D Bedienungsanleitung Handsender HSD2 GB Operating Instructions HSD2 Hand Transmitter F Notice d’utilisation Emetteur HSD2 NL Gebruiksaanwijzing Handzender HSD2 E Instrucciones de manejo Emisores manuales HSD2 I Istruzioni per l'uso Telecomando HSD2 P Instruções de funcionamento Telecomandos HSD2
D GB F NL E I P PL H CZ RUS SLO N S FIN DK SK TR LT EST LV HR SCG GR RO BG Deutsch.................................................................................. 3 English ................................................................................... 9 Français ............................................................................... 15 Nederlands .......................................................................... 21 Español .............................................................
DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Die örtlichen Gegebenheiten können Einfluss auf die Reichweite der Fernsteuerung haben! GSM 900-Handys können bei gleichzeitiger Benutzung die Reichweite der Funkfernsteuerung beeinflussen.
Bei der Programmierung und Erweiterung der Fernsteuerung ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen und Gegenstände befinden. 1. Den Sender, der den Code "vererben" soll (Vererbungssender) A und den Sender, der den Code lernen soll (Lernsender) O B , direkt nebeneinander halten. O 2. Die gewünschte Taste des Vererbungssenders drücken und gedrückt halten. Die LED des Vererbungssenders leuchtet nun kontinuierlich.
ACHTUNG! Während des Lernvorganges kann bei der Betätigung des Vererbungssenders eine Torfahrt ausgelöst werden, wenn sich ein darauf programmierter Empfänger in der Nähe befindet! Hinweis Wenn während des langsamen Blinkens die Taste des Lernsenders losgelassen wird, wird der Lernvorgang abgebrochen. Bild 3 Tastensperre aktivieren/deaktivieren Die beiden Bedientasten sind kurz und abwechselnd zu drücken; die Reihenfolge ist dabei beliebig.
Bild 5 Einsetzen der Batterie bzw. Batteriewechsel Bei diesem Handsender ist ausschließlich der Batterie-Typ CR2025 zu verwenden. Bitte achten Sie auf die richtige Polarität. EG-Herstellererklärung Hersteller Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produkt Handsender für Torantriebe und Zubehör Artikel-Bezeichnung Artikel-Kennzeichnung Gerätetyp Frequenz CE-Kennzeichen HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 05.
Das oben bezeichnete Produkt entspricht aufgrund seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen nachstehend aufgeführter Richtlinien. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Einschlägige Bestimmungen, denen das Produkt entspricht Die Übereinstimmung des oben genannten Produkts mit den Vorschriften der Richtlinien gem.
ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing this quality product from our company.
Local conditions may affect the useful range of the remote control! If used simultaneously, GSM 900 mobile phones may affect the useful range of the remote control. Fig. 1 Description of the HSD2 hand transmitter a LED O b Control buttons O c Battery compartment cover O d CR2025 battery O e Key chain O Of Screw sleeves g O Key to open/close the c and - battery compartment cover O - tighten/release the screw sleeves O f Fig.
When programming or making extensions to the remote control make sure that persons or objects are not located within the movement range of the door. 1. Place the transmitter that is to "teach" the code (teaching A and the transmitter that is to learn the code transmitter) O (learning transmitter) O B directly next to one another. 2. Press and hold the designated button on the teaching transmitter. The LED will then light up and remain lit. Note The button lock must be deactivated – see Fig. 3 . 3.
CAUTION! Pressing a button on the teaching transmitter during the learning routine may cause the door to move if the receiver programmed to trip the door is located in the near vicinity! Note The learning routine will be cancelled if you release the button on the learning transmitter during the slow-flashing phase. Fig. 3 Activate/deactivate the button lock Alternately press both control buttons quickly in any order.
Fig. 5 Inserting or exchanging the battery Only use CR2025 batteries with this hand transmitter. Pay attention to correct polarity. EC Manufacturer's Declaration of Conformity Manufacturer Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Product Hand transmitters for door operators and accessories Product description Product identification Device type Frequency CE label HSD2 HSD2-868 HSD2 868.3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 05.
The products described above comply, in their design and form, with the pertinent underlying requirements of the guidelines detailed below in the versions sold on the market. This declaration loses validity if changes are made to the product which we have not approved.
FRANÇAIS Cher client, Nous sommes particulièrement heureux que vous ayez choisi un produit de qualité de notre marque. Veuillez conserver précieusement la présente notice. Remarques importantes L'émetteur doit être conservé hors de portée des enfants! Les émetteurs peuvent être utilisés uniquement par des personnes qui ont été formées au fonctionnement de l’installation de porte à télécommande. L’émetteur doit être utilisé en ayant vue sur la porte.
Température ambiante autorisée : -20 ˚C à +60 ˚C Les spécificités locales peuvent avoir une influence sur la portée de la télécommande. Les téléphones portables peuvent influencer la portée de la télécommande en cas d'utilisation simultanée.
Lors de la programmation ou de l’extension de la télécommande, il faut veiller à ce qu'aucun objet ni personne ne se trouve dans le rayon d'action de la porte. 1. Maintenir l’un juste à côté de l’autre l’émetteur qui doit « A et l’émetteur acquérir » le code (émetteur d’acquisition) O qui doit apprendre le code (émetteur d’apprentissage) O B. 2. Enfoncer la touche désirée de l’émetteur d’acquisition et la maintenir enfoncée. La LED de l'émetteur d'acquisition reste allumée.
ATTENTION ! Pendant la procédure d’apprentissage, l’utilisation de l’émetteur d’acquisition peut déclencher un trajet de porte si un récepteur programmé sur celui-ci se trouve à proximité Remarque Si la touche de l’émetteur d’apprentissage est relâchée pendant que la DEL clignote lentement, la procédure d’apprentissage est interrompue. Figure 3 Activation/désactivation de la touche de verrouillage Les deux touches de commande extérieures doivent être enfoncées brièvement et alternativement.
Figure 5 Mise en place et remplacement de la pile Seule une pile de type CR2025 peut être utilisée avec l'émetteur. Veuillez respecter la polarité en mettant la pile en place.
Par sa conception et par la version réalisée et commercialisée, le produit décrit ci-dessus correspond aux exigences fondamentales des directives énumérées ci-dessous. Cette déclaration perdrait sa validité en cas de modification du produit sans notre aval.
NEDERLANDS Geachte klant, Wij zijn verheugd dat u voor een kwaliteitsproduct van Hörmann gekozen heeft.
Toelaatbare omgevingstemperatuur: -20 ˚C tot +60 ˚C De lokale omstandigheden kunnen het zendbereik van de afstandsbediening beïnvloeden! GSM-toestellen kunnen bij gelijktijdig gebruik het zendbereik van de afstandsbediening beïnvloeden.
Bij de programmering en de uitbreiding van de afstandsbediening moet men erop letten dat er zich geen personen of voorwerpen binnen de bewegingsradius van de garagedeur bevinden. A en 1. De zender die de code moet "doorgeven" (bronzender) O de zender die de code moet aanleren (doelzender) O B , vlak naast elkaar houden. 2. De gewenste toets van de bronzender indrukken en ingedrukt houden. De LED van de bronzender gaat continu branden.
LET OP! Tijdens het leerproces kan bij het bedienen van de bronzender een deurbeweging in werking gezet worden, wanneer er zich in de nabijheid een ontvanger bevindt, die daarop geprogrammeerd is! Opmerking Als de toets van de doelzender wordt losgelaten terwijl de LED langzaam knippert, wordt het leerproces afgebroken. Afbeelding 3 Toetsvergrendeling activeren/deactiveren Beide bedieningstoetsen moeten kort en beurtelings ingedrukt worden. De volgorde is hierbij vrij.
Afbeelding 5 De batterij insteken of vervangen. Voor deze handzender mag uitsluitend het batterijtype CR2025 gebruikt worden. Let op de juiste polariteit. EG-verklaring van de fabrikant Fabrikant Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Product Handzender voor deuraandrijving en toebehoren Artikel-benaming Artikel-identificatie Toesteltype Frequentie CE-kenteken HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Bedoeld voor gebruik in alle EU-landen, Noorwegen, Zwitserland en andere. 05.
