Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша K 4 Compact UM Register your product www.kaercher.
A 2
B C D E F G H I 3
J L 4 K
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Umweltschutz ...................................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Gerätebeschreibung ............................................ Sicherheitseinrichtungen ..................................... Symbole auf dem Gerät ......................................
Sicherheitseinrichtungen 몇 VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen. Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Verriegelung Hochdruckpistole Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung G 2. Das Gerät einschalten (“I/ON”). 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung J 3. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten “0/OFF”.
2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren. Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
Contents Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht kg 5,9 Länge mm 273 Breite mm 256 Höhe mm 456 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 Unsicherheit K m/s2 0,7 Schalldruckpegel LpA dB(A) 77 Unsicherheit KpA dB(A) 3 Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 92 < 2,5 Technische Änderungen vorbehalten.
Accessories and spare parts Safety devices Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. 몇 CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Scope of delivery The power switch prevents unintentional operation of the device.
Connection to the water line ATTENTION Hose coupling with Aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with Aquastop on the water connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. 1. Plug the garden hose onto the water connection coupling. 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap fully.
Clean the sieve in the water connection 6. Disconnect the device from the water supply. 7. Switch off the device "0/OFF". 8. Pull the mains plug out of the socket. Transport 몇 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. Carrying the device 1. Lift up the device by the carrying handle, and carry it. Pulling the device 1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place. 2.
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
Contenu Remarques générales ......................................... Protection de l'environnement ............................. Utilisation conforme............................................. Accessoires et pièces de rechange..................... Etendue de livraison ............................................ Description de l'appareil ...................................... Dispositifs de sécurité ......................................... Symboles sur l'appareil .......................................
Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Illustration G 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre.
Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le flexible haute pression est retiré. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du raccord haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets dans un local à l'abri du gel.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2020 Caractéristiques de puissance de l’appareil Pression de service MPa 11 Pression max. admissible MPa 13 Débit, eau l/min 5,2 Débit maximal l/min 7,0 Débit, détergent l/min 0,3 Force de recul du pistolet haute pression N Indice Avvertenze generali ............................................ Tutela dell’ambiente .............................
Impiego conforme alle disposizioni Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Esercizio Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura E 4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il tubo flessibile per alta pressione. 5. Inserire la spina di rete in una presa. Alimentazione dell'acqua Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori.
a Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. Osservare il dosaggio indicato sul contenitore del detergente. b Collegare l'ugello per schiumatura al serbatoio del detergente. c Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP e fissarlo con una rotazione di 90°. Figura I Metodo di pulizia consigliato 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare). 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione.
Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 2.
Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.
Toebehoren en reserveonderdelen Veiligheidsinrichtingen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. 몇 VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken. Aansluiting op de waterleiding LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraansluiting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3.
Werking beëindigen 몇 VOORZICHTIG Druk in het systeem Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk uittreedt Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. De waterkraan sluiten. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt verminderd. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6.
Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de constructie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1.
Índice de contenidos Avisos generales ................................................. Protección del medio ambiente ........................... Uso previsto ........................................................ Accesorios y recambios ...................................... Volumen de suministro ........................................ Descripción del equipo ........................................ Dispositivos de seguridad ................................... Símbolos en el equipo........................
Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90°. Figura G 2. Conectar el equipo («I/ON»). 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. Funcionamiento con cepillo de lavado CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de suciedad y partículas antes de utilizarlo.
Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. Se ha retirado la manguera de alta presión. 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la conexión de alta presión. 3. Desconecte el equipo. 4.
Datos técnicos Declaración de conformidad UE Conexión eléctrica Tensión V 220-240 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 50-60 Potencia conectada kW 1,8 Tipo de protección IPX5 Clase de protección Fusible de red (lento) II A 10 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 Temperatura de entrada (máx.) °C 40 Volumen de entrada (mín.) l/min 9 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 11 Presión máx.
Índice Indicações gerais ................................................ Protecção do meio ambiente............................... Utilização adequada ............................................ Acessórios e peças sobressalentes .................... Volume do fornecimento...................................... Descrição do aparelho ........................................ Unidades de segurança ...................................... Símbolos no aparelho ......................................... Montagem ...
Unidades de segurança 몇 CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Interruptor do aparelho O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo. Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho.
Operação com escova de limpeza Terminar a operação ADVERTÊNCIA Danos em lacados Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza suja Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar. Aviso Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de limpeza. 1. Inserir a escova de limpeza na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°.
