Manual-ETC536-20140218-DE-GB QIN SIZE:100x95mm Vezeték nélküli sülthús- és sütőhőmérő Típusszám: Käfer ETC536 1
Levehető vevő LC-kijelzővel Vezeték nélküli sülthús- és sütőhőmérő egyben, nagy hatótávolság (kb. 30 m) gyárilag programozott főzési és sütési fokozatok Főzési menük normál és alacsony hőmérséklethez Három szabadon állítható időzítő Két nagy, könnyen leolvasható, háttérvilágítással ellátott LC-kijelző. Hőálló szilikonkábel (260°C-ig). Energiatakarékos automatikus lekapcsolás.
gombot. A kijelzőn az „OFF“ (ki) kiírás jelenik meg. gombot. A kijelzőn a főmenü jelenik meg. 1. 2. A nyelv kiválasztása A nyelvválasztás lehívása: Kapcsolja be az adót, és vegye ki belőle az elemeket. Nyomja meg és tartsa 2 másodpercig nyomva a „START/STOP“ gombot, miközben visszarakja az elemeket. Majd engedje fel a „START/STOP“ gombot (DE = német, EN = angol). Válassza ki a nyelvet: Nyomja meg a vagy a gombot a nyelv kiválasztásához. A választást erősítse meg a „START/STOP“ gombbal.
Válassza ki a sütés alacsony hőmérsékleten pontot: Nyomja meg a főmenüben (1. ábra) a vagy a gombot, hogy kiválassza a sütést alacsony hőmérsékleten. Majd nyomja meg a gombot a választás megerősítésére, és a következő lépéssel (a húsfajta kiválasztása) való folytatáshoz. Válassza ki a húsfajtát: Nyomja meg a vagy a gombot a húsfajta kiválasztása céljából. 1. 4. Sütés alacsony hőmérsékleten 1.
2. ábra – információk az RI 1 programmal való sütéshez visszafelé számlál. időzítés elindítására. A kijelzőn egy lefelé mutató nyíl azt jelzi, hogy az időzítő Start: Nyomja meg a START/STOP gombot megerősítésül, és az elősütés- 1.4.1. Elősütés: (előírt maghőm.) riasztási hőmérséklet sütési idő (referencia) elősütés-időzítés gomb megnyomásával visszajut az előző lépésre. elősütési idő Megjegyzés: a gombot. Ezáltal közvetlenül a sütéshez jut.
Riasztás elősütéskor: A hőmérő egy riasztást ad le, bekapcsolódik a háttérvilágítás (riasztás és 30 másodperces villogás), és az elősütési időzítő mostantól felfelé számlál (a 2A ábrán látható lefelé mutató nyíl helyett egy felfelé mutató nyíl arra utal, hogy mostantól az időzítő felfelé számlál). A felfelé számlálás maximális ideje 4 óra az elősütési időzítés leteltétől számítva. A riasztást az adón és a vevőn egyaránt leállíthatja az adón lévő START/STOP gomb megnyomása által.
(referencia) „sütési idő“ időzítő vagy a gombot. miközben villog a háttérvilágítás (5 másodpercig). hőmérő a továbbiakban percenként lead egy riasztást (5 másodpercig), 3. ábrán 55°C az RI 1-hez tartozó riasztási hőmérséklet).
gombbal. Az adó kijelzőjén most a készenléti 4. ábra – készenléti kijelzés a „marhahús, kék” normál sütésekor riasztási hőmérséklet (előírt maghőm.) sütési fokozat húsfajtára kijelzés jelenik meg. A 3. ábra egy példa a „marhahús, kék“ A beadást erősítse meg a a vagy a gombot a normál sütés kiválasztásához (németül; GS). Majd nyomja meg a gombot a választás megerősítésére, és a következő lépéssel (a húsfajta kiválasztása) való folytatáshoz.