Het hierboven beschreven product beantwoordt, op basis van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering, aan de desbetreffende fundamentele eisen van de hieronder aangehaalde richtlijnen. Bij een wijziging van het product, die niet met ons werd afgesproken, vervalt de geldigheid van deze verklaring.
E S PA Ñ O L Estimado/a cliente, Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra empresa. ¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones! Indicaciones importantes ¡Los emisores manuales no deben estar en manos de los niños! Los emisores manuales sólo deben manejarlos personas que hayan sido instruidas en el funcionamiento de las instalaciones de puertas controladas a distancia. El uso del emisor manual debe realizarse en contacto visual con la puerta.
Temperatura ambiente permisible: -20 ˚C hasta +60 ˚C Las condiciones locales pueden influir sobre el alcance del mando a distancia. La utilización simultánea de teléfonos móviles GSM 900 puede influir sobre el alcance del mando a distancia.
modificación o ampliación de la programación se debe realizar dentro del garaje. Durante la programación y la ampliación del mando a distancia se debe prestar atención a que no se encuentren personas ni objetos en la zona de movimiento de la puerta. 1. Mantener el emisor que debe "transmitir en herencia" el A y el emisor que debe código (emisor de transmisión) O memorizarlo (emisor memorizador) O B , uno junto a otro. 2. Pulsar y mantener presionado el pulsador deseado del emisor de transmisión.
Realizar una comprobación del funcionamiento. En caso de funcionamiento defectuoso, se deben repetir los pasos 1-4. ¡ATENCIÓN! En caso de accionar el emisor de transmisión durante el proceso de memorización, se puede activar un movimiento de puerta si en las cercanías se encuentra un receptor programado para ello.
ver en la figura 4 . Figura 5 Colocar o cambiar la pila En este emisor manual se debe utilizar exclusivamente la pila CR2025. Preste atención a la polaridad correcta.
El producto arriba descrito se corresponde, debido a su concepción y forma de fabricación en la versión puesta en circulación por nosotros, con los requisitos fundamentales correspondientes de las directivas citadas a continuación. Esta declaración pierde su validez en caso de realizarse una modificación del producto no acordada con nosotros.
I TA L I A N O Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di qualità di nostra produzione.
Le condizioni architettoniche del luogo possono eventualmente influire sulla portata del sistema di comando a distanza! L’uso contemporaneo di telefoni cellulari GSM 900 può disturbare la portata del sistema di comando a distanza via radio.
Accertarsi che al momento della programmazione o dell'estensione del sistema di comando a distanza non si trovino né persone né oggetti nella zona di manovra della porta. 1. Tenere il trasmettitore che deve "insegnare" il codice (trasA direttamente accanto al trasmettitore mettitore mittente) O che deve "imparare" il codice (trasmettitore ricevente) O B. 2. Premere e tenere premuto il tasto del trasmettitore mittente desiderato. Il LED del trasmettitore mittente si accende e rimarrà acceso.
ATTENZIONE! Azionando il trasmettitore mittente durante il processo di apprendimento, la porta potrebbe mettersi in moto, se nelle sue vicinanze si trova un ricevitore con relativa programmazione! Nota: Se si rilascia il tasto del trasmettitore ricevente mentre il LED lampeggia lentamente, il processo di apprendimento viene interrotto. Figura 3 Attivazione/disattivazione del blocco tasti Premere brevemente e alternativamente i due tasti di comando; la sequenza è libera.
Figura 5 Inserimento o sostituzione della batteria Per questo telecomando utilizzare esclusivamente una batteria di tipo CR2025. Fare attenzione alla giusta polarità.
Il prodotto sopra indicato, nella struttura, nel tipo e nella versione da noi messa in circolazione, è conforme ai requisiti fondamentali prescritti nelle seguenti direttive. La presente dichiarazione perde validità qualora il prodotto sia stato modificato senza la nostra espressa approvazione. Direttive alle quali corrisponde il prodotto La conformità del prodotto summenzionato ai requisiti ai sensi dell'art.
PORTUGUÊS Exmo. Cliente, Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos de qualidade.
Temperatura ambiente admissível: -20 ˚C até +60 ˚C As circunstâncias locais poderão ter influência no alcance do telecomando! Os telemóveis GSM 900 poderão influenciar o alcance do telecomando aquando de uma utilização simultânea.
Aquando da programação ou extensão de funcionalidades do telecomando terá de se ter em atenção, para que não se encontrem pessoas e objectos na área de movimento do portão. 1. Colocar o emissor, que deverá “herdar” o código (emissor A e o emissor, que deverá ser codificado hereditário) O (emissor codificado) O B directamente um ao lado do outro. 2. Premir e manter premida a tecla pretendida do emissor hereditário. O LED do emissor hereditário fica agora iluminado continuamente.
ATENÇÃO! Durante o procedimento de codificação poderá ser activada uma deslocação do portão aquando do accionamento do emissor hereditário, se se encontrar um receptor programado nas proximidades! Instrução Se, durante a intermitência lenta, se soltar a tecla do emissor codificado será interrompido o procedimento de codificação. Ilustração 3 Activar/Desactivar o bloqueio das teclas As duas teclas de comando terão de ser premidas de uma forma breve e alternada; A sequência é indiferente.
Ilustração 5 Colocação ou substituição da pilha Neste telecomando só poderão ser utilizadas, exclusivamente, pilhas CR2025. Por favor tenha em atenção à polaridade correcta.
O produto acima designado cumpre as exigências dispostas pelas seguintes directivas europeias no que diz respeito à concepção e ao tipo de construção. Esta declaração perde a validade, se for feita qualquer alteração no produto sem o nosso consentimento prévio.
POLSKI Szanowni Klienci, cieszymy si´, ˝e zdecydowaliÊcie si´ wybraç wysokiej jakoÊci produkt naszej firmy.
Lokalne warunki mogà mieç wp∏yw na zasi´g dzia∏ania zdalnego sterowania! Równoczesne u˝ywanie telefonów komórkowych GSM 900 mo˝e zak∏ócaç zasi´g dzia∏ania sterowania radiowego. Rys. 1 Opis nadajnika HSD2 a LED O b Przyciski funkcyjne O c Pokrywa baterii O d Bateria CR2025 O e Linka na klucze O Of Nakr´tki g Klucz do O c i - otwierania/zamykania pokrywy baterii O - przykr´cania/odkr´cania nakr´tek O f Rys.
Podczas programowania lub rozszerzania zdalnego sterowania nale˝y uwa˝aç, aby w obszarze pracy bramy nie znajdowa∏y si´ ˝adne osoby i przedmioty. A , z którego ma zostaç 1. Przytrzymaç nadajnik O przeniesiony i skopiowany kod (nadajnik êród∏owy) obok nadajnika O B , który ma zostaç zaprogramowany (nadajnik programowany). 2. Nacisnàç i przytrzymaç wybrany przycisk nadajnika êród∏owego. Dioda LED na nadajniku êród∏owym Êwieci si´ Êwiat∏em ciàg∏ym. Wskazówka Nale˝y odblokowaç klawisze - patrz rys. 3 . 3.
UWAGA! Przypadkowe uruchomienia nadajnika êród∏owego podczas procesu programowania mo˝e spowodowaç wyzwolenie pracy bramy, je˝eli w pobli˝u znajduje si´ zaprogramowany odbiornik! Wskazówka Je˝eli przycisk nadajnika programowanego zostanie zwolniony podczas wolnego migania diody, proces programowania zostanie przerwany. Rys. 3 Blokowanie/odblokowanie klawiszy Naciskaç na zmian´ oba przyciski funkcyjne w dowolnej kolejnoÊci.
Rys. 5 Wk∏adanie lub wymiana baterii W niniejszym nadajniku nale˝ stosowaç wy∏àcznie baterie CR2025. Prosimy zwróciç uwag´ na prawid∏owoÊç biegunów. Deklaracja producenta ze Wspólnoty Europejskiej Producent Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produkt Nadajniki do nap´dów bram i akcesoria Nazwa artyku∏u Oznaczenie artyku∏u Typ urzàdzenia Cz´stotliwoÊç Znak CE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 05.