2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais água da ligação de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios completos num compartimento resistente ao gelo. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.
Comprimento mm 273 Largura mm 256 Altura mm 456 Indhold Valores determinados de acordo com a EN 603352-79 Valor de vibração mão/braço m/s2 Insegurança K m/s2 0,7 Nível acústico LpA dB(A) 77 Insegurança KpA dB(A) 3 Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA dB(A) 92 < 2,5 Reservados os direitos a alterações técnicas.
Leveringsomfang Auto-stop-funktion Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Symboler på maskinen Beskrivelse af maskinen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Sug vandet ud af åbne beholdere Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillingsnr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se kapitel Tekniske data). Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nødvendig. 1. Fyld sugeslangen med vand. 2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstønde). Udluftning af maskinen 1.
Opbevaring 몇 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Opbevaring af maskinen 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil højtryksslangen fra højtrykspistolen. 4. Afbryd højtryksslangen fra maskinen. 5. Opbevar højtryksslangen på maskinen. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen ned.
Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa Tilløbstemperatur (maks.) °C 1,2 40 Tilløbsmængde (min.) l/min 9 Indsugningshøjde (maks.) m 0,5 MPa 11 Maks. tilladt tryk MPa 13 Transportmængde, vand l/min 5,2 Transportmængde maks. l/min 7,0 Transportmængde, rengøringsmiddel l/min 0,3 Højtrykspistolens tilbageslagskraft N 13 kg 5,9 Længde mm 273 Bredde mm 256 Højde mm 456 Indhold Beregnede værdier iht.
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle. 몇 FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Tilkobling til vannledningen OBS Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt. Figur F Suge vann fra åpen beholder Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestillingsnr. 2.
Transport 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. Rengjøre rengjøringsmiddelfilter 몇 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel. 2. Rengjør filteret under rennende vann. Figur L Bære apparatet Utbedring av feil 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket. Trekke apparatet 1.
Tekniske data EU-samsvarserklæring Elektrisk tilkobling Spenning V 220-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50-60 Tilkoblingskapasitet kW Beskyttelsesgrad Beskyttelsesklasse Nettsikring (treg) 1,8 IPX5 II A 10 Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 Tilførselstemperatur (maks.) °C 40 Tilførselsmengde (min.) l/min 9 Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 Vanntilkobling Effektspesifikasjoner apparat Driftstrykk MPa 11 Maks. tillatt trykk MPa 13 Transportmengde, vann l/min 5,2 Transportmengde maks.
Innehåll Allmän information............................................... Miljöskydd............................................................ Ändamålsenlig användning ................................. Tillbehör och reservdelar ..................................... Leveransens omfattning ...................................... Beskrivning av maskinen..................................... Säkerhetsanordningar ......................................... Symboler på maskinen.....................................
Automatiskt stopp När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen. Symboler på maskinen Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet. Montering För bilder, se bildsidorna. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen.
Hänvisning KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störningsfritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog eller våra informationsblad om rengöringsmedel. 1. Dra ut önskad längd på sugslangen för rengöringsmedel ur kåpan. Bild H 2. Häng slangen för rengöringsmedel i en behållare med rengöringsmedelslösning. 3. Använd strålröret Vario Power. 4. Vrid strålröret i riktning ”SOFT” till anslag. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. 5. Använd skummunstycket vid behov.
samma fall eller vid störningar som inte anges här kontaktar du auktoriserad kundtjänst. FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2.
Määräystenmukainen käyttö H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla. Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
24 *Pyörivä pesuharja (esim. auton puhdistamiseen) * valinnainen, ** vaaditaan lisäksi Turvalaitteet 몇 VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen.
Kuljetus Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Käyttö pesuaineella VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön vuoksi Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita.
Takuu 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva K 4. Aseta siivilä vesiliitäntään. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Περιεχόμενα Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 23 *Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού: Το Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που ασφαλίζει. Υπόδειξη Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαστού. Εικόνα E 4. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις είναι ασφαλείς τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 5. Συνδέστε το βύσμα δικτύου σε μια πρίζα. Παροχή νερού Για τις τιμές σύνδεσης βλέπε την πινακίδα τύπου ή το κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία. Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης.
a Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με διάλυμα απορρυπαντικού. Κατά τη διαδικασία αυτή λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευασία του απορρυπαντικού. b Συνδέστε το μπεκ αφρού με το δοχείο απορρυπαντικού. c Εισαγάγετε το μπεκ αφρού στο πιστόλι υψηλής πίεσης και στερεώστε το περιστρέφοντάς το κατά 90°. Εικόνα I Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). 2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι υψηλής πίεσης.
