FC 5 Cordless FC 5 Cordless Premium Register your product www.kaercher.
Inhalt Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Montage Inbetriebnahme Betrieb Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten Ersatzteile DE DE DE DE DE DE DE DE DE 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Ladegerät GEFAHR Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zustand benutzen. Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben. Ladegerät nicht am Netzkabel tragen. Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden und lagern. Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr! 몇 WARNUNG Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden. Gerät nicht zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden verwenden. Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen führen. Das austretende Wasser kann nicht vom Gerät aufgenommen werden, wenn es über das Gitter geführt wird. Bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten und Netzstecker des Ladegeräts ziehen. Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.
Akkulaufzeit Betrieb Allgemeine Hinweise zur Bedienung ACHTUNG Abbildung Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml) aufnehmen. Abbildung Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden entfernen. Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).
Betrieb unterbrechen Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken. Abbildung Gerät in die Reinigungsstation stellen. ACHTUNG Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungs- bzw. Parkstation stellen. Durch unzureichende Standsicherheit kann das Gerät umkippen und dabei können Flüssigkeiten austreten, die den Bodenbelag beschädigen. Gerät ausschalten Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.
Abbildung Nach der Reinigung Walzen auf die Walzenaufbewahrung der Reinigungsstation stecken und an der Luft trocknen lassen. Zeitminimierung der Trocknung durch vorheriges Auswringen der Walzen möglich. Saugkopf reinigen ACHTUNG Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Steine, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser gereinigt werden. Diese Teile verursachen während der Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die Saugkanäle und vermindern die Saugleistung.
Saugschläuche vorsichtig vom Saugkopf und Grundgerät entfernen. Saugschläuche für 10 - 20 Minuten in kaltes Wasser einlegen. Saugschläuche mit einem stumpfen Gegenstand und/oder unter fließendem Wasser reinigen. Gerät nimmt Schmutz nicht auf Kein Wasser im Wassertank. Wasser nachfüllen. Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im Gerät sitzt. Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig eingesetzt. Abbildung Reinigungswalzen einsetzen bzw.
Contents General information Safety instructions Description of the Appliance Assembly Commissioning Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications Spare parts EN EN EN EN EN EN EN EN EN 5 5 9 9 9 10 11 12 13 General information Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. 몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Electric components DANGER Do not immerse the device into water.
Charger DANGER Risk of electric shock. Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Do not use the charger if dirty or wet. Do not operate the charger in explosive environment. Do not carry the charger by holding the mains cable. Store and use the charger in dry rooms only. Protect the mains cable against heat, sharp edges, oil and moving parts of the machine. Avoid using extension wires with multiple sockets and simultaneous operation of multiple devices.
몇 WARNING The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. Children must not play with this appliance.
Do not use the appliance over the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water discharged when used above grilles. In case of longer breaks in operation and after use, switch off the device at the main switch / device switch and pull the charger’s mains plug. Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C. Protect the unit from rain. Do not store outside.
ATTENTION *Follow the recommended dosage instructions on the detergent/care agent. Battery service life Operation General information on the operation ATTENTION Illustration The appliance must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 250 ml). Illustration Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor. Before use, check the floor for water consistency at suspect areas.
Interrupting operation Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to do so. Illustration Place the appliance in the cleaning station. ATTENTION To ensure the stability of the appliance during downtime, always put the appliance into the cleaning/park station. A lack of stability can cause the appliance to topple over, which can cause fluid to leak that damages the floor covering. Turning Off the Appliance Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
Cleaning the suction head Troubleshooting ATTENTION In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suction ducts, diminishing suction performance. Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to do so. Illustration Remove the cleaning rollers. See "Cleaning the rollers".
Rollers do not turn Removing the handle from the basic unit Rollers are blocked. Illustration Remove rollers and check if an object has become stuck in the rollers. Check that the rollers are screwed in as far as they will go onto the roller holder. ATTENTION Do not remove the handle from the basic unit once it has been assembled. The handle may only be removed from the basic unit if the unit is sent out for service purposes.
Contenu Consignes générales Consignes de sécurité Description de l’appareil Montage Mise en service Fonctionnement Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Pièces de rechange FR FR FR FR FR FR FR FR FR 5 5 9 9 9 10 11 13 14 Consignes générales Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Chargeur DANGER Risque d'électrocution. Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion. Ne pas porte l'appareil de charge au câble d'alimentation.
sentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit. Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants Risque d'asphyxie ! 몇 AVERTISSEMENT L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
d'eau propre et le bac d'eau sale sont mis en place. Ne pas aspirer d'objets pointus ou plus grands (p. ex. débris de verre, cailloux, accessoires de jouets) avec cet appareil. Ne pas remplir le réservoir d'eau propre avec de l'acide acétique, du détartrant, des huiles essentielles ou d'autres substances similaires. Veiller également à ne pas aspirer ces substances. Utiliser cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau (p. ex.
Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchargée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED supérieures continuent de clignoter. Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchargée, les deux LED inférieures restent allumées, la LED supérieure continue de clignoter. Lorsque la batterie est entièrement rechargée, les 3 témoins lumineux LED restent allumés pendant 60 minutes. Après ce délai, les témoins lumineux LED s’éteignent.
Ajout de détergent Mise hors tension de l’appareil ATTENTION Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le débordement du bac d'eau sale. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Figure : Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure : Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée. Figure : Ouvrir le réservoir de carburant. Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.
Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt). Laisser tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes, jusqu'à ce que l'eau soit entièrement aspirée de la station de nettoyage. Le processus de rinçage est à présent terminé. Remarque Plus l'appareil reste allumé longtemps, moins l'humidité résiduelle sera retenue dans les rouleaux de nettoyage. Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.
Pour ne pas dépasser le volume de remplissage « MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore de la place lors du remplissage de l'eau pour le produit de nettoyage et d'entretien. Assistance en cas de panne Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. La batterie ne charge pas.
Traces sur le sol laissées par l'appareil Caractéristiques techniques Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas à l'appareil ou n'est pas dosé correctement. Utiliser le produit de nettoyage et d'entretien recommandé par le fabricant. Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ». Tenir compte des recommandations de dosage du fabricant.
Indice Avvertenze generali Norme di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Montaggio Messa in funzione Funzionamento Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Ricambi IT IT IT IT IT IT IT IT IT 5 5 9 9 9 10 11 13 14 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti a rischio d'esplosione. Non trasportare il caricabatterie tramite il cavo di alimentazione. Usare e conservare il caricabatterie solo in ambienti asciutti. Tenere lontano il cavo di alimentazione da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. Da evitarsi il funzionamento di diversi apparecchi contemporaneo utilizzando prolunghe con spine multiple. Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
몇 AVVERTIMENTO L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
qua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum). L'apparecchio non è destinato alla pulizia di tappeti o moquette. Non far passare l'apparecchio sulle griglie di fondo di riscaldamenti a convettori. L'acqua che fuoriesce non può essere raccolta dall'apparecchio se questo viene fatto passare sulla griglia.
Raggiunto 1/3 di carica della batteria, il LED più in basso rimane acceso fisso, mentre i due LED sovrastanti\ continuano a lampeggiare. Raggiunti 2/3 di carica della batteria, i due LED più in basso rimangono accesi fissi, mentre il LED superiore continua a lampeggiare. Dopo il completo caricamento della batteria, le 3 spie di controllo a LED restano accese per altri 60 minuti, poi si spengono.
Figura Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia. Figura Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pulita prendendolo dal manico. Figura Aprire il tappo del serbatoio. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida. In caso di necessità aggiungere un prodotto per la pulizia o la manutenzione. Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX". Chiudere il tappo del serbatoio.
Indicazione Più a lungo resta acceso l'apparecchio, meno umidità residua rimane all'interno dei rulli per la pulizia. Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off. Se nel serbatoio dell'acqua pulita c'è ancora dell'acqua, rimuoverlo e svuotarla. Figura Svuotare il serbatoio acqua sporca. Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca". Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.
Guida alla risoluzione dei guasti Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Figura Inserire i rulli per la pulizia o avvitarli sull'apposito supporto fino all'arresto. I rulli per la pulizia sono sporchi o usurati. Pulire i rulli per la pulizia. oppure Sostituire i rulli per la pulizia.
Prestare attenzione al dosaggio consigliato dal fabbricante. Al primo utilizzo, i rulli non sono stati umettati o non abbastanza a lungo e non sono quindi sufficientemente umidi (i rulli puliscono quindi solo parzialmente). Figura Umettare completamente i rulli. Rimozione della maniglia dall'apparecchio base ATTENZIONE Dopo l'assemblaggio non rimuovere più la maniglia dall'apparecchio di base.
Inhoud Algemene instructies Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving apparaat Montage Inbedrijfstelling Gebruik Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens Reserveonderdelen NL NL NL NL NL NL NL NL NL 5 5 9 9 9 10 11 12 14 Algemene instructies Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen.