Ze wzgl´du na rodzaj konstrukcji oraz wersj´ wykonania wprowadzonà przez nas do obrotu, powy˝szy produkt spe∏nia zasadnicze wymogi zawarte w ni˝ej wymienionych dyrektywach. Niniejsza deklaracja traci swojà wa˝noÊç w przypadku dokonania nie uzgodnionej z nami zmiany wyrobu. Produkt spe∏nia w∏aÊciwe regulacje.
M A G YA R Tisztelt Ügyfelünk! Örülünk, hogy a mi cégünk minŒségi terméke mellett döntött.
A helyi adottságok befolyásolhatják a távirányító hatótávolságát! A 900 MHz-es frekvenciasávban üzemelŒ GSM mobiltelefonok egyidejı használata befolyásolhatja a rádiós távirányító hatótávolságát. 1. ábra A HSD2 távirányító leírása a LED O b kezelŒgombok O c elemtartó fedele O d CR2025 elem O e kulcstartó huzal O Of menetes hüvely g kulcs a O c jelı elemtartó fedelének nyitásához/zárásához és -O - az O f jelı menetes hüvely meghúzásához/ kicsavarásához 2.
A távirányító programozásakor és bŒvítésekor ügyeljen rá, hogy a senki ne tartózkodjon a kapu mozgási területén. 1. Tartsa közvetlenül egymás mellé azt a mintául szolgáló A, távirányítót, amelynek kódját „örökíteni” kívánja (O örökítendŒ távirányító), és azt a távirányítót, amelynek a kódot meg kell tanulnia (O B , tanuló távirányító). 2. Nyomja meg az örökítendŒ távirányító kívánt gombját, és tartsa nyomva. Az örökítendŒ távirányító LED-je ekkor folyamatosan világít.
VIGYÁZAT! A tanulási folyamat során a mintául szolgáló örökítendŒ távirányító mıködtetése kapumozgást idézhet elŒ, ha egy arra programozott vevŒ van a közelben! Megjegyzés Amennyiben a tanuló távirányító gombját a LED lassú villogása alatt elengedik, akkor a tanulási folyamat megszakad. 3. ábra Billentyızár bekapcsolása/kikapcsolása Nyomja meg a két kezelŒgombot röviden, egymás után; a sorrend tetszŒleges.
5. ábra Az elem behelyezése ill. cseréje Ehhez a távirányítóhoz kizárólag CR2025 típusú elem használható. Kérjük, ügyeljen a helyes polaritásra.
A fent megnevezett termék kialakítása és szerkezete alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az alább feltüntetett irányelvek vonatkozó alapvetŒ követelményeinek. A termék velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. Vonatkozó rendelkezések, amelyeknek a termék megfelel A fent nevezett terméknek az 1999/5/EK-irányelv (R&TTE) 3.
âESKY VáÏen˘ zákazníku, tû‰í nás, Ïe jste se rozhodl pro kvalitní v˘robek od na‰í firmy.
Místní podmínky mohou ovlivÀovat dosah dálkového ovládání! Mobilní telefony GSM 900 mohou pfii souãasném pouÏívání ovlivÀovat dosah dálkového ovládání.
Pfii programování a roz‰ifiování dálkového ovládání je tfieba zajistit, aby se v dosahu pohybu vrat nenacházely Ïádné osoby nebo pfiedmûty. A a 1. Vysílaã, kter˘ má "pfiedat" kód (pfiedávající vysílaã) O vysílaã, kter˘ má kód pfievzít (pfiebírající vysílaã) O B drÏte tûsnû jeden vedle druhého. 2. Stisknûte a drÏte poÏadované tlaãítko pfiedávajícího vysílaãe. LED pfiedávajícího vysílaãe nyní svítí nepfieru‰ovanû. Upozornûní Blokování tlaãítek musí b˘t deaktivováno – viz obrázek 3 . 3.
POZOR! Bûhem pfiedávání kódu mÛÏe b˘t pfii pouÏití pfiedávajícího vysílaãe vyvolán pohyb vrat, jestliÏe se v blízkosti nachází pfiijímaã, kter˘ je na nûj naprogramován! Upozornûní JestliÏe se bûhem pomalého blikání uvolní tlaãítko pfiebírajícího vysílaãe, pfiebírání kódu se pfieru‰í. Obrázek 3 Aktivace/deaktivace blokování tlaãítek Obû obsluÏná tlaãítka je tfieba krátce stfiídavû stisknout; na pofiadí nezáleÏí.
Obrázek 5 VloÏení nebo v˘mûna baterie U tohoto ruãního vysílaãe je tfieba pouÏívat v˘hradnû baterii typu CR2025. Dávejte pozor na správnou polaritu.
V˘‰e oznaãen˘ v˘robek odpovídá na základû své koncepce a konstrukce v provedení, ve kterém jej uvádíme na trh, pfiíslu‰n˘m základním poÏadavkÛm dále uveden˘ch smûrnic. Pfii zmûnû v˘robku, která námi nebyla schválena, ztrácí toto prohlá‰ení svou platnost. Pfiíslu‰ná ustanovení, kter˘m v˘robek odpovídá Shoda v˘‰e uvedeného v˘robku s pfiedpisy smûrnic dle ãlánku 3 smûrnic R&TTE 1999/5/EU byla prokázána dodrÏením následujících norem: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 Steinhagen, dne 01.
P YC C K И Й Уважаемый покупатель, мы рады, что Вы выбрали высококачественное изделие нашей фирмы.
Допустимая температура окружающей среды: от -20 °C до +60 °C Местные условия могут повлиять на радиус действия блока дистанционного управления! Мобильные телефоны GSM 900 могут влиять на дальность действия системы пульта ДУ при одновременном использовании. Рис.
Рис. 2 Расширение функций устройства дистанционного управления Указание При отсутствии отдельного входа в гараж любое изменение или расширение программ следует выполнять внутри гаража. При програмировании и расширении функций устройства дистанционного управления необходимо следить за тем, чтобы в рабочей зоне движения ворот не было ни людей, ни предметов!. 1.
Указание Блокировка клавиш должна быть деактивирована - см. рис. 3 . 3. Сразу после этого нажать на программируемую клавишу программируемого передатчика и удерживать ее в нажатом состоянии. Светодиод программируемого передатчика сначала будет медленно мигать, а при успешном выполнении программирования начнет мигать быстрее. 4. Отпустить клавиши задающего и программируемого передатчиков. Выполнить функциональный тест! В случае функционального сбоя повторить шаги программирования 1-4.
Указание Если во время медленного мигания отпустить клавишу программируемого передатчика, процесс программирования прервется. Рис. 3 Активировать/деактивировать блокировку клавиш Кратковременно и попеременно нажимать обе клавиши управления;последовательность при этом может быть произвольной. Если эта процедура завершена успешно, об этом будут свидетельствовать следующие сигналы светодиода: • Блокировка клавиш активирована - три коротких сигнала • Блокировка клавиш деактивирована - один длинный сигнал Рис.
Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС Изготовитель Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Изделие Пульт дистанционного управления для приводов ворот и принадлежности Обозначение изделия Маркировка изделия Тип устройства Частота Маркировка соответствия европейским стандартам (СЕ) HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 МГц Предназначено для применения во всех странах Европейского Сообщества, Норвегии, Швейцарии и в других странах. 68 05.
Проектирование и конструктивное исполнение вышеуказанного изделия нашей компании соответствуют специальным базовым требованиям, изложенным в нижеперечисленных директивах. В случае внесения в изделие не согласованных с нами изменений данная декларация утрачивает свою силу.
SLOVENSKO Spo‰tovana stranka, veseli nas, da ste se odloãili za kakovostni izdelek iz na‰e hi‰e.
Lokalne okoli‰ãine lahko vplivajo na doseg daljinskega krmiljenja! Istoãasna uporaba mobilnih telefonov GSM 900 lahko vpliva na doseg daljinskega krmiljenja.
Pri programiranju in raz‰iritvi daljinskega krmiljenja je potrebno paziti, da se v obmoãju gibanja vrat ne nahajajo osebe in predmeti. 1. Oddajnik, ki naj kodo »prenese« (oddajnik za prenos A in oddajnik, ki naj kodo sprejme (oddajnik za kode) O sprejem kode) O B , morate pridrÏati neposredno drug poleg drugega. 2. Pritisnite Ïeleno tipko oddajnika za prenos kode in jo zadrÏite. Dioda LED oddajnika za prenos kode neprekinjeno sveti. Opozorilo Zapora tipke mora biti deaktivirana – glej sliko 3 . 3.