4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού. Καθαρισμός του φίλτρου απορρυπαντικού Εγγύηση Πριν από αποθήκευση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίστε το φίλτρο απορρυπαντικού. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού. 2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. Εικόνα L Αντιμετώπιση βλαβών Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα.
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Τύπος: 1.
Teslimat kapsamı Cihaz şalteri Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller. Cihaz açıklaması Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdurulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır.
Muslukta bir Aquastop kavraması kullanabilirsiniz. 1. Bahçe hortumunu su bağlantısı kavramasına takın. 2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın. 3. Su musluğunu tam olarak açın. Şekil F Suyu açık hazneden emme Bu yüksek basınç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER vakum hortumu (özel donanım, sipariş no. 2.643-100) birlikte üst yüzey sularını örn. yağmur fıçılarından veya göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme yüksekliği için bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Taşıma 2. Süzgeci bir yassı penseyle dışarı çekin. 3. Süzgeci akan su altında yıkayın. Şekil K 4. Süzgeci su bağlantısına takın. 몇 TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Temizleme maddesi filtresini temizleme Cihazı taşıma 1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın. Cihazı çekme 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene kadar çekin. 2. Cihazı taşıma tutamağından çekin. Cihazı araç içinde taşıma 1.
Garanti AB Uygunluk Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz.
Содержание Общие указания................................................. Защита окружающей среды .............................. Использование по назначению......................... Принадлежности и запасные части.................. Комплект поставки............................................. Описание устройства ........................................ Предохранительные устройства....................... Символы на устройстве .................................... Монтаж .....................................
Ввод в эксплуатацию 20 Муфта для подвода воды 21 **Садовый шланг (армированный, минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм), минимальная длина 7,5 м, со стандартной быстроразъемной муфтой) 22 **Всасывающий шланг KÄRCHER для подачи воды из открытых емкостей (№ для заказа 2.643100.0) 23 *Пенная насадка с контейнером для моющего средства: Моющее средство всасывается из контейнера и образует интенсивную моющую пену.
Устройство включается. 4. Дать устройству поработать в течение максимум 2 минут, пока вода не начнет выходить из высоконапорного пистолета без пузырьков. 5. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. 6. Зафиксировать рычаг высоконапорного пистолета. Эксплуатация ВНИМАНИЕ Сухой ход насоса Повреждение устройства Если устройство не создает давления в течение 2 минут, выключить устройство и следовать инструкциям в главе Помощь при неисправностях.
Волочение устройства 1. Вытянуть ручку для транспортировки до щелчка. 2. Тянуть устройство за ручку для транспортирования. Транспортировка устройства в транспортном средстве 1. Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания. Хранение 몇 ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства. Проверить сетчатый фильтр на наличие повреждений, прежде чем вставлять его в патрубок для подвода воды.
Устройство негерметично 1. Незначительная негерметичность устройства обусловлена техническими особенностями. При сильной негерметичности обратиться в авторизованную сервисную службу. Моющее средство не всасывается. 1. Использовать струйную трубку Vario Power и повернуть в направлении «SOFT» до упора. 2. Очистить фильтр во всасывающем шланге для моющего средства. 3. Проверить всасывающий шланг для моющего средства на перегибы.
Rendeltetésszerű alkalmazás Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.10.2020 Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történő tisztítására. Tartalom Általános utasítások ............................................ Környezetvédelem..............................
23 *Habosítófej tisztítószertartállyal A készülék kiszív- ja a tisztítószert a tartályból, és erős tisztítószerhab keletkezik. 24 *Forgó mosókefe (pl. autómosáshoz) * opcionális, ** kiegészítőleg szükséges Biztonsági berendezések 몇 VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellőzze használatukat. Készülék kapcsoló A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszerű működtetését.
1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra G 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. Mosókefével történő üzemeltetés FIGYELEM Lakk károsodása A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Használat előtt győződjön meg róla, hogy a mosókefén nincs szennyeződés vagy egyéb részecskék.
2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki több víz a magasnyomású csatlakozóból. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes helyiségben tárolja. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszerű karbantartást végeznie.
