Instructions
Table Of Contents
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Gerätebeschreibung
- Lenkrollen montieren
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Sonderzubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- General notes
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Description of the unit
- Installing the steering rollers
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Optional accessories
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Description de l’appareil
- Montage des roues directionnelles
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Accessoires spéciaux
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio delle ruote orientabili
- Messa in funzione
- Esercizio
- Cura e manutenzione
- Accessori speciali
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Beschrijving apparaat
- Zwenkwielen monteren
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- bijzonder toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Avisos generales
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Descripción del equipo
- Montaje de los rodillos de dirección
- Puesta en funcionamiento
- Funcionamiento
- Cuidado y mantenimiento
- Accesorios especiales
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Indicações gerais
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Descrição do aparelho
- Montar os roletos de direcção
- Arranque
- Operação
- Conservação e manutenção
- Acessórios especiais
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Generelle henvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Beskrivelse af maskinen
- Montering af styrehjul
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Specialtilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Beskrivelse av apparatet
- Montere styrehjul
- Igangsetting
- Bruk
- Stell og vedlikehold
- Spesialtilbehør
- Bistand ved feil
- Tekniske spesifikasjoner
- Allmän information
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Beskrivning av maskinen
- Montera styrhjulen
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Specialtillbehör
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Laitekuvaus
- Ohjausrullien asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Erikoisvarusteet
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Γενικές υποδείξεις
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Περιγραφή συσκευής
- Τοποθέτηση τροχαλιών καθοδήγησης
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Ειδικό εξάρτημα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Cihaz açıklaması
- Yönlendirme makaralarının takılması
- İşletime alma
- İşletim
- Bakım ve koruma
- Özel aksesuar
- Arıza durumunda yardım
- Teknik veriler
- Общие указания
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Описание устройства
- Установка направляющих роликов
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Специальные принадлежности
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- A készülék leírása
- A kormánygörgők telepítése
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Külön tartozék
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obecné pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Popis přístroje
- Montáž řiditelných koleček
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Zvláštní příslušenství
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Splošna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Opis naprave
- Namestitev krmilnih kolesc
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Posebni pribor
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Wskazówki ogólne
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Opis urządzenia
- Montaż kółek skrętnych
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Czyszczenie i konserwacja
- Wyposażenie specjalne
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Indicații generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Descrierea aparatului
- Montarea rolelor de ghidare
- Punerea în funcțiune
- Funcționare
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Accesoriu special
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Opis prístroja
- Montáž otočných koliesok
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Špeciálne príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Opće napomene
- Pravilna uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Opis uređaja
- Montaža upravljačkih kotačića
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- posebni pribor
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Opis uređaja
- Montaža upravljačkih točkića
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Poseban pribor
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Описание на уреда
- Монтиране на водещите колела
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Специални принадлежности
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Üldised juhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Seadme kirjeldus
- Juhtrullide paigaldamine
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Erivarustus
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Ierīces apraksts
- Vadības ritenīšu uzstādīšana
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Kopšana un apkope
- Speciālie piederumi
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Bendrosios nuorodos
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Prietaiso aprašymas
- Sumontuokite pasukamus ratukus
- Atidavimas eksploatuoti
- Eksploatavimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Specialioji įranga
- Pagalba trikčių atveju
- Techniniai duomenys
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Опис пристрою
- Встановлення напрямних роликів
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Спеціальне приладдя
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Жалпы нұсқаулар
- Мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Құрылғының сипаттамасы
- Айналмалы роликтерді орнатыңыз
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Арнайы керек-жарақтар
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық сипаттамалары
72 Latviešu
Vienmēr strādājiet ar ievietotu putu filtru vai
patronfiltru – gan mitrās, gan sausās sūkšanas gadīju-
mā.
Ievietot filtra maisiņu
1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu.
2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un
stingri piespiediet to.
Attēls D
3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu.
Attēls E
Norādījum
Smalku putekļu sūkšanai, mēs iesakām izmantot filtra
maisu.
Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls F
2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi.
Attēls G
Norādījum
Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie-
derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes.
Lai atvienotu rokturi, abās roktura pusēs jānospiež pe-
lēkās zonas un rokturi jānovelk no šļūtenes.
3. Uzstādīt grīdas sprauslu.
Grīdas sprauslā ievietot ieliktni.