Gevarenniveaus GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden. 몇 VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Laadapparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving gebruiken. Laadapparaat niet aan de netkabel dragen. Gebruik en bewaar het oplaadapparaat enkel in droge ruimten. Netkabel beschermen tegen hitte, scherpe kanten, olie en bewegende toestelonderdelen. Verlengsnoeren met meervoudige stopcontacten en gelijktijdige werking van meerdere apparaten zijn te vermijden. Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
몇 WAARSCHUWING Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
dige stoffen in het verswaterreservoir doen. Zorg er ook voor dat deze stoffen niet worden opgezogen. Gebruik het apparaat alleen op harde vloeren met watervaste coating (bijv. gelakt parket, geëmailleerde tegels, linoleum). Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van tapijten en vloerbedekking. Rijd met het apparaat niet over het vloerrooster van convectorverwarmingen. Het apparaat kan het uittredende water niet opnemen als het over het rooster rijdt.
Wanneer de accu voor 1/3 is opgeladen, branden de onderste ledlampjes continu, de beide bovenste ledlampjes knipperen verder. Wanneer de accu voor 2/3 is opgeladen, branden de beide onderste ledlampjes continu, de bovenste ledlampjes knipperen verder. Nadat de batterij volledig is opgeladen, blijven de 3 led-controlelampjes 60 minuten continu branden. Daarna gaan de led-controlelampjes uit. Afbeelding Na het opladen de netstekker uit het stopcontact trekken en de laadkabel uit de laadbus halen.
Afbeelding Haal het verswaterreservoir met de greep uit het apparaat. Afbeelding Tankdop openen. Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm leidingswater. Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toevoegen. Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet worden overschreden. Tankdop sluiten. Afbeelding Schoonwatertank in het apparaat plaatsen. Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
Verwijder het water als er zich nog water in het reinigingsstation bevindt. Walsen reinigen LET OP Maak eerst het verswater- en vuilwaterreservoir leeg voordat u het apparaat op de vloer legt om de walsen te verwijderen. Zo wordt vermeden dat er vloeistof uit de reservoirs komt terwijl het apparaat op de vloer ligt. Tip Bij sterke verontreiniging kunnen de borstelwalsen afzonderlijk worden gereinigd. Afbeelding Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen.
Led-foutweergave Klapperend geluid in de zuigkop Onderste led knippert bij het inschakelen van het apparaat en het apparaat start niet. Accu is leeg Apparaat opladen. Alle leds knipperen tegelijkertijd aan snel tempo. Gebruik van foute of defecte voeding. Gebruik de originele voeding of vervang de defecte voeding. of Apparaat te heet tijdens het gebruik (bijv. bij gebruik bij hoge omgevingstemperaturen). Neem een pauze en laat het apparaat afkoelen.
Technische gegevens Elektrische aansluiting Nominale spanning accu 25,2 V Veiligheidsklasse IPX4 Apparaat Beschermingsklasse III Oplaadapparaat beschermingsklasse II Nominaal vermogen toestel 165 W Accutype Li-ion Bedrijfstijd bij volle acculading ca.
Índice de contenidos Indicaciones generales Instrucciones de seguridad Descripción del aparato Montaje Puesta en marcha Funcionamiento Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES ES ES ES Piezas de repuesto 5 5 9 9 9 9 11 12 14 Indicaciones generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios.
Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
No transportar el cargador cogiéndolo por el cable. Usar y almacenar el cargador solamente en lugar seco. No exponer el cable al calor y mantenerlo alejado de cantos afilados, aceite y piezas en movimiento. Se debe evitar enchufar el cable alargador a una toma de corriente múltiple y el funcionamiento simultáneo de varios aparatos. No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. No cubrir el cargador y dejar libres las rejillas de ventilación. No abrir el cargador.
sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Mantener los aparatos alejados de los niños mientras estén conectados o no se hayan enfriado. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apagar el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconectar el conector de red del cargador. No operar el equipo a temperaturas inferiores a 0 ºC. Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.
sensibles al agua como p. ej. suelos de corcho sin tratar (la humedad puede introducirse en el suelo y dañarlo). Imagen Para evitar la aparición de pisadas sobre el suelo limpio, trabajar hacia atrás en dirección a la puerta. Sujetar el equipo en un ángulo aproximado de 60 grados. La limpieza del suelo se realiza mediante movimientos hacia delante y hacia atrás a una velocidad semejante a la utilizada durante la aspiración.
Interrupción del funcionamiento Imagen Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo. Imagen Colocar el equipo en la estación de limpieza. CUIDADO Para garantizar la estabilidad del equipo durante las pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la estación de limpieza o parada. Una estabilidad insuficiente puede provocar que el equipo bascule y, por tanto, puede provocar la salida de líquidos que dañan el recubrimiento del suelo.