Magasság mm Obsah 456 Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 Bizonytalansági paraméter K m/s2 0,7 Zajszint LpA dB(A) 77 Bizonytalansági paraméter KpA dB(A) 3 L zajteljesítményszintWA + K bizonytalansági paraméterWA dB(A) 92 < 2,5 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Příslušenství a náhradní díly Bezpečnostní mechanismy 몇 UPOZORNĚNÍ Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani nepřemosťujte. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Připojení k vodovodu POZOR Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce přístroje Poškození čerpadla Nikdy nepoužívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní přípojce přístroje. Můžete používat spojku Aquastop na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní přípojku. 2. Zahradní hadici připojte k vodovodu. 3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
Čištění síta ve vodní přípojce 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte přístroj od zásobování vodou. 7. Vypněte přístroj „0/OFF“. 8. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. POZOR Poškozené síto ve vodní přípojce Poškození přístroje znečištěním vody Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda není síto poškozené.
Nedochází k nasávání čisticího prostředku 1. Použijte pracovní nástavec Vario Power a pootočte jím ve směru „SOFT“ až na doraz. 2. Očistěte filtr na sací hadici pro čisticí prostředek. 3. Zkontrolujte sací hadici pro čisticí prostředek, zda se na ní nenacházejí místa zlomu. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou.
Kazalo Splošna navodila ................................................. Zaščita okolja ...................................................... Namenska uporaba ............................................. Pribor in nadomestni deli ..................................... Obseg dobave ..................................................... Opis naprave ....................................................... Varnostne naprave .............................................. Simboli na napravi .....................
Varnostne naprave 몇 PREVIDNOST Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte. Stikalo naprave Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave. Zapahnitev visokotlačne pištole Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in preprečuje nenameren vklop naprave. Avtomatska ustavitev Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine.
Pri uporabi pralnih krtač naprava deluje z nizkim tlakom. Zato je mogoče dodajati čistilo. 1. Vtaknite pralno krtačo v visokotlačno pištolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. Obratovanje s čistilom NEVARNOST Neupoštevanje varnostnega lista Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe čistila Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zaščitne opreme. Napotek Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo.
Tehnični podatki 4. Vstavite sito v priključek za vodo. Čiščenje filtra za čistilo Električni priključek Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo. 2. Očistite filter s tekočo vodo. Slika L Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlačni čistilnik Tip: 1.
Akcesoria i części zamienne Urządzenia zabezpieczające Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. 몇 OSTROŻNIE Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wprowadzone w urządzeniach Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających.
oraz akcesoria. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu 4.730-059). Podłączenie do instalacji wodnej UWAGA Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urządzenia Uszkodzenie pompy Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu wody urządzenia. Można użyć złączki z Aquastop na kranie. 1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wody. 2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Całkowicie odkręcić kran.
Zakończenie pracy 몇 OSTROŻNIE Ciśnienie w układzie Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnieniowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie znajduje się pod ciśnieniem. 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 2. Zamknąć kran. 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i przytrzymać 30 s. Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje zredukowane. 4.
Urządzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzyć urządzenie: a Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego na maksymalnie 2 minuty, aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wypływać woda bez pęcherzyków. b Wyłączyć urządzenie. c Podłączyć wąż wysokociśnieniowy. d Podczas trybu zasysania przestrzegać maks. wysokości zasysania (patrz rozdział Dane techniczne). Mocne wahania ciśnienia 1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy.
Cuprins Indicații generale ................................................. Protecţia mediului................................................ Utilizarea conform destinaţiei .............................. Accesorii şi piese de schimb ............................... Set de livrare ....................................................... Descrierea aparatului .......................................... Dispozitive de siguranţă ...................................... Simboluri pe aparat .........................
Dispozitive de siguranţă 몇 PRECAUŢIE Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de siguranţă. Comutator aparat Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea accidentală a aparatului. Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Dispozitivul de blocare blochează maneta pistolului de înaltă presiune şi împiedică pornirea accidentală a aparatului.
Funcţionarea cu perie de spălare Scoaterea din funcțiune ATENŢIE Deteriorări ale vopselei Deteriorarea suprafeţelor datorită periei de spălare murdare Asiguraţi-vă că peria de spălare nu conţine murdărie sau alte particule înainte de a o introduce. Indicaţie Când utilizaţi perii de spălare, aparatul funcţionează la presiune joasă. Prin urmare, se poate adăuga o soluţie de curăţat. 1. Introduceţi peria de spălare în pistolul de înaltă presiune şi fixaţi-o prin rotire la 90°.