APOZOR! V ãasu programiranja se lahko v primeru aktiviranja oddajnika za prenos kode sproÏi pomik vrat, ãe se v bliÏini nahaja ustrezno programirani sprejemnik! Opozorilo âe v ãasu poãasnega utripanja spustite tipko oddajnika za sprejem kode, se postopek programiranja prekine. Slika 3 Aktivirati/deaktivirati zaporo tipke Obe tipki upravljanja morate na kratko in izmeniãno pritisniti; vrstni red pri tem je poljuben.
Slika 5 Vstavitev baterije oz. menjava baterije Pri tem roãnem oddajniku se potrebno uporabljati izkljuãno baterija tipa CR2025. Pazite na pravilno polariteto. EG-Izjava proizvajalca Proizvajalec Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Proizvod Roãni oddajnik za pogone vrat in dodatna oprema Oznaka artikla Oznaãevanje artikla Tip naprave Frekvenca CE-oznaka HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 74 05.
Namenjeno za uporabo v vseh drÏavah EU, Norve‰ki, ·vici in drugod. Zgoraj navedeni izdelek s svojo zasnovo, konstrukcijo in konãno izvedbo v na‰i trÏni obliki ustreza osnovnim zadevnim zahtevam v nadaljevanju navedenih smernic. V primeru spreminjanja izdelka, ki ni v skladu z na‰o zasnovo, ta izjava ni veljavna.
NORSK Kjære kunde! Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra oss. Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted! Viktige merknader Håndsenderen er ikke et leketøy for barn! Håndsenderen skal kun brukes av personer som har satt seg inn i bruken av den fjernstyrte porten.
Bilde 1 Beskrivelse av håndsender HSD2 a Lysdiode O b Betjeningstaster O c Batterideksel O d O Batteri CR2025 e Nøkkelbånd O Of Skruhylser g O Nøkkel til å c og - åpne/lukke batteriromdekselet O - trekke til / løsne skruhylsene O f Bilde 2 Utvide fjernkontrollen Merknad Dersom det ikke finnes separat inngang til garasjen, må alle endringer eller utvidelser av programmeringen utføres inne i garasjen.
1. Senderen som skal "arve" koden ("arvesenderen") O A og senderen som skal lære koden ("læresenderen") O B , skal holdes like ved siden av hverandre. 2. Trykk og hold nede ønsket tast på arvesenderen. Arvesenderens lysdiode lyser nå konstant. Merknad Tastsperren må være deaktivert - se bilde 3 . 3. Trykk deretter ned tasten på læresenderen som skal programmeres, og hold denne inne - lysdioden på læresenderen blinker først langsomt og begynner deretter å blinke raskere når programmeringen er fullført. 4.
Bilde 3 Aktivere/deaktivere tastsperre Trykk kort på begge betjeningstastene etter tur; rekkefølgen er uten betydning. Dersom prosessen har lykkes, vises dette på lysdioden med følgende signaler: • Tastsperre aktivert - tre korte signaler • Tastsperre deaktivert - ett langt signal Bilde 4 Feste på nøkkelen Håndsenderen HSD2 festes på nøkkelen slik det er vist på bilde 4 . Bilde 5 Sette inn / bytte batteri Til denne håndsenderen skal det kun brukes batterier av typen CR2025. Ta hensyn til polariteten.
Produkt Håndsender for portåpnere og tilbehør Artikkelbetegnelse Artikkelnummer Apparattype Frekvens CE-merke HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Beregnet for bruk i alle EU-land, Norge, Sveits og andre. Produktet som er beskrevet ovenfor og som er satt i omløp av oss, tilsvarer de gjeldende grunnleggende kravene til utførte retningslinjer nedenfor med hensyn til prinsipp og konstruksjonsmåte. Ved endringer som ikke er godkjent av oss, mister denne erklæringen sin gyldighet. 80 05.
Relevante bestemmelser som gjelder for produktet Det ovennevnte produktets samsvar med bestemmelsene i direktivene iht. artikkel 3 i R&TTE-direktivet 1999/5/EF er dokumentert ved at følgende normer er oppfylt: EN 60950 NS EN 301 489-1 NS EN 301 489-3 NS EN 300 220-1 NS EN 300 220-3 Steinhagen, 01.06.2007 pp Axel Becker Ledelsen 05.
SVENSKA Bäste kund! Tack för att du har valt en av våra kvalitetsprodukter.
Lokala förhållanden kan påverka fjärrstyrningens räckvidd! GSM 900-mobiltelefoner kan påverka fjärrstyrningens räckvidd om de används samtidigt.
Vid programmering och tillägg av fjärrstyrningen är det viktigt att se till inga personer eller föremål finns i portens rörelseområde. A 1. Håll sändaren som ska skicka koden (utlärningssändaren) O och sändaren som ska ta emot koden ("inläsningssändaren") B direkt intill varandra. O 2. Tryck in önskad knapp på utlärningssändaren och håll den intryckt. Utlärningssändarens LED-indikator lyser nu kontinuerligt. Anmärkning Knapplåset måste vara avaktiverat – se bild 3 . 3.
OBS! Under programmering kan en portrörelse utlösas vid aktivering av utlärningssändaren, om en tillhörande programmerad mottagare finns i närheten! Anmärkning Knappen på inläsningssändaren får inte släppas när LED-indikatorn blinkar långsamt – i sådana fall avbryts programmeringen. Bild 3 Aktivera/avaktivera knapplåset Tryck kortvarigt på båda manöverknappar växelvis, ordningsföljden är valfri.
Bild 5 Sätta i resp byta batteriet Använd uteslutande batterier av typen CR2025 i denna handsändare. Se till att batteriets poler hamnar rätt. EG-tillverkarförsäkran Tillverkare Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produkt Handsändare för garageportmaskinerier och tillbehör Artikel-beteckning Artikel-nummer Produkttyp Frekvens CE-märkning HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 86 05.
I det av oss tillhandahållna utförandet uppfyller ovanstående produkt alla relevanta och grundläggande funktions- och konstruktionsmässiga krav enligt nedan angivna normer. Detta intyg gäller dock endast under förutsättning att produkten inte modifieras på ett av oss icke godkänt sätt.
SUOMI Hyvä asiakas, Kiitos, että olet valinnut tuotteen laadukkaasta valikoimastamme.
Matkapuhelimen samanaikainen käyttö saattaa vaikuttaa kauko-ohjauksen kantoalueeseen. Kuva 1 Käsilähetin HSD2 a LED O b Ohjauspainikkeet O c Paristokotelonn kansi O d Paristo CR2025 O e Avaimenperälenkki O Of Hylsyruuvi g Avain O c avaamista ja sulkemista sekä - paristokotelon kannen O - hylsyruuvin O f avaamista ja sulkemista varten Kuva 2 Kauko-ohjauksen laajentaminen Huomaa Ellei autotalliin ole erillistä sisäänkäyntiä, tee kaikki ohjelmoinnin muutos- tai laajennustyöt autotallissa.
1. Pidä lähetintä, joka antaa "perittävän" koodin (antava lähetin) A ja lähetintä, jonka tulee oppia koodi (oppiva lähetin) O B, O vierekkäin. 2. Paina haluamaasi antavan lähettimen painiketta ja pidä se painettuna. Antavan lähettimen LED palaa nyt jatkuvasti. Huomaa Näppäinlukon on oltava pois päältä – ks. kuva 3 . 3. Paina välittömästi sen jälkeen haluamaasi oppivan lähettimen opetettavaa painiketta ja pidä se painettuna – oppivan lähettimen LED vilkkuu ensin hitaasti.
Huomaa Jos vapautat oppivan lähettimen painikkeen valon vilkkuessa hitaasti, opetustoimenpide keskeytyy. Kuva 3 Näppäinlukko päälle / pois päältä Paina molempia käyttöpainikkeita peräjälkeen; järjestyksellä ei ole väliä. Jos toiminto onnistui, LED vahvistaa sen seuraavasti: • Näppäinlukko päällä – kolme lyhyttä signaalia • Näppäinlukko pois päältä – yksi pitkä signaali Kuva 4 Kiinnitys avaimenperään Liitä käsilähetin HSD2 avaimenperään kuvan 4 mukaisesti.