CUIDADO No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa forma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpieza conservan su alto efecto de limpieza. Los rodillos de limpieza no pueden meterse en la secadora. Imagen Después de la limpieza, introducir los rodillos al almacenaje de los rodillos de la estación de limpieza y dejar secar al aire. Es posible minimizar el tiempo de secado si se escurren previamente los rodillos.
Falta humidificación de rodillos con agua fresca El equipo pierde agua sucia Acoplamiento de filtro no colocado. (véase el gráfico para la descripción del equipo) Retirar el depósito de agua fresca y colocar el acoplamiento de filtro con un perno hacia arriba. Acoplamiento de filtro colocado del revés. Retirar el acoplamiento de filtro e introducir hacia arriba con un perno. La manguera de aspiración está atascada debido a la acumulación de suciedad.
Datos técnicos Conexión eléctrica Área de tensión de la batería 25,2 V Grado de protección IPX4 Aparato Clase de protección III Clase de protección del cargador Potencia nominal del aparato Tipo de batería Tiempo de servicio con la batería totalmente cargada Tiempo de carga cuando la batería esté vacía II 165 W Iones de litio aprox.
Índice Instruções gerais Avisos de segurança Descrição da máquina Montagem Colocação em funcionamento Funcionamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Volume do fornecimento PT PT PT PT PT PT PT PT PT 5 5 9 9 9 10 11 13 14 Instruções gerais Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Carregador PERIGO Perigo de um choque eléctrico. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. Não utilizar o carregador em estado húmido ou sujo. Não utilizar o carregador em ambientes potencialmente explosivos. Não transportar o carregador pelo cabo de rede. Utilizar e armazenar o carregador apenas em espaços secos. Manter o cabo de rede afastado de calor, arestas vivas, óleo e peças móveis de aparelhos.
Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas. Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de sufocamento! 몇 ATENÇÃO Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.
depósito de água suja montados. Não devem ser aspirados objectos pontiagudos ou de maiores dimensões (p.ex., vidros, seixos, peças de brinquedos) com o aparelho. Não colocar ácido acético, descalcificador, óleos essenciais ou substâncias similares no depósito de água limpa. Ter igualmente cuidado para não aspirar essas substâncias. Utilizar este aparelho apenas em pavimentos rígidos com revestimento à prova de água (p.ex., parquet lacado, ladrilhos esmaltados, linóleo).
Quando o carregamento da bateria está a 1/3, o LED inferior permanece aceso, enquanto os dois LED superiores piscam. Quando o carregamento da bateria está a 2/3, os dois LED inferiores permanecem acesos, enquanto o LED superior pisca. Após o carregamento completo da bateria, as 3 luzes de controlo LED permanecem acesas durante 60 minutos. Decorrido este tempo, as luzes de controlo LED apagam-se. Figura Após o carregamento, retirar a ficha de rede da tomada e o cabo do carregador da tomada de carga.
Adicionar líquido de limpeza Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA Antes do enchimento do depósito de água limpa, despejar o depósito de água suja. Deste modo evita-se que o depósito de água suja verta. Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja". Figura Colocar o aparelho na estação de limpeza. Figura Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo punho. Figura Abrir a tampa do depósito. Encher o depósito de água limpa com água da torneira fria ou morna.
Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho. Deixar funcionar o aparelho durante 30 a 60 segundos, até a água ter sido completamente aspirada da estação de limpeza. O processo de lavagem está terminado. Aviso Quanto mais tempo o aparelho estiver ligado, menos humidade residual permanece nos cilindros de limpeza. Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Para que o volume de enchimento "MAX" do depósito de água limpa não seja ultrapassado, ao encher com água deixar espaço para a quantidade necessária de detergente ou produto de conservação. Ajuda em caso de avarias Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autorizados.
O aparelho deixa rastos no pavimento Dados técnicos O detergente ou produto de conservação não é adequado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está incorrecta. Utilizar detergentes e produtos de conservação recomendados pelo fabricante. Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação". Respeitar as indicações de dosagem do fabricante.
Indhold Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Montering Ibrugtagning Drift Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data Reservedele DA DA DA DA DA DA DA DA DA 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden 몇 ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. 몇 FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. Elektriske Komponenter FARE Dyk ikke maskinen i vand! Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden før brug.