3. Opriţi aparatul. 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spaţiu protejat împotriva îngheţului. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul. Aparatul nu necesită întreţinere, de ex. nu trebuie să efectuați periodic nicio lucrare de întreţinere.
Lungime mm 273 Lăţime mm 256 Înălţime mm 456 Obsah Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s2 Incertitudine K m/s2 0,7 Nivel de zgomot LpA dB(A) 77 Incertitudine KpA dB(A) 3 Nivel de putere acustică LWA + In- dB(A) certitudine KWA < 2,5 92 Sub rezerva modificărilor tehnice.
Príslušenstvo a náhradné diely Bezpečnostné zariadenia Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. 몇 UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariadenia Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zariadenia.
Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 4.730-059). Pripojenie na vodovodné potrubie POZOR Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja Poškodenie čerpadla Na prípojke vody prístroja nikdy nepoužívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop. 1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vody. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny tlak. 1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Páčku vysokotlakovej pištole stlačte na 30 sekúnd. Dôjde k odstráneniu zvyšného tlaku zo systému. 4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj “0/OFF”. 8. Vytiahnite sie? ťovú zástrčku zo zásuvky.
Silné výkyvy tlaku 1. Čistenie vysokotlakovej hubice: a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vodou. 2. Skontrolujte privádzané množstvo vody. Netesný prístroj 1. Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. V prípade veľkej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Čistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Použite pracovný nadstavec Vario Power a otočte v smere „SOFT“ až po doraz. 2. Očistite filter v nasávacej hadici na čistiaci prostriedok. 3.
Sadržaj Opće napomene .................................................. Zaštita okoliša ..................................................... Namjenska uporaba ............................................ Pribor i zamjenski dijelovi .................................... Sadržaj isporuke.................................................. Opis uređaja ........................................................ Sigurnosni uređaji................................................ Simboli na uređaju...................
Sigurnosni uređaji 몇 OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih zaobilaziti. Sklopka uređaja Sklopka uređaja sprječava slučajno pokretanje uređaja. Zapor visokotlačne ručne prskalice Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i sprječava slučajno pokretanje uređaja.
Pri uporabi četki za pranje uređaj radi s niskim tlakom. Stoga se mogu primiješati sredstva za pranje. 1. Četku za pranje utaknite u visokotlačnu ručnu prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Rad sa sredstvom za čišćenje OPASNOST Nepridržavanje sigurnosno-tehničkog lista Teška oštećenja zdravlja zbog nestručne uporabe sredstva za pranje Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj opremi.
Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu. 1. Uklonite spojku s priključka za vodu. 2. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu. 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. Slika K 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu. Čišćenje filtra sredstva za pranje Prije duljeg skladištenja očistite filtar sredstva za pranje. 1. Skinite filtar s usisnog crijeva za sredstvo za pranje. 2. Očistite filtar pod tekućom vodom.
EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlačni čistač Tip: 1.
Pribor i rezervni delovi Sigurnosni uređaji 몇 OPREZ Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Prekidač uređaja Obim isporuke Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja.
Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški broj 4.730-059). Priključak na vodovod PAŽNJA Crevna spojnica sa Aquastop na priključku uređaja za vodu Oštećenje pumpe Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na priključku uređaja za vodu. Aquastop spojnicu možete koristiti na slavini za vodu. 1. Baštensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za vodu. 2. Baštensko crevo priključite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
4. 5. 6. 7. 8. Čišćenje sita u priključku za vodu Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom. Isključite uređaj „0/OFF“. Strujni utikač izvucite iz utičnice. PAŽNJA Oštećeno sito na priključku za vodu Oštećenje uređaja zbog prljave vode Pre postavljanja sita u priključak za vodu, proverite da li na njemu ima oštećenja. Po potrebi očistite sito na priključku za vodu. 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu. 2.
Sredstvo za čišćenje se ne usisava 1. Koristite Vario Power cev za prskanje i okrenite je do kraja u smeru „SOFT". 2. Očistite filter na usisnom crevu za deterdžent. 3. Proverite da li je usisno crevo za deterdžent presavijano. Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji.
Съдържание Общи указания................................................... Защита на околната среда................................ Употреба по предназначение............................ Аксесоари и резервни части ............................. Обхват на доставка ........................................... Описание на уреда ............................................ Предпазни устройства....................................... Символи върху уреда ........................................ Монтаж .............