EY – valmistajan vakuutus Valmistaja Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Tuote Ovikoneiston ja sen lisävarusteiden käsilähetin Tuotteen nimike Tuotteen tunnus Laitetyyppi Taajuus CE-tunnus HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Tarkoitettu käytettäväksi kaikissa EU-maissa, Norjassa, Sveitsissä ja myös muualla.
Määräykset, joita tuote vastaa Yllä mainitun tuotteen yhdenmukaisuus R-&TTE-direktiivien 1999/5/EY artikkeli 3 mukaisten määräysten kanssa on todistettu seuraavia standardeja noudattamalla: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 Steinhagen, 01.06.2007 ppa. Axel Becker toimitusjohtaja 05.
DANSK Kære kunde, vi glæder os over, at du har valgt et af vores kvalitetsprodukter.
GSM 900-mobiltelefoner kan påvirke radiostyringens rækkevidde, hvis de bruges samtidig med radiostyringen. Fig. 1 Beskrivelse af håndsenderen HSD2 a LED O b Betjeningsknapper O c Batteridæksel O d O Batteri CR2025 e Nøgletråd O Of Skruemuffer g O Nøgle til at c og - åbne/lukke batteridækslet O - stramme/løsne skruemufferne O f Fig. 2 Udvidelse af fjernstyringen Bemærk Hvis der ikke findes en separat adgang til garagen, skal enhver ændring eller udvidelse af programmeringerne gennemføres inde i garagen. 05.
Man skal være opmærksom på, at der ikke befinder sig nogen personer eller genstande tæt ved porten mens fjernstyringen programmeres og udvides. A , og 1. Hold håndsenderen, der skal give koden videre O senderen, der skal indlære koden O B , direkte op til hinanden. 2. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen, der giver koden videre, og hold den trykket ind. LED’en lyser nu kontinuerligt på håndsenderen, der skal indlæres. Bemærk Knaplåsen skal være deaktiveret – se fig. 3 . 3.
BEMÆRK! Under indlæringsprocessen kan det ved betjening af den sender, der skal videregive en kode, hænde, at en port bliver aktiveret, hvis en programmeret modtager befinder sig i nærheden! Bemærk Hvis knappen på håndsenderen, der skal indlæres, slippes mens den blinker langsomt, afbrydes indlæringen. Fig. 3 Aktivering/deaktivering af knaplåsen Tryk kort og skiftevist på begge betjeningsknapper; rækkefølgen er vilkårlig.
Fig. 5 Ilægning/udskiftning af batterier Til denne håndsender må der udelukkende bruges batterier af typen CR2025. Vær opmærksom på at de lægges i med polerne vendt den rigtige vej. EF-fabrikanterklæring Fabrikant Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produkt Håndsender til garage-portåbnere og tilbehør Artikelbetegnelse Artikelmærkning Apparattype Frekvens CE-mærke HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 98 05.
Det ovenfor anførte produkt stemmer på grundlag af dets udformning og konstruktionsmåde, samt den udførelse, vi har bragt i omløb, overens med de i denne sammenhæng gældende retningslinjer, som er anført nedenfor. I tilfælde af ændringer af produktet, der ikke sker efter aftale med os, ophæves gyldigheden af denne erklæring.
SLOVENSKY VáÏen˘ zákazník, veºmi nás te‰í, Ïe ste sa rozhodli pre kvalitn˘ v˘robok na‰ej firmy.
Miestne danosti môÏu maÈ vplyv na dosah diaºkového ovládania! Mobily GSM 900 môÏu pri súãasnom pouÏívaní ovplyvniÈ dosah diaºkového ovládania.
Pri programovaní a roz‰írení diaºkového ovládania treba dbaÈ na to, aby sa v dosahu pohybu brány nenachádzali Ïiadne osoby a predmety. 1. Vysielaã, ktor˘ sa má kód "nauãiÈ" (uãiaci sa vysielaã) A a vysielaã, ktor˘ má kód "uãiÈ" (v˘ukov˘ vysielaã) O B, O drÏaÈ tesne vedºa seba. 2. StlaãiÈ poÏadované tlaãidlo uãiaceho sa vysielaãa a drÏaÈ ho stlaãené. Dióda LED uãiaceho sa vysielaãa teraz svieti nepretrÏite. Upozornenie Blokovanie tlaãidiel musí byÈ deaktivované – pozri obrázok 3 . 3.
POZOR! Poãas v˘ukovej operácie sa môÏe pri aktivovaní dediaceho vysielaãa spustiÈ chod brány vtedy, keì sa v blízkosti nachádza na to naprogramovan˘ prijímaã! Upozornenie Ak sa poãas pomalého blikania uvoºní tlaãidlo v˘ukového vysielaãa, proces uãenia sa preru‰í. Obrázok 3 Blokovanie tlaãidiel aktivovaÈ/deaktivovaÈ Krátko a striedavo treba stláãaÈ obidve ovládacie tlaãidlá; poradie je pritom ºubovoºné.
Obrázok 5 Blokovanie tlaãidiel aktivovaÈ/deaktivovaÈ Pri tomto ruãnom vysielaãi sa smie pouÏívaÈ v˘luãne batéria typu CR2025. Dbajte prosím na správnu polaritu. ES - Prehlásenie v˘robcu V˘robca Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen V˘robok Ruãn˘ vysielaã pre pohony brán a príslu‰enstvo Názov v˘robku Oznaãenie v˘robku Typ prístroja Frekvencia Znaãka CE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz PouÏitie plánované vo v‰etk˘ch krajinách EU, Nórsku, ·vajãiarsku a ostatn˘ch. 104 05.
Hore uveden˘ v˘robok zodpovedá na základe svojho konceptu a druhu kon‰trukcie vo vyhotovení, ktoré sme uviedli do obehu, v súãasnosti platn˘m, základn˘m poÏiadavkám ìalej uveden˘ch smerníc. V prípade nami neodsúhlasenej zmeny v˘robku stráca toto prehlásenie svoju platnosÈ.
TÜRKÇE Say›n Müflterimiz, Firmam›za ait kaliteli bir ürünü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Müsaade edilen çevre s›cakl›¤›: -20 °C – +60 °C Ortam koflullar› uzaktan kumandan›n menzilini etkileyebilir! GSM 900- cep telefonlar›, ayn› anda kullan›lmalar› durumunda telsiz-uzaktan kumandan›n menzilini etkileyebilir.
veya gelifltirme garaj›n içinde gerçeklefltirilmelidir. Uzaktan kumandan›n programlanmas› ve gelifltirilmesi s›ras›nda, kap›n›n hareket alan›nda hiçbir flahs›n ve cismin bulunmamas›na dikkat edilmelidir. 1. Kodu aktaracak olan kumanday› (kodlu verici) O A ve kodu ö¤renecek olan kumanday› (kodlanacak vericisi) O B direkt yan yana tutunuz. 2. Uzaktan kumandan›n kodlanmas›n›n istenilen butonuna bas›n›z ve bas›l› tutunuz. Uzaktan kumandan›n LED'i flimdi sürekli olarak yanmaktad›r.
D‹KKAT! Kodlama ifllemi s›ras›nda kodu aktaracak olan vericinin dü¤mesine bas›lmas› durumunda, yak›nlarda buna göre programlanm›fl bir al›c›n›n bulunmas› halinde, baflka bir kap›n›n çal›flmas›na sebebiyet verilebilir! Uyar› Yavaflça yan›p sönme s›ras›nda kodu alan vericinin dü¤mesinin serbest b›rak›lmas› halinde, kodlama ifllemi yar›da kesilir.
Resim 5 Pilin yerlefltirilmesi veya de¤ifltirilmesi Bu uzaktan kumanda için sadece CR2025 tipi pil kullan›lmal›d›r. Pilin kutuplara uygun yerlefltirilmesine dikkat ediniz. AT Üretici Aç›klamas› Üretici Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Ürün Kap› motorlar› ve aksesuarlar› için uzaktan kumandalar Ürün Ad› Ürün Tan›m› Cihaz tipi Frekans CE-‹flareti HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 110 05.