1.6. Időzítő Hívja le az időzítő-funkciót: Nyomja meg a főmenüben (1. ábra) a vagy a gombot az időzítés kiválasztásához (TMR). Ezután nyomja meg a gombot a választás megerősítésére, és a következő lépéssel való folytatáshoz. Válassza ki az időzítőt: Nyomja meg a vagy a gombot az időzítő kiválasztásához (a készülék 3 különböző időzítővel rendelkezik). Nyomja meg a gombot a választás megerősítésére, és a következő lépéssel való folytatáshoz.(az időzítés beállítása).
a lefelé mutató nyíl arra számértéke az időzítés utal, hogy az időzítő lefelé számlál 5. ábra – Példa a 2. időzítőre Az időzítő leállítása: Az időzítő leállításához nyomja meg a START/STOP gombot. (Az adott időzítő jelenik meg a vevőn, mivel a vevő csak a futó időzítőt mutatja.) Az időzítés folytatása: Az időzítő továbbfutásához nyomja meg újból a START/STOP gombot. Időzítő-riasztás: A hőmérő (adó és vevő) egy száma az időzítő megáll, a vevőn ez nem jelenik meg).
6A ábra – nincs összeköttetés riasztási hőmérséklet 6B ábra – van összeköttetés húshőmérséklet a) Bekapcsolás: Bekapcsolás: Nyomja meg a gombot. A vevő kijelzőjén (6A ábra) megjelenik a ( ) szimbólum (nem villogva) és a „--- °C — °C (ill.. „--- °F -- °F ) kiírás, amíg csak nem kap jelet a vevő az adótól (az adó és a vevő ekkor kapcsolatba lépett).
2. időzítő 3. időzítő 1. időzítő 2. időzítő 3. időzítő Normál sütésnél: a normál sütés riasztási hőmérséklete 1.
hátralévő idő 2. időzítő a sütő hőmérséklete 1. időzítő gomb: A vevő kézi kikapcsolásához nyomja meg a gombot. A kijelző kikapcsolódik, és a készülék aktiválja a készenléti üzemmódot (az áramfelvétel 3 uA alatt).Megjegyzés: A lekapcsolás Megjegyzés: A vevő START/STOP gombjának a megnyomásával csupán a vevő riasztása fejeződik be, az adóé azonban nem. Az adott folyamatok (Pl. az időzítés és az alacsony hőmérsékleten végzett sütés) addig folytatódnak, amíg az adón be ne fejeződnek.
Az adó a riasztási jelet elküldi a vevőhöz, ha: Az elősütési időzítő (az alacsony hőmérsékleten végzett sütést megelőző elősütés alatt) lejárt, vagy a riasztási hőmérséklet elérése bekövetkezett (az alacsony hőmérsékleten végzett sütés közben), vagy a riasztási hőmérséklet elérése bekövetkezett (a normál sütés közben), vagy valamelyik időzítő lejárt. 2. 3. Riasztás – A hőmérő (adó és vevő) egy riasztást ad le, bekapcsolódik a háttérvilágítás (riasztás és villogás 30 másodpercig).
2.4. Megjegyzés: A károk elkerülése érdekében: Ne rakja be az egész készüléket a sütőbe. Csupán a hőmérséklet-érzékelő és a kábel tűrik rövid ideig a magas hőmérsékletet (300°C/572°F alatt). Hosszabb használat esetén (30 perc) a mérőérzékelőt és a kábelt 260°C/500°F alatt kell tartani. A hőmérő mindkét egységének (adó és vevő) a sütőn kívül, 0 - 50°C (32 - 122°F) közötti hőmérsékletű környezetben kell lennie. A hatótávolságot más jelek zavarhatják. A fém is ronthatja az átvitelt.
Ne húzza túl erősen a kábelt, mert tönkremehet. 2.5. Táblázatok DE NG GS TMR OFF GB LOW REG TMR OFF 1-a táblázat VIGYÁZAT: Helytelen típusú elemek használata robbanásveszélyt idézhet elő. A kimerült elemeket a helyi előírásoknak megfelelően távolítsa el. helyreállítsa a helyes működését. Ilyen esetben állítsa vissza a készüléket az útmutató szerint, hogy A készülék normál működését az erős elektromágneses tér zavarhatja.