Пускане в експлоатация 21 **Градински маркуч (армиран, минимален диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина 7,5 m, с обикновен бързодействащ куплунг) 22 **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване с вода от открити резервоари (каталожен № 2.643-100.0) 23 *Дюза за пяна с резервоар за почистващ препарат: Почистващият препарат се засмуква от резервоара и се получава силна пяна от почистващ препарат. 24 *Въртяща се четка за миене (напр.
Уредът се включва. 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, докато водата започне да изтича без мехурчета от пистолета за работа под високо налягане. 5. Пуснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. 6. Блокирайте лоста на пистолета за работа под високо налягане. Експлоатация ВНИМАНИЕ Работа на сухо на помпата Повреда на уреда Ако в рамките на 2 минути уредът не постига налягане, изключете уреда и процедирайте съгласно указанията, дадени в глава Помощ при повреди.
Грижа и поддръжка 6. Отделете уреда от захранването с вода. 7. Изключете уреда “0/OFF”. 8. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Транспортиране 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда. Носене на уреда 1. Повдигайте и носете уреда за дръжката за носене. Теглене на уреда 1. Извадете дръжката за транспортиране, докато се чуе фиксиране. 2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране.
d При режим Засмукване съблюдавайте макс. височина на засмукване (вж. глава Технически данни). Силни колебания на налягането 1. Почистване на дюзата за високо налягане: a Отстранете замърсяванията от отвора на дюзата с помощта на игла. b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред с вода. 2. Проверете количеството на постъпващата вода. Уредът не е херметичен 1. Малка липса на херметичност е обусловена технически. При значителна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз.
Sisukord Üldised juhised .................................................... Keskkonnakaitse ................................................. Sihtotstarbeline kasutamine ................................ Lisavarustus ja varuosad..................................... Tarnekomplekt ..................................................... Seadme kirjeldus ................................................. Ohutusseadised .................................................. Seadmel olevad sümbolid ....................
Ohutusseadised Ühendus veetoruga TÄHELEPANU Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Pumba kahjustus Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult. Joonis F Vee sisseimemine avatud mahutitest Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.
Transport Käitamine puhastusvahendiga OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi või meie puhastusvahendite infolehti. 1. Tõmmake puhastusvahendi imivoolik soovitud pikkuses korpusest välja. Joonis H 2.
Garantii 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis K 4. Pange sõel veeühendusse. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.
Piederumi un rezerves daļas Drošības ierīces Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Piegādes komplekts Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Pieslēgums ūdensvadam IEVĒRĪBAI Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens pieslēguma vietā Sūkņa bojājums Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ierīces ūdens pieslēguma vietā. Aquastop savienojumu varat izmantot pie ūdens krāna. 1. Ievietojiet dārza šļūteni ūdens pieslēguma savienojumā. 2. Pievienojiet dārza šļūteni pie ūdensvada. 3. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
7. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). 8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. vai tas nav bojāts. Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. 1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu. 3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Attēls K 4. Ievietojiet sietu ūdens pieslēgumā. Transportēšana 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Tīrīšanas līdzekļa filtra tīrīšana Ierīces nešana 1.
Garantija ES atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... Aplinkos apsauga ................................................ Naudojimas laikantis nurodymų .......................... Priedai ir atsarginės dalys ................................... Komplektacija ...................................................... Prietaiso aprašymas ............................................ Saugos įtaisai ...................................................... Simboliai ant prietaiso ..........................
Saugos įtaisai 몇 ATSARGIAI Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Įrenginio jungiklis Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso veikimui. Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui.
Naudojant plovimo šepečius prietaisas veikia mažu slėgiu. Todėl galima įmaišyti valymo priemonių. 1. Įkiškite į aukšto slėgio pistoletą plovimo šepetį ir užfiksuokite pasukdami 90°. Eksploatavimas naudojant valiklį PAVOJUS Sagos duomenų lapo nepaisymas Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemonę Vadovaukitės valymo priemonės gamintojo saugos duomenų lapu, ypač nurodymais dėl asmeninių apsaugos priemonių. Pastaba Naudojant „KÄRCHER“ valymo priemonę užtikrinamas sklandus darbas.