Yukar›da tan›mlanan ürün, taraf›m›zca piyasaya sürülen tasar›m› ve modeli itibar›yla, afla¤›da s›ralanm›fl yönergelerin konuyla ilgili temel nitelikteki taleplerini yerine getirmektedir. Üründe taraf›m›zca onaylanmayan bir de¤ifliklili¤in yap›lmas› durumunda bu uygunluk geçerlili¤ini kaybeder.
LIETUVIˆ KALBA Gerbiamas pirkòjau, Mes dÏiaugiamòs, kad js ∞sigijote ms˜ kokybi‰kà gamin∞.
Vietovòs ypatybòs gali turòti ∞takos nuotolinio valdymo radijo bangomis sistemos veikimo nuotoliui! GSM 900 mobilieji telefonai taip pat gali turòti ∞takos si˜stuvo veikimo nuotoliui, jei abu ‰ie ∞renginiai naudojami vienu metu.
Prie‰ programuojant nuotolinio valdymo radijo bangomis sistemà arba jà papildant, reikia pasirpinti, kad zonoje, kurioje juda vartai, nebt˜ nei Ïmoni˜, nei daikt˜. 1. Si˜stuvas, kuris turi si˜sti kodà (siunãiantysis si˜stuvas) A ir si˜stuvas, kuris turi priimti kodà (priimantysis O si˜stuvas) O B turi bti laikomi ‰alia vienas kito. 2. Paspauskite reikiamà siunãianãiojo si˜stuvo mygtukà ir laikykite j∞ paspaud´. ·io si˜stuvo ‰viesos diodas lieka ∞sijung´s.
DÒMESIO! Vykstant kodo priòmimo procesui (paspaudus kodà siunãianãio si˜stuvo klavi‰à), vartai gali pradòti judòti, jei netoliese yra atitinkamai uÏprogramuotas imtuvas! Nuoroda Jei kodà priimanãio si˜stuvo mygtukas atleidÏiamas tada, kai ‰io si˜stuvo ‰viesos diodas mirksi ilgais intervalais, kodo ∞siminimo procesas nutraukiamas. 3 paveikslas I‰jungti arba ∞jungti klaviatros uÏraktà Norint uÏrakinti arba atrakinti klaviatrà, reikia paspausti du i‰orinius valdymo mygtukus.
4 paveikslas Tvirtinimas prie rakto Rankin∞ si˜stuvà HSD2 galima tvirtinti prie rakto kaip parodyta 4 paveiksle. 5 paveikslas Kaip ∞statyti arba pakeisti baterijà ·iam rankiniam si˜stuvui tinka tik CR2025 tipo baterijos. Pra‰ome atsiÏvelgti ∞ baterijos poli‰kumà.
Prietaisas skirtas naudoti visos ES ‰alyse, Norvegijoje, ·veicarijoje ir kitose valstybòse. Auk‰ãiau apra‰yto ir ms˜ bendrovòs ∞ rinkà tiekiamo gaminio koncepcija ir modelis atitinka pagrindinius galiojanãius reikalavimus, ∞trauktus ∞ Ïemiau nurodytas direktyvas. Jei gaminys modifikuojamas, nesuderinus ‰i˜ modifikacij˜ su ms˜ bendrove, ‰i deklaracija nustoja galioti.
EESTI Lp kliendid! Meil on hea meel, et olete otsustanud kvaliteetse Hörmanni toote kasuks. Hoidke see juhend hoolikalt alles. Olulised juhised Kaugjuhtimispult ei tohi sattuda laste kätte! Kaugjuhtimispulti tohivad kasutada ainult isikud, kes on kaugjuhtimissüsteemiga kursis. Kaugjuhtimispuldi kasutamisel peab värav näha olema. Kaugjuhtimissüsteemi programmeerimine peab toimuma alati garaaÏis ajami lähedal. Kaugjuhtimispuldi kasutuselevõtuks tuleb kasutada ainult originaalvaruosi.
Sagedusalal GSM 900 töötavad mobiiltelefonid võivad samaaegsel kasutamisel mõjutada kaugjuhtimissüsteemi tööulatust.
Kaugjuhtimissüsteemi programmeerimisel ja täiendamisel tuleb veenduda, et värava liikumisalas ei ole inimesi või esemeid. A , mis peab koodi „pärandama“ 1. Hoidke pult O (päriluspult), ja pult O B , mis peab koodi salvestama (salvestav pult), otse teineteise kõrval. 2. Vajutage päriluspuldil soovitud klahvile ja hoidke seda all. Seejärel süttib päriluspuldil pidev tuli. NB! Klahvilukk peab olema deaktiveeritud – vt joon. 3 . 3. Kohe pärast seda vajutage salvestava puldi soovitud klahvile ja hoidke seda all.
TÄHELEPANU! Kui vajutate salvestusprotsessi ajal päriluspuldi klahvile, siis võib värav liikuma hakata, kui puldile programmeeritud vastuvõtja asub läheduses. NB! Kui lasete aeglase vilkumise ajal salvestava puldi klahvi lahti, siis õppeprotsess katkeb. Joonis 3 Klahviluku aktiveerimine ja deaktiveerimine Vajutage korraks vahelduvalt mõlemale klahvile; järjekord pole oluline.
Joonis 5 Patarei paigaldamine ja vahetamine Selles kaugjuhtimispuldis tohib kasutada ainult patareisid CR2025. Patarei tuleb toosi asetada õigetpidi. EÜ tootjadeklaratsioon Tootja Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Toode Ukseajamite kaugjuhtimispult ja tarvikud Toote nimetus Toote tähis Seadme tüüp Sagedus Tähis CE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. 122 05.
Ülalnimetatud toode vastab oma ülesehituselt ja tüübilt ning meie poolt ringlusse lastud mudeli poolest allpool toodud direktiivide nõuetele. Kui toodet muudetakse meiega kooskõlastamata, siis kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Asjassepuutuvad sätted, millele toode vastab Ülalnimetatud toote vastavus direktiivide nõuetele vastavalt direktiivi 1999/5/EÜ artiklile 3 on tõendatud järgmiste standardite järgimisega: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 Steinhagenis, 01.06.
LATVIE·U VALODA Cien¥jamais klient, mïs priecÇjamies, ka izvïlïjÇties ‰o msu raÏoto augstÇkÇs klases kvalitÇtes produktu. Ldzu, saglabÇjiet lieto‰anas instrukciju! Svar¥gi norÇd¥jumi SargÇt pultis no bïrniem! Pultis dr¥kst lietot personas, kuras ir iepaz¥stinÇtas ar tÇlvadÇmo vÇrtu iekÇrtas darb¥bu.
Vides apstÇk∫i var ietekmït tÇlvad¥bas pults darb¥bas diapazonu! TÇlvad¥bas pults darb¥bas diapazons var tikt ietekmïts, vienlaic¥gi izmantojot GSM 900-mobilos telefonus. 1. attïls TÇlvad¥bas pults HSD2 apraksts a gaismas diode O b vad¥bas tausti¿i O c baterijas nodal¥juma vÇci¿‰ O d baterija CR2025 O e atslïgas stieple O Of skrvju uzmavas g atslïga O c atvïr‰anai/ - baterijas nodal¥juma vÇci¿a O aizvïr‰anai un - skrvju uzmavu O f pievilk‰anai/atlai‰anai 2.
Programmïjot un papildinot tÇlvad¥bas iestat¥jumus, pievïrsiet uzman¥bu tam, lai vÇrtu vïr‰anÇs trajektorijÇ neatrastos ne cilvïki, ne priek‰meti. 1. Raid¥tÇjs, kuram kods "jÇnodod" (atmi¿as signÇla A un raid¥tÇjs, kuram kods jÇieprogrammï raid¥tÇjs) - O (ieprogrammïjamais raid¥tÇjs) - O B , jÇtur viens otram blakus. 2. Nospiediet atmi¿as signÇla raid¥tÇja tausti¿u un turiet to nospiestu. Pults gaismas diode deg bez pÇrtraukuma. NorÇd¥jums Tausti¿u blo˙ï‰anas funkcija ir jÇaktivizï – skat. 3. att. 3.
