer l’autocuiseur à fond après chaque utilisation ou s’il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. Vérifiez toujours que la bague d'étanchéité est propre et en bon état.
Pour nettoyer les valves • • • • • Vérifiez que le bouton de libération de vapeur et les valves de sécurité soient en bon état de fonctionnement avant chaque utilisation. Après que l'appareil ait refroidi, retirez le couvercle. Tournez le couvercle à l'envers et enlevez la protection antiblocage. Il suffit de tirer fermement sur la protection antiblocage pour l’enlever. Vérifiez la soupape d'échappement (également appelé soupape régulatrice de pression) et nettoyezla si nécessaire.
Dispositif de décompression: Lorsque l'autocuiseur atteint la pression et la température maximales autorisées, le récipient de cuisson interne se déplacera vers le bas jusqu'à ce que le couvercle se sépare de l’anneau d'étanchéité, libérant la pression d'air. Thermostat: Le chauffage s’éteindra automatiquement lorsque la température de l’unité atteint la valeur prédéfinie ou si l’autocuiseur chauffe sans aliments à l’intérieur.
• • Assurez-vous que le joint est bien en place. Si l’autocuiseur est trop plein, retirez l'excès de liquide et continuez la cuisson. Si vous ne pouvez pas ouvrir ou retirer le couvercle : • • • • Assurez-vous que toute la pression a été libérée. Si vous ne parvenez toujours pas à l'ouvrir, ne mettez pas le contenu de l’autocuiseur sous pression de nouveau. Éliminez complètement la pression et essayez de nouveau.
• • Si l’intérieur de l’appareil est sec et que l'unité ne semble pas endommagée, rebranchez-le après 10 minutes et reprenez l'utilisation. Si le problème persiste ou apparaît sur une base régulière, contactez le Service Client pour l'entretien/réparation. E2 : Signifie court-circuit du capteur. Dans ce cas : • Appuyez sur « Cancel » (« Annuler ») et débranchez l'appareil. • Laissez l'appareil refroidir complètement. • Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le récipient.
RECETTES RISOTTO AUX CHAMPIGNONS Ingrédients : • • • • • • 4 tasses de bouillon de poulet ou de légumes 1 ½ livres (680 g) de champignons variés, coupés et tiges enlevées 4 c. à soupe huile d’olive Sel casher et poivre noir moulu 4 c. à soupe beurre doux 1 oignon jaune, haché • • • • • • • 2 gousses d’ailes, hachées 2 tasses de riz Arborio 2 c. à thé de sauce soja ¾ tasse vin blanc sec 1 oz. (30 g) de Parmesan râpé ½ tasse herbes fraiches, hachées ¼ tasse crème épaisse 1.
ROTI Ingrédients : • • • • 3 lb. (1.4 kg) de Paleron de bœuf, désossé 1 boite (14 oz./ 400 mL) de bouillon de bœuf 1 c. à soupe de sauce Worcestershire 1 gros oignon, en quartiers 4 carottes, pelées et coupés en morceaux de 2.5 cm 4 pommes de terre pelées et coupées en morceaux de 2.5 cm 2 c. à soupe d’huile végétale Sel, poivre noir et poudre d’oignon, au goût • • • • 1. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile d’olive jusqu’à frémissante.
• Cheddar râpé, crème fraiche 1. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile jusqu’à chatoyante. 2. Ajoutez la dinde hachée et commencez à faire brunir la viande. Lorsque la viande commence à dorer, ajoutez l’oignon haché, le poivron et les épices. Remuez et laissez cuire pour 1 minute. 3. Incorporez les tomates concassées, la sauce tomate et l’eau. Ajoutez le jus V-8 ou le mix de bloody mary, et les haricots. 4.
7. Incorporez la blette puis assaisonnez au gout avec le sel et le poivre. Servez. POULET CUIT SOUS PRESSION Ingrédients : • • • • 1 poulet entier 1 c. à soupe d’huile d’olive 1 c. à thé de Paprika 1½ tasses (360 mL) de bouillon d’os • • • • • 1 c. à thé de thym séché ¼ c. à thé de poivre noir 2 c. à soupe de jus de citron ½ c. à thé de sel de mer 6 gousses d’ail, pelées 1. Dans un bol, mélangez le paprika, le thym, le sel et le poivre. Badigeonnez le poulet avec l’assaisonnement. 2.
GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation.
For questions please contact: Pour toute question, veuillez contacter: KALORIK Customer Service / Service Après-Vente Team International Group of America Inc. 16175 NW 49th Avenue Miami Gardens, FL 33014 USA Model EPCK 47464 Toll Free / Numéro Gratuit: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK www.KALORIK.com User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce without consent of the authors - All rights reserved.