Opladeren må kun bruges og opbevares i tørre rum. Hold netkablet fjernt fra varme, skarpe kanter, olie og bevægende dele. Undgå at bruge forlængelsesledninger sammen med stikdåser til mange stikkontakter. Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen. ladeapparater må ikke tildækkes og apparatets åbninger skal holdes fri. Åbn ikke for ladeapparater. Reparationer må kun gennemføres af sagkyndigt personale. Brug opladeapparatet kun til opladning af godkendte akkuer.
personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen. Opbevar renseren utilgængeligt for børn så længe den er tændt eller ikke helt kølet af. Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning.
deren ved længere driftspauser og efter brug. Apparatet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C. Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbevares udendørs.
Lad apparatet glide langsomt over gulvet på steder med kraftig tilsmudsning. Ved leveringsomfang af valsepads i grå og gul: Begge valsepads har den samme funktionalitet, men kan bruges i forskellige anvendelsesområder (farveforskelle f.eks. for køkken og bad). Starte med arbejdet Figur Åbn tankdækslet. Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lunkent vand fra vandhanen. Tilsæt om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel. Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved påfyldningen.
Figur til Figur Tøm snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen. Opbevaring af apparatet BEMÆRK For at undgå lugtudvikling skal ferskvand- og snavsevandstanken tømmes helt ved opbevaring af maskinen. Figur Løft apparatet i bærehåndtaget, og bær det hen til opbevaringsstedet. Figur Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det står sikkert. Opbevar maskinen i tørre rum.
BEMÆRK Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så afstrygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sætter sig snavs fast i beholderen. Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet. Figur Anbring apparatet i rengøringsstationen. Figur til Figur Tag snavsevandsbeholderen ud af apparatet. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholderen med rent vand. Snavsevandsbeholderen kan også rengøres i opvaskemaskinen.
Apparatet lækker snavsevand Tekniske data Snavsevandsbeholderen er overfyldt. Figur til Figur Tøm omgående snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet. Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Afstrygeren er tilstoppet. Tag låget på snavsevandsbeholderen af, og rengør afstrygeren. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Innhold Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Montering Ta i bruk Drift Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data Reservedeler NO NO NO NO NO NO NO NO NO 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Generelle merknader Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Risikotrinn FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. 몇 FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Hold strømkabelen borte fra varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. Skjøteledninger med flere uttak og samtidig drift av flere apparater skal unngås. Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkkontakten ved at du trekker i den. Ikke dekk til ladeapparatet, og hold ventilasjonsåpningene på ladeapparatet fri. Ikke åpne ladeapparatet. Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk. Ladeapparatet skal bare brukes til lading av godkjente batteripakker.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Hold apparatet unna barn så lenge det er slått på og ikke avkjølt. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn. Apparatet skal kun brukes og lagres som angitt i beskrivelse eller illustrasjoner! 몇 FORSIKTIG Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre personskader eller materielle skader dersom den velter.
Når batteriet er 2/3 fullt, lyser de to nederste LEDlampene kontinuerlig mens den øverste blinker videre. Etter at batteriet er helt oppladet, lyser de 3 LEDkontrollampene kontinuerlig i 60 minutter. Etter denne tiden slukkes LED-kontrollampene. Figur Trekk nettpluggen ut av stikkontakten og ladekabelen ut av ladekontakten etter oppladingen.
Arbeidsstart OBS Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalsene å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten ikke beveger seg av seg selv. Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at bruktvanntanken er satt inn i enheten. Figur Fyll et målebeger med 50 ml ferskvann til å fukte valsen på rengjøringstasjonen. Figur Slå på enheten og kjør den i 5 sekunder i stasjonen. Enheten har deretter optimal fuktighet for å utføre en rask rengjøring.
Pleie og vedlikehold Rengjøring av enheten ved spyling OBS Etter avsluttet arbeid bør enheten alltid spyles med rengjøringsstasjonen og rent vann. Med denne operasjonen blir enheten optimalt rengjort, og det unngås at smuss og bakterier samler seg eller det oppstår ubehagelig lukt i enheten. Figur Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Figur Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Rengjørings- og pleiemidler OBS Bruk av uegnede rengjørings- og pleiemidler kan ødelegge enheten og føre til at garantien bortfaller. Merknad Tilsett KÄRCHER rengjørings- eller pleiemiddel for gulvrengjøring etter behov. Ved dosering av rengjørings- og pleiemidler må produsentens anvisninger følges. Figur For å hindre skumdannelse fylles tanken først med vann og deretter med rengjørings- eller pleiemidler.
Ta av håndtaket fra basisapparatet OBS Etter montering må ikke håndtaket lenger tas av fra basisapparatet. Håndtaket kan bare tas av fra basisapparatet når apparatet i forbindelse med service. Figur Se bildet på slutten av bruksanvisningen Sett skrutrekkeren inn i den lille åpningen på baksiden av håndtaket i 90 grader vinkel, og ta av håndtaket. OBS Pass på at forbindelseskabelen mellom basisapparatet og håndtaket ikke skades.