UZMAN±BU! Programmï‰anas laikÇ, nospieÏot kÇdu ieprogrammïjamÇs pults tausti¿u, iespïjams iedarbinÇt vÇrtus, ja tuvumÇ atrodas kÇds uz ‰o funkciju ieprogrammïts uztvïrïjs! NorÇd¥jums Ja lïnas mirgo‰anas laikÇ iestat¥jumu raid¥tÇja tausti¿‰ tiek atlaists, iestat¥jumu process tiek pÇrtraukts. 3. attïls Tausti¿u blo˙ï‰anas funkcijas aktivizï‰ana/deaktivizï‰ana Abi apkalpo‰anas tausti¿i pÇrmai¿us pavisam ¥si jÇnospieÏ; sec¥ba nav svar¥ga.
5. attïls Baterijas ievieto‰ana un nomai¿a ·ai tÇlvad¥bas pultij ir izmantojamas tikai un vien¥gi CR2025-tipa baterijas. Ldzu, uzmanieties, lai polaritÇte btu pareiza. ES raÏotÇja deklarÇcija RaÏotÇjs Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 SteinhÇgena Produkts VÇrtu piedzi¿as mehÇnismu tÇlvad¥bas pults un piederumi RaÏojuma kods RaÏojuma mar˙ïjums Ier¥ces tips Frekvence CE-mar˙ïjums HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Paredzïts lieto‰anai visÇs ES valst¥s, NorvïÆijÇ, ·veicï u.c. valst¥s. 128 05.
AugstÇk minïtais produkts msu tirdzniec¥bÇ ieviests dotajÇ izpild¥jumÇ un modifikÇcijÇ, tas atbilst attiec¥gi zemÇk uzskait¥to direkt¥vu pamatpras¥bÇm.Ja produktam tiek veiktas ar mums iepriek‰ nesaska¿otas izmai¿as, ‰¥ deklarÇcija nav spïkÇ. Noteikumi, kuriem ‰is produkts atbilst AugstÇk minïtÇ produkta atbilst¥ba direkt¥vu pras¥bÇm, saska¿Ç ar R&TTE-direkt¥vu 1999/5/EK 3. pantu tiek pamatota, ievïrojot ‰Çdus standartus: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 SteinhÇgena, 2007.
H R V AT S K I Cijenjeni kupãe, raduje nas ‰to ste se odluãili za vrhunski proizvod iz na‰e kuçe.
DLokalni uvjeti mogu utjecati na dometa daljinskog upravljaãa! Mobiteli GSM 900 mogu utjecati na domet radijskog daljinskog upravljaãa kad se koriste istovremeno.
Prilikom programiranja ili pro‰irenja daljinskog upravljanja trebate paziti na to da se u podruãju kretanja vrata ne nalaze ljudi ili predmeti. A i oda‰iljaã koji „prima“ 1. Oda‰iljaã koji „daje“ (davatelj) O (primatelj) O B kod postavite neposredno jednog uz drugi. 2. Pritisnuti dotiãnu tipku na oda‰iljaãu koji daje kod i tako ju drÏati. LED svjetlo na daljinskom koji daje kod sada kontinuirano svijetli. Napomena Deaktivirajte blokadu tipki – vidi sliku 3 . 3.
PAÎNJA! Tokom uãitavanja podataka moÏete pokrenuti vrata pritiskom na neku od tipki upravljaãa koji daje kod, a ako se u blizini nalazi prijemnik koji je tako programiran! Napomena Ako za vrijeme sporog treptanja svjetla pustite tipku na upravljaãu na koji se unosi kod, prekida se unos podataka. Slika 3 Blokada tipkovnice aktivirana/deaktivirana Obje tipke pritisnite kratko i naizmjeniãno; redoslijed pri tom nije bitan.
Slika 5 Umetanje baterije odnosno mijenjanje baterije Kod ovog daljinskog upravljaãa koristi se iskljuãivo tip baterije CR2025. Molimo Vas da pazite na polarnost. EG-izjava proizvo∂aãa Proizvo∂aã Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Proizvod Daljinski upravljaã za motore i dodatni pribor Oznaka proizvoda Vrsta proizvoda Tip stroja Frekvencija CE-oznaka HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Namijenjeno kori‰tenju u svim zemljama Europske unije, Norve‰koj, ·vicarskoj i ostalima. 134 05.
Gore opisani proizvodi temeljem svoje koncepcije i naãinom izrade odgovaraju dotiãnim odredbama o sigurnosti i valjanosti. Ukoliko se na proizvodu vr‰e promjene koje nismo odobrili ova izjava gubi svoju valjanost. Odredbe, kojima odgovara ovaj proizvod Sukladnost gore navedenih proizvoda sa propisima sukladno ãlanku 3 smjernica R & TTE-smjernica 1999/5/EG dokazana je pridrÏavanjem sljedeçih normi: EN EN EN EN EN 60950 301 489-1 301 489-3 300 220-1 300 220-3 Steinhagen, dana 01. lipnja 2007. ppa.
SRPSKI Po‰tovani kupac, radujemo se na tome, da ste se odluãili za kvalitetan proizvod iz na‰e kuçe.
GSM 900 mobilne telefone mogu prilikom istovremene upotrebe uticati na radijus daljinskog upravljaãa.
1. Oda‰iljaã sa koga se kôd prenosi O A (izvorni oda‰iljaã) treba drÏati direktno pored oda‰iljaãa na koji se kôd prenosi O B (ciljni oda‰iljaã). 2. Pritisnite Ïeljeno dugme na izvornom oda‰iljaãu i drÏite ga pritisnutim. Sada svetleça dioda (LED) izvornog oda‰iljaãa stalno svetli. Upozorenje Blokada dugmada mora biti deaktivirana – vidi sliku 3 . 3.
Upozorenje Inicijalno programiranje se prekida ako se tokom laganog treperenja otpusti dugme ciljnog oda‰iljaãa. Slika 3 Aktiviranje/deaktiviranje blokadu dugmeta Naizmeniãno i kratko pritisnite oba komandna dugmeta; pri tome redosled nije bitan.
Izjava proizvo∂aãa u skladu sa normama EZ-a Proizvo∂aã Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Proizvod Daljinski upravljaã za motore za garaÏna vrata sa priborom naziv proizvoda oznaka proizvoda tip ure∂aja frekvencija oznaka CE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Odre∂en za upotrebu u svim drÏavama EU, Norve‰koj, ·vajcarskoj i druge.
Proizvod je uskla∂en sa sledeçim propisima Uskla∂enost gore navedenih proizvoda sa propisima prema ãlanu 3 smernice R&TTE (Radio & Telecommunication Terminal Equipment, Evropski standard za krajnje ure∂aje u telefonskim i radijskim mreÏama; prim. prev.) 1999/5/EG dokumentovana je pridrÏavanjem sledeçih normi: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 ·tajnhagen (Steinhagen), 01.06.2007 ppa. Axel Becker uprava preduzeça 05.
E§ §HNIKA ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË, ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘ Ô›ÎÔ˘ Ì·˜.
∞Ó ‰ÂÓ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ·˘Ù‹ Î·È ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘! ∂ÈÙÚÂÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜: -20 ÆC ¤ˆ˜ +60 ÆC √È ÙÔÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘! ∏ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÔ‡ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘ Û ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ GSM 900 ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
∂ÈÎfiÓ· 2 ∂¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ Àfi‰ÂÈÍË ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙÔ Áηڿ˙, ÙfiÙ οı ·ÏÏ·Á‹ ‹ ¤ÎÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÎÂÚ·ÈÒÓÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ Áηڿ˙. ∫·Ù¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Â¤ÎÙ·ÛË ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌË ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ΛÓËÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜. 1. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÔÌfi Ô˘ ı· "ÎÏËÚÔ‰ÔÙ‹ÛÂÈ" ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi A Î·È ÙÔÓ ÔÌfi Ô˘ ı· Ì¿ıÂÈ (ÔÌfi˜-ÎÏËÚÔ‰fiÙ˘) O ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi (ÔÌfi˜-Ì·ıËÙ‹˜) O B , ÙÔÓ ¤Ó·Ó ‰›Ï· ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔÓ.
3. ∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙÂ, Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË LED ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ·ÚÁ¿, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ·, ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ˆ˜ Ë ‰È·‰Èηۛ· ÂÎÌ¿ıËÛ˘ Έ‰ÈÎÔ‡ ˘‹ÚÍ ÂÈÙ˘¯‹˜. 4. ∞Ê‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-ÎÏËÚÔ‰fiÙË Î·È ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹. ¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ¤Ó·Ó ¤ÏÂÁ¯Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜! ∞Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο, ·ӷϿ‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-4.
∂ÈÎfiÓ· 3 ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Ï‹ÎÙÚˆÓ ¶È¤˙ÂÙ ٷ ‰‡Ô Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Û‡ÓÙÔÌ· Î·È ÂÓ·ÏÏ¿Í; ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÛËÌ·Û›· Ì ÔÈ· ÛÂÈÚ¿. ∏ ÂÈÙ˘¯Ë̤ÓË ÔÏÔÎϋڈÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÙ·È Ì ٷ ÂÍ‹˜ Û‹Ì·Ù· Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ LED: • ∫Ï›‰ˆÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ – ÙÚ›· Û‡ÓÙÔÌ· Û‹Ì·Ù· • ∫Ï›‰ˆÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ – ¤Ó· Ì·ÎÚ¿˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Û‹Ì· ∂ÈÎfiÓ· 4 ™ÙÂÚ¤ˆÛË ÛÙÔ ÎÏÂȉ› ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ HSD2 ÚÔÛ·ÚÙ¿Ù·È ÛÙÔ ÎÏÂȉ›, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 4 .
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂∫ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen ¶ÚÔ˚fiÓ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ÔÚÙÒÓ Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ™‹Ì·ÓÛË ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ™˘¯ÓfiÙËÙ· ™‹Ì· CE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz ¶ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂, ÙË ¡ÔÚ‚ËÁ›·, ÙËÓ ∂Ï‚ÂÙ›· Î·È ¿ÏϘ.
∫‡ÚȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ: ∏ Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÙÔ˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Û‡ÌÊ. Ì ÙÔ ¿ÚıÚÔ 3 ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ R&TTE-1999/5/∂∫ Â›Ó·È ·Ô‰Â‰ÂÈÁ̤ÓË Ì¤Ûˆ Ù˘ Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ: EN 60950 EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 300 220-1 EN 300 220-3 Steinhagen, 01.06.2007 ppa. Axel Becker °ÂÓÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛË 148 05.
ROMÂNÆ Mult stimate client, Ne bucuræm cæ v-afli decis asupra unui produs de calitate fabricat de compania noastræ. Væ rugæm sæ pæstrafli cu grijæ aceste indicaflii. Telecomenzile nu pot fi læsate la îndemâna copiilor! Telecomenzile nu pot fi utilizate decât de cætre persoane instruite în ceea ce priveøte modul de funcflionare al instalafliilor de uøi telecomandate.
Particularitæflile locale pot influenfla raza de acfliune a telecomenzii! Mobilele GSM pot influenfla raza de acfliune a telecomenzii la o folosire concomitentæ.
La programarea telecomenzii trebuie avut în vedere sæ nu se afle persoane sau obiecte în zona de deschidere a uøii. 1. fiinefli emiflætorul care trebuie sæ „transmitæ“ codul A øi emiflætorul care trebuie sæ (emiflætor transmiflætor) O învefle codul (emiflætor elev) O B exact unul lânga celælalt. 2. Apæsafli tasta doritæ a emiflætorului transmiflætor øi menflinefli-o apæsatæ – acum LED-ul emiflætorului transmiflætor se aprinde continuu. Indicaflie Blocajul tastei trebuie sæ fie dezactivat (vezi fig 3 ). 3.
ATENfiIE! În timpul procesului de învæflare poate fi declanøatæ o cursæ a uøii prin activarea receptorului acesteia dacæ în apropiere se aflæ un receptor programat pentru acest lucru. Indicaflie Dacæ în timpul clipirii intermitente rare se eliberezæ tasta emiflætorului elev, procesul de învæflare se anuleazæ. Figura 3 Activarea / dezactivarea blocærii tastelor Tastele se apasæ alternativ, scurt; ordinea este aleatoare.
Figura 5 Introducerea bateriei respectiv schimbarea bateriei. La aceastæ telecomandæ se poate folosi exclusiv bateria de tip CR2025. Væ rugæm sæ respectafli polaritatea corectæ. Declaraflia producætorului Producætor Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produs Telecomenzi pentru acflionæri electrice øi accesorii Articol, denumire Articol-marcare Tip aparat Frecvenfla Marcare UE HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Pentru a se utiliza în toate flærile UE, Norvegia, Elveflia øi alte flæri. 05.
Produsele sus menflionate corespund pe baza concepfliei øi construcfliei lor, în forma pusæ de noi în circulaflie, cerinflelor de bazæ ale normativelor indicate mai jos. La o modificare a produsului færæ aprobarea noastræ, aceastæ declaraflie îøi pierde valabilitatea.
Б Ъ Л ГА Р С К И Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте решили да си закупите качествен продукт от нашия асортимент.
При неспазване на тези указания, вследствие навлизане на влага, може да се наблюдава нарушение във функцията! Допустима температура на околната среда: -20 °C до +60°C Местните особености могат да окажат влияние върху обхвата на дистанционното управление! Едновременното използване на GSM 900 може да окаже влияние върху обхвата. Фиг.
Фиг. 2 Разширяване на дистанционното управление Указание Ако гаражът не разполага с отделен вход, всяко изменение или разширение на програмирането трябва да се провежда във вътрешността на гаража. При програмирането и разширяването на дистанционното управление трябва да се следи, в областта на движение на вратата да няма лица или предмети. 1.
3. Веднага след това натиснете желания бутон на наследяващия предавател и го задръжте натиснат – LED-индикацията му започва да мига бавно, а след това, ако прехвърлянето е успешно - по-бързо. 4. Освободете бутоните на прехвърлящия и наследяващия предавател. Проведете тест за функционалност! При неправилно функциониране повторете стъпки 1 - 4.
Фиг. 3 Активиране/деактивиране на блокировката на клавиатурата Натиснете бързо двата бутона един след друг; последователността е произволна. Успехът на операцията се указва със следните сигнали, излъчвани от LED-индикацията: • активирана блокировка на клавиатурата – три кратки сигнала • деактивирана блокировка на клавиатурата – един продължителен сигнал Фиг. 4 Фиксиране към ключа Ръчният предавател HSD2 се скача с ключа, както е показано на фиг. 4 . Фиг. 5 Поставяне, респ.
Декларация на производителя според изискванията на ЕО Производител Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Продукт Ръчен предавател за задвижване на врати и принадлежности Наименование на артикула Обозначение на артикула Тип устройство Честота CE-обозначение HSD2 HSD2-868 HSD2 868,3 MHz Предназначен за употреба във всички страни от ЕС, Норвегия, Швейцария и други. 160 05.
Горепосоченият продукт, въз основа на конструктивния си замисъл и на изпълнението, пуснато от нас на пазара, отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и хигиена в цитираните по-долу директиви. При промяна на продукта, несъгласувана с нас, настоящата декларация губи своята валидност. Съответни разпоредби, на които отговаря продукта: Съответствието на посочения по-горе продукт с разпоредбите на директивите съгласно чл.
1 1x3 Volt CR2025 162 05.
2 + 868 MHz 0. .. 5 cm GSM 900 05.
3 1x 1x 3x 1x 1x 1x 164 05.
4 3 m m 05.
5 1x3 Volt CR2025 166 05.
05.
05.
05.
05.
05.
05.
05.
05.
05.
PL H CZ RUS SLO N S FIN DK SK TR LT EST LV HR SCG GR RO BG Instrukcja obs∏ugi Nadajnik HSD2 Kezelési útmutató HSD2 távirányító Návod k obsluze Ruãní vysílaã HSD2 Руководство по обслуживанию Пульт дистанционного управления HSD2 Navodila za uporabo Roãni oddajnik HSD2 Bruksanvisning Håndsender HSD2 Användaranvisning Handsändare HSD2 Käyttöohje Käsilähetin HSD2 Betjeningsvejledning Håndsender HSD2 Návod na obsluhu Ruãn˘ vysielaã HSD2 Kullanma K›lavuzu Uzaktan kumanda HSD2 Naudojimo instrukcija Rankinis si˜stu