Instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Gerätebeschreibung
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Intended use
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Description of the device
- Safety devices
- Symbols on the device
- Assembly
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Utilisation conforme
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Description de l'appareil
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de pannes
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Impiego conforme alle disposizioni
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Descrizione dell’apparecchio
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Esercizio
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Reglementair gebruik
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Beschrijving apparaat
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medio ambiente
- Uso previsto
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Descripción del equipo
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Utilização adequada
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Descrição do aparelho
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Montagem
- Arranque
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Korrekt anvendelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Beskrivelse af maskinen
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Forskriftsmessig bruk
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Beskrivelse av apparatet
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Utbedring av feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Ändamålsenlig användning
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Beskrivning av maskinen
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Määräystenmukainen käyttö
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Laitekuvaus
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Τοποθέτηση
- Έναρξη χρήσης
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Amaca uygun kullanım
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Cihaz açıklaması
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Montaj
- İşletime alma
- İşletim
- Taşıma
- Depolama
- Bakım ve periyodik bakım
- Arızalarda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Использование по назначению
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Описание устройства
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- A készülék leírása
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Použití ke stanovenému účelu
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Popis přístroje
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Pomoc při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošna navodila
- Zaščita okolja
- Namenska uporaba
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Opis naprave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Ochrona środowiska
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Opis urządzenia
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Montaż
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații generale
- Protecţia mediului
- Utilizarea conform destinaţiei
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Descrierea aparatului
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Montajul
- Punerea în funcțiune
- Funcţionare
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Používanie v súlade s účelom
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Popis prístroja
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Namjenska uporaba
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Opis uređaja
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Namenska upotreba
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Opis uređaja
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnje
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Употреба по предназначение
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Описание на уреда
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Seadme kirjeldus
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Ierīces apraksts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Prietaiso aprašymas
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Montavimas
- Atidavimas eksploatuoti
- Eksploatavimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- „Pagalba trikčių atveju“
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Використання за призначенням
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Опис пристрою
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Збирання
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қоршаған ортаны қорғау
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Құрылғының сипаттамасы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
120 Lietuviškai
Saugos įtaisai
몇 ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Įrenginio jungiklis
Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei-
kimui.
Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius
Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir
užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui.
Automatinio sustabdymo funkcija
Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun-
giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta.
Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia.
Simboliai ant prietaiso
Montavimas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Prieš naudojimą sumontuokite ant įrenginio atskiras
kartu pristatytas dalis.
Ratų montavimas
1. Pritvirtinkite ratus prie prietaiso ir užfiksuokite.
Paveikslas B
Movos vandens jungčiai montavimas
1. Užsukite movą vandens jungčiai ant prietaiso van-
dens jungties.
Paveikslas C
Atidavimas eksploatuoti
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
2. Aukštojo slėgio žarną sujunkite su prietaisu.
a Iš movos ištraukite spaustuką.
b Aukštojo slėgio žarną įkiškite į jungtį.
c Įkiškite spaustuką į jungtį.
Paveikslas D
3. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pisto-
letą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama.
Pastaba
Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas.
Paveikslas E
4. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi, patraukdami
aukšto slėgio žarną.
5. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
Vandens tiekimas
Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba
Techniniai duomenys.
Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis.
DĖMESIO
Žala dėl užteršto vandens
Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir
priedus.
Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR-
CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu-
meris 4.730-059).
Žarnos movos su „Aquastop“
DĖMESIO
sujungimas su prietaiso vandens jungtimi
Siurblio pažeidimai
Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens
jungtimi draudžiama.
Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“ movą.
1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos.
2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos.
3. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
Paveikslas F
Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų
Šis slėgio valymo įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-
CHER“ siurbimo žarna su atbuliniu vožtuvu (specialus
priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specia-
lus priedas, užsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pa-
viršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų
arba tvenkinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas
skyriuje Techniniai duomenys).
Siurbimo režimu mova vandens jungčiai nereikalinga.
1. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu.
2. Užsukite siurbimo žarną ant įrenginio vandens jung-
ties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz., lietaus vandens
talpyklą).
Oro išleidimas iš įrenginio
1. Prietaiso įjungimas „I/ON“.
2. Atfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą.
3. Užspauskite aukšto slėgio pistoleto svertą.
Prietaisas įsijungia.
4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol
vanduo iš pistoleto pasirodys be oro burbuliukų.
5. Atleiskite aukšto slėgio pistoleto svertą.
6. Užfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą.
Eksploatavimas
DĖMESIO
Siurblio sausoji eiga
Prietaiso pažeidimas
Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš-
junkite prietaisą ir toliau vadovaukitės nurodymais, pa-
teiktais skyriuje „Pagalba trikčių atveju“.
Aukštojo slėgio režimas
DĖMESIO
Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas
Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidelį srovės atstu-
mą arba netinkamą purškimo antgalį.
Valydami dažytus paviršius laikykite bent 30 cm srovės
atstumą.
Automobilių padangų, dažų arba jautrių paviršių, tokių
kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu.
1. Įkiškite purkštą į aukštojo slėgio pistoletą ir užfiksuo-
kite pasukdami 90°.
Paveikslas G
2. Įjunkite prietaisą („I / ON“).
3. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi-
mą.
4. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Prietaisas įsijungia.
Naudojimas su plovimo šepečiu
DĖMESIO
Dažų sluoksnio pažeidimai
Paviršių pažeidimai dėl nešvaraus plovimo šepečio
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad plovimo šepetys yra be
purvo ir kitokių dalelių.
Pastaba
Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į žmo-
nes, gyvūnus, įtampingąją elektros įrangą
arba į patį prietaisą.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Prietaiso neleidžiama jungti tiesiogiai prie
viešųjų geriamoji vandens tinklų.