Grīdas sprauslu savienot ar iesūkšanas cauru-
lēm.
Attēls H
Ierīces ekspluatācijas uzsākšana
1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
Attēls I
Ierīces bez kontaktligzdas
2. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
Attēls J
Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū-
šanas funkcija.
Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta.
Ierīces ar kontaktligzdu
3. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
Attēls K
Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū-
šanas funkcija.
Pozīcija : Kad elektroinstruments ir pieslēgts,
iesūkšana tiek aktivizēta automātiski.
Pozīcija “0 OFF”: Ierīce t
iek izslēgt
a.
Norādījum
Kamēr ierīce tiek apgādāta ar strāvu, ierīces kontaktligz-
du var izmantot kā strāvas avotu.
Ekspluatācija
Norādījum
Iegādājoties un uzstādot filtru maisiņus un patronfiltrus,
pievērsiet uzmanību esošajiem daļu numuriem.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Sausā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Aukstu pelnu iesūkšana
Iekārtas bojājumi
Aukstos pelnus iesūkt tikai ar pelnu separatoru.
IEVĒRĪBAI
Bojāts vai mitrs putu filtrs / patronfiltrs
Iekārtas bojājumi
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai putu
filtrs / patronfiltrs nav bojāts, un nepieciešamības gadī-
jumā nomainiet to. Sūciet tikai ar sausu putu filtru / pat-
ronfiltru.
Atkarībā no aprīkojuma varianta komplektācijā ir ie-
kļauts putu filtrs vai patronfiltrs.
Ierīcēm ar putu filtru: Veicot sauso sūkšanu, vien-
mēr papildus putu filtram izmantot arī filtra maisiņu.
Ierīcēm ar patronfiltru: Sūcot smalkos putekļus, pa-
pildus patronfiltram vienmēr izmantot filtra maisiņu.
Norādījum
Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra
maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir
atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu,
smilšu utt. gadījumā fil
tra maisiņu ir bieži jāmain
a.
Mitrā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu
Iekārtas bojājumi
Mitrās sūkšanas laikā neizmantojiet filtra maisiņu.
IEVĒRĪBAI
Darbība ar pilnu tvertni
Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas atveri un
ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezienu skaitu.
Uzreiz izslēdziet ierīci un iztukšojiet tvertni.
Norādījum
Ja ierīce apkrīt, pludiņš arī var noslēgt sūkšanas atveri.
Lai ierīce atkal varētu sūkt, pieceliet to, izslēdziet to, uz-
gaidiet 5 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet.
Darbi ar elektroinstrumentiem (tikai ierīcēm
ar iebūvētu kontaktligzdu)
몇 UZMANĪBU
Netīša elektroinstrumenta ieslēgšanās
Traumas vai materiālie zaudējumi
Ievērojiet, ka elektroinstruments ir gatavs ekspluatāci-
jai, tiklīdz tas ir pieslēgts kontaktligzdai.
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls F
2. Nepieciešamības gadījumā, izmantojot piemērotu
instrumentu, pielāgot adapteru elektroinstrumenta
pieslēguma diametram.
3. Adapteru uzspraust uz sūkšanas šļūtenes roktura.
4. Sūkšanas šļūteni ar adapteriu piemontēt pie elektro-
instrumenta.
Attēls L
5. Elektroinstrumenta tīkla spraudni iespraust ierīces
kontaktligzdā.
Attēls M
6. Ierīces slēdzi iestatīt uz pakāpi.
Attēls K
Sūkšana tiek aktivizēta automātiski.
Norādījum
Ievērojiet maksim
ālo pie
slēguma slod
zi (skatīt norādes
uz ierīces kontaktligzdas).
Norādījum
Tiklīdz elektroinstruments tiek ieslēgts, iesūkšanas tur-
bīna uzsāk darbību ar 0,5 sekunžu aizturi. Ja elektroins-
truments tiek izslēgts, iesūkšanas turbīna turpina
darboties apmēram 5 sekundes, lai iesūktu atlikušos
netīrumus sūkšanas šļūtenē.
Pūšanas funkcija
Pūšanas funkciju var izmantot, lai notīrītu vietas, kuras
ir grūti sasniedzamas vai kuras nav iespējams sūkt,
piem., lapas ar granti klātā dobē.