Innehåll Allmänna anvisningar Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Montering Börja använda Drift Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data Reservdelar SV SV SV SV SV SV SV SV SV 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Allmänna anvisningar Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Risknivåer FARA Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Bär inte laddaren i nätsladden. Använd och förvara bara laddaren inomhus. Skydda nätsladden mot värme, skarpa kanter, olja och rörliga apparatdelar. Undvik förlängningssladdar med flerkontaktsuttag och samtidig drift av flera apparater. Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden. Täck inte över laddaren och håll ventilationsöppningar fria. Öppna inte laddaren. Låt endast fackpersonal utföra reparationer.
inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten. Barn får inte leka med apparaten. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen. Håll maskinen borta från barn medan den är påslagen eller när den ännu inte har svalnat.
Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 °C. Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras utomhus.
Bild Sätt tillbaka tanken i maskinen. Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i maskinen. Koppla till aggregatet Bild Tryck bara kort på ON-knappen. Efter ca. 1-2 sekunder börjar valsarna rotera och maskinen är driftklar. Tömma smutsvattentanken Påbörja arbetet OBSERVERA Direkt när maskinen startas börjar rengöringsvalsarna att rotera. Håll hårt i handtaget så att maskinen inte åker iväg. Kontrollera att det finns vatten i färskvattentanken och att smutsvattentanken är insatt i maskinen.
Förvara aggregatet OBSERVERA För att undvika luktutveckling måste färskvatten- och smutsvattentanken tömmas helt och hållet innan enheten läggs i förvar. Bild Bär maskinen i bärhandtaget till förvaringsplatsen. Bild Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står stadigt. Förvara apparaten torrt. Skötsel och underhåll Rengör maskinen genom att skölja den OBSERVERA Skölj alltid igenom maskinen i rengöringsstationen med rent vatten när du är klar.
Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med kranvatten. Smutsvattentanken kan även diskas i diskmaskinen. Bild Sätt sedan in smutsvattentankenen och locket i maskinen igen. Rengörings- och skötselmedel OBSERVERA Olämpliga rengörings- och skötselmedel kan skada maskinen och leda till att garantin upphör. Hänvisning Tillsätt rengörings- eller skötselmedel för golvrengöring från KÄRCHER efter behov. Följ tillverkarens doseringsanvisningar för rengörings- eller skötselmedel.
Maskinen lämnar streck på golvet Rengörings- eller skötselmedlet lämpar sig inte för maskinen eller är feldoserat. Använd rengörings- eller skötselmedel som rekommenderas av tillverkaren. Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”. Följ tillverkarens doseringsanvisningar. Den första fuktningen av valsarna genomfördes inte eller genomfördes under för kort tid och de är därför inte ordentligt fuktade (valsarna rengör därför endast delvis). Bild Fukta valsarna ordentligt.
Sisältö Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Laitekuvaus Asennus Käyttöönotto Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Varaosat FI FI FI FI FI FI FI FI FI 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Yleisiä ohjeita Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Vaarallisuusasteet VAARA Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 VAROITUS Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Käytä ja säilytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa. Suojaa verkkojohto kuumudelta, öljyltä ja liikkuvilta laitteenosilta. Vältä sellaisten jatkojohtojen käyttöä, jossa on useampi pistoke sekä useiden laitteiden samanaikaista käyttöä. Älä vedä irrota verkkojohtoa pistokkeestaan vetämällä johdosta. Älä peitä latauslaitetta tai sen ilmastointiaukkoja. Älä avaa latauslaitetta. Vain ammattilaiset saavat suorittaa laitteen korjaustoimenpiteitä.
tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Pidä laite etäällä lapsista, kun se on kytkettynä päälle tai ei ole vielä jäähtynyt. Lapset eivät saa ilman valvontaa suorittaa laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.
Kytke laite pois päältä pääkytkimestä/laitekytkimestä ja irrota laturin verkkopistoke pitkien työtaukojen ajaksi ja käytön jälkeen. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpötiloissa. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona. Laitekuvaus Ks.
Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta eteen- ja taaksepäin samalla nopeudella, kuin käytettäessä pölynimuria. Jos likaa on erittäin paljon, laitteen voi antaa hitaasti liukua lattian yli. Jos toimitukseen kuuluu harmaa ja keltainen telapari: Molemmilla telapareilla on samat toiminnot, mutta niitä voidaan käyttää eri käyttöalueilla (erottelu värin perusteella esim. keittiötä ja kylpyhuonetta varten). Laitteen käynnistys Kuva Paina ON-kytkintä vain lyhyesti.