Garantija 1. Nuimkite vandens jungties movą. 2. Ištraukite sietą plokščiomis replėmis. 3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Paveikslas K 4. Įdėkite sietą į vandens jungtį. Valiklio filtro valymas Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, išvalykite valiklio filtrą. 1. Nutraukite filtrą nuo valiklio siurbimo žarnos. 2. Nuplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. Paveikslas L „Pagalba trikčių atveju“ Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga.
ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios. Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Tipas: 1.
Використання за призначенням Використовувати миючий апарат високого тиску тільки у домашньому господарстві. Миючий апарат високого тиску призначений для миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. струменем води під високим тиском. Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.
Введення в експлуатацію 1. Поставити пристрій на рівну поверхню. 2. Приєднати шланг високого тиску до пристрою. a Витягнути затискач на муфті. b Вставити шланг високого тиску у муфту. c Вставити затискач у муфту. Малюнок D 3. Вставити шланг високого тиску у високонапірний пістолет до клацання. Вказівка Слідкувати за правильним вирівнюванням ніпеля. Малюнок E 4. Перевірити надійність з'єднань, потягнувши за шланг високого тиску. 5. Вставити штепсельну вилку в розетку.
a Залити розчин миючого засобу в бак для миючого засобу. При цьому дотримуватися інформацію про дозування на упаковці миючого засобу. b Приєднати пінну насадку до контейнера з мийним засобом. c Вставити пінну насадку в високонапірний пістолет і зафіксувати її, повернувши на 90°. Малюнок I Рекомендований метод чищення 1. Ощадливо розпилити мийний засіб на суху поверхню й залишити на деякий час (не витирати). 2. Розчинений бруд змити струменем води під високим тиском. Після роботи з мийним засобом 1.
Гарантія 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для підведення води. Очищення фільтру миючого засобу Перед тривалим зберіганням очищати фільтр миючого засобу. 1. Зняти фільтр зі шланга для мийного засобу. 2. Промити фільтр під проточною водою. Малюнок L Допомога в разі несправностей Несправності часто мають просту причину, яку можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі неназваних несправностей слід звертатися до авторизованої сервісної служби.
Декларація про відповідність стандартам ЄС Мазмұны Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Виріб: Миючий апарат високого тиску Тип: 1.
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану 17 Зауыт тақтайшасы 18 Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына арналған қысымда ғана пайдалаңыз. Қысыммен жуу аппараты машиналарды, тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен тазалауға арналған.
Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны монтаждау 1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз. Сурет C Пайдалануға енгізу 1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз. 2. Жоғары тегеурінді құбыршекті құрылғыға жалғаңыз. a Муфтадағы қысқышты шығарыңыз. b Жоғары тегеурінді құбыршекті муфтаға салыңыз. c Қысқышты муфтаға салыңыз. Сурет D 3. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді пистолетке ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп жабылғанша сала беріңіз.
заттар туралы ақпараттық парақтарымызды сұраңыз. 1. Корпустан жуғыш құралға арналған сору құбыршегінің талап етілетін ұзындығын тартыңыз. Сурет H 2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін жуғыш құралдың ерітіндісі бар ыдысқа салыңыз. 3. Vario Power тетігін пайдаланыңыз. 4. Тетікті «SOFT» күйіне тірелгенше бұраңыз. Жұмыс барысында жуғыш құралдың ерітіндісі су ағысына араластырылады. 5. Опция ретінде көбік саптамасын пайдаланыңыз. a Жуғыш құралдың ерітіндісін жуғыш құралға арналған бакке толтырыңыз.
Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салмас бұрын зақымдарға тексеріңіз. Қажет болған жағдайда, електі су жеткізуге арналған жалғағышта тазартыңыз. 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны алып тастаңыз. 2. Електі кемпірауызбен шығарыңыз. 3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. Сурет K 4. Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салыңыз. саңылаулылық кезінде авторландырылған сервистік қызметке жүгініңіз. Жуғыш құрал сіңбейді 1.
Техникалық мағлұматтар ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Электр желісіне қосу Кернеу V 220-240 Фаза ~ 1 Жиілік Hz 50-60 Қосылу қуаттылығы kW 1,8 Қорғаныс класы IPX5 Қорғау класы II Желіні шамадан тыс жүктелуден A қорғау (инерциялық) 10 Суды қосу Енгізу қысымы (макс.) MPa 1,2 Енгізу температурасы (макс.) °C 40 Енгізу саны (мин.) l/min 9 Сору биіктігі (макс.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.