HU hátralévő idő riasztási hőmérséklet sütő hőmérséklete húshőmérséklet elősütési idő sütési idő Oven Temp. Meat Temp. Browning Time sütő hőmérséklete húshőmérséklet elősütési idő (referencia) Cooking Time Alarm Temp. riasztás hőmérséklete sütési idő GS TMR OFF Restzeit Alarm Zeit im Ofen Anbratzeit temperatur temperatur Ofentemp.
Bárány Sertés Veal KALB DURC 72C / 162F HALB 60C / 140F rare (véres) LAMB RARE LAMM BLAU 55C / 131F medium (közepes en átsült) MED HALB 62C / 144F well PORK SCHW done (jól DON átsült) E DURC 77C / 171F DONE well done (jól átsült) VEAL MED medium (közepes en átsült) 3.
Szárny as HALB 57C / 135F DURC 70C / 158F MED DON E RI 3 Entrecotes doubles (kb. 400-400 g) RI 2 Entrecotes (kb. 200-200 g) RI 1 Chateaubriand (kb. 800 g) 4.
KA 7 .
20
BEEF BE1 (EN) Angol (DE) RI 1 55 (C) 131 (F) 5 perc 1 óra 30 perc (referencia) alacsony hőmérsékleten végzett sütés Német Temp hőm.
PK1 SW 1 PK2 SW 2 PORK PK3 SCHW SW 3 PK4 SW 4 63 63 63 63 KA11 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 VE2 KA 2 VE3 KA 3 VE4 KA 4 VE5 KA 5 VEAL VE6 KALB KA 6 VE7 KA 7 VE8 KA 8 VE9 KA 9 VE10 KA10 VE11 60 KA 1 55 55 55 55 55 55 55 55 55 BE4 RI 4 BE5 RI 5 BE6 RI 6 BEEF BE7 RIND RI 7 BE8 RI 8 BE9 RI 9 BE10 RI10 BE11 RI11 BE12 RI12 VE1 55 55 RI 2 RI 3 BE2 BE3 145 145 145 145 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 5 PERC 4 PERC 15 PERC 4 PERC 10 PERC 5 P
LA 1 LA 2 LAMM LA 3 LA 4 LA 5 GF 1 GF 2 LA1 LA2 LAMB LA3 LA4 LA5 PO1 PO2 3.
A csomagolóanyagot adja le egy újrahasznosító vállalatnál, amely a hulladékot anyaga szerint szétválogatja. Vegye igénybe a helyi papír, kartonlemez és könnyű csomagolóanyag gyűjtőhelyeket. A készülék, a csomagolás és az elemek újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak. Az újrahasznosítás (recycling) csökkenti a megsemmisítendő hulladék mennyiségét, hozzájárulva ezzel a környezetvédelemhez.
Gondoljon arra, hogy a készülék elemeket tartalmaz. Az elemeket és az akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladék közé. Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Ügyeljen Ön is a környezetre, és gondoskodjon szakszerűen az elemek eltávolításáról. Köszönjük a segítségét. Részt veszünk a duális rendszerben. Segítsen nekünk azáltal, hogy Ön is ügyel a megfelelő eltávolításra. 7. Interseroh: Kérjük ügyeljen a környezetbarát hulladékkezelésre.
Tel.: 00800/12812812 E-Mail: service@mingle-europe.de Web-oldal: www.mingle-europe.de Németország Schmelzerstr. 30, D-47877 Willich, Telefonon a szokásos munkaidő alatt hétfőtől péntekig 8.00 és 17.00 óra között, valamint e-mail útján bármikor szívesen állunk rendelkezésére. Kérdéseire szívesen válaszol a Mingle Instrument GmbH Europe. 8.