Jos puhdasvesisäiliössä tai puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä vesi. Laitteen säilytys HUOMIO Hajujen muodostumisen välttämiseksi tuorevesi- ja jätevesisäiliö on tyhjennettävä kokonaan ennen laitteen varastointia. Kuva Kanna laite kantokahvasta säilytyspaikkaan. Kuva Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistusasemaan. Säilytä laitetta kuivissa tiloissa. Hoito ja huolto Laitteen puhdistus huuhtelulla HUOMIO Työn lopuksi on laite huuhdeltava puhtaalla vedellä puhdistusasemassa.
Kuva Kuva Irrota likavesisäiliö laitteesta. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö vesijohtovedellä. Likavesisäiliön voi myös pestä astianpesukoneessa. Kuva Aseta likavesisäiliö puhdistuksen jälkeen kannella varustettuna takaisin laitteeseen. Puhdistus- ja hoitoaineet HUOMIO Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeamiseen.
Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus". Likavesisäiliön erottimen suodatinverkko on vaurioitunut puhdistuksen yhteydessä. Vaihda uusi erotin. Tekniset tiedot Sähköliitäntä Laite jättää jälkiä lattiaan Puhdistus- tai hoitoaineet eivät sovellu laitteelle tai niitä on annosteltu väärin. Käytä valmistajan suosittelemia puhdistus- ja hoitoaineita. Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet". Noudata valmistajan annosteluohjeita.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Ενεργοποίηση Λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Συσκευασία EL EL EL EL EL EL EL EL EL 5 5 9 10 10 10 12 13 14 Γενικές υποδείξεις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
ων που είναι τοποθετημένες στη συσκευή, παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή λειτουργία. Επίπεδα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.
Για λόγους ασφαλείας συστήνουμε κατά βάση την φόρτιση του μηχανήματος σε έναν διακόπτη διαρροής (μεγ. 30mA). Φορτιστής ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αγγίζετε ποτέ το ρευματολήπτη και την πρίζα με υγρά χέρια. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν είναι λερωμένος ή υγρός. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Μην κρατάτε τον φορτιστή από το καλώδιο τροφοδοσίας. Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το φορτιστή σε στεγνούς χώρους.
μα που ενδέχεται να βρίσκονται στον περίγυρο κατά τη χρήση της συσκευής. Απαγορεύεται η λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντίστοιχοι κανονισμοί ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει πέσει κάτω, παρουσιάζει ορατή βλάβη ή δεν είναι στεγανή.
σμού από αιχμηρά αντικείμενα (π.χ. σκλήθρα). Κρατάτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, αιχμηρές ακμές, λάδια και κινούμενα εξαρτήματα συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν έχει τοποθετηθεί η δεξαμενή καθαρού νερού και η δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Με τη συσκευή δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση αιχμηρών ή μεγάλων αντικειμένων (π.χ. θραύσματα, χαλίκια, κομμάτια παιχνιδιών). Μην γεμίζετε το δοχείο καθαρού νερού με οξικά οξέα, αφαλατικά υλικά, αιθέρια έλαια ούτε με παρόμοιες ουσίες.
Εικόνα Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συσκευή. Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει καλά στη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ *Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών και των μέσων περιποίησης. Συναρμολόγηση Εικόνα Τοποθετήστε τη ράβδο χειρολαβής μέχρι τέρμα στο βασικό μηχάνημα, ώσπου να ακουστεί ότι ασφάλισε. Η ράβδος χειρολαβής πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένη στη συσκευή.
Εικόνα Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε σε λειτουργία τον σταθμό για 5 δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό η συσκευή αποκτά τη βέλτιστη υγρασία, ώστε να γίνει γρήγορος καθαρισμός. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη Οn/Off της συσκευής. Εικόνα Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρισμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και αφήστε την στο δάπεδο. Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή. Εικόνα Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συσκευής (Οn/Off).
Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού ή στον σταθμό καθαρισμού, αδειάστε το. Φύλαξη της συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγή της δυσοσμίας θα πρέπει κατά την αποθήκευση της συσκευής να αδειάσετε τελείως τις δεξαμενές καθαρού και ακάθαρτου νερού. Εικόνα Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και μεταφέρετέ την στο χώρο αποθήκευσης. Εικόνα Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την στο σταθμό καθαρισμού. Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα προσκολλημένα σωματίδια από τα αναρροφητικά κανάλια και τις εσοχές του καλύμματος της κεφαλής αναρρόφησης. Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης της συσκευής με ένα υγρό πανί. Στερεώστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης στην κεφαλή αναρρόφησης. Υπόδειξη Το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης πρέπει να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο, όταν τοποθετείται στην κεφαλή αναρρόφησης. Εικόνα Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων.
Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους Η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Συμπληρώστε νερό Η δεξαμενή καθαρού νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με τέτοιο τρόπο ώστε να εφαρμόζει σωστά στη συσκευή. Οι κύλινδροι καθαρισμού λείπουν ή δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Εικόνα Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού ή βιδώστε τους μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων. Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι ακάθαρτοι ή φθαρμένοι. Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
İçindekiler Genel bilgiler Güvenlik uyarıları Cihaz tanımı Montaj İşletime alma Çalıştırma Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Yedek parçalar TR TR TR TR TR TR TR TR TR 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Genel bilgiler Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Tehlike kademeleri TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. 몇 UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Elektrikli bileşenler TEHLIKE Cihazı suya daldırmayın! Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce kontrol edin.
Elektrik kablosunu ısı, keskin kenarlar, yağ ve hareketli cihaz parçalarında uzak tutun. Çoklu prize sahip uzatma kabloları ve birden çok cihazın aynı anda çalışmasını önleyin. Şebeke fişini, elektrik kablosundan çekerek prizden çıkartmayın. Şarj cihazının üstünü örtmeyin ve şarj cihazının havalandırma kanallarını açık tutun. Şarj cihazını açmayın. Onarımları sadece teknik personelin yapmasını sağlayın. Şarj cihazını, sadece izin verilen akü gruplarının şarj edilmesi için kullanın.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Açık olduğu veya soğumamış olduğu sürece cihazı çocuklardan uzak tutun. Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıdır. Cihazı sadece açıklamaya veya şekle uygun olarak çalıştırın veya depolayın! 몇 TEDBIR Cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan önce, cihazın devrilmesi nedeniyle kazaları ya da hasarları önlemek için devrilme emniyetinin sağlanmış olduğundan emin olun.
2/3 akü şarjında en alttaki iki LED sürekli yanar, en üstteki LED yanıp sönmeye devam eder. Akü tamamen şarj edildikten sonra 3 LED kontrol lambası 60 dakika boyunca sürekli yanar. Bu süre sonunda LED kontrol lambaları söner. Şekil Şarjdan sonra şebeke fişini prizden ve şarj kablosunu şarj prizinden çekin.
Çalışmaya Başlama Pis su deposunun boşaltılması DIKKAT Cihaz çalıştırıldığı anda temizlik silindirleri dönmeye başlar. Cihazın kendi kendine hareket etmemesi için tutamak sıkıca tutulmalıdır. Temiz su deposuna su doldurulmuş olmasını ve kirli su deposunun cihaza takılı olmasını sağlayın. Şekil Silindirlerin çabuk nemlendirilmesi için temizleme istasyonuna bir ölçek yardımıyla 50 ml temiz su doldurun. Şekil Cihazı çalıştırın ve istasyonda 5 saniye boyunca işletime alın.
Cihazın saklanması DIKKAT Koku oluşmasını önlemek için, cihaz kaldırılmadan önce temiz su ve kirli su depolarının tümüyle boşaltılması gerekir. Şekil Cihazı taşıma kulpundan tutarak saklama yerine taşıyın. Şekil Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istasyonuna yerleştirin. Cihazı kuru bir mekanda muhafaza ediniz. Koruma ve Bakım Yıkama işlemi ile cihaz temizliği DIKKAT Çalışmalar tamamlandıktan sonra cihazı daima temizlik istasyonu ve temiz su ile yıkayın.
DIKKAT Ayırıcının toz ve kirden tıkanmaması veya kirlerin depoya yerleşmemesi için kirli su deposu düzenli olarak temizlenmelidir. Şekil Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın. Şekil Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin. Şekil bitiş Şekil Kirli su deposunu cihazdan çıkarın. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". Kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile temizleyin. Kirli su deposu bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Cihaz kirli su sızdırıyor Teknik Bilgiler Kirli su deposu aşırı dolmuş. Şekil bitiş Şekil Kirli su deposunu hemen boşaltın. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır. Kapağın, kirli su deposunda sıkıca kapalı olup olmadığını kontrol edin. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Ayırıcı tıkalı. Kirli su deposunun kapağını çıkarın ve ayırıcıyı temizleyin. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".
Содержание Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Монтаж Ввод в эксплуатацию Эксплуатация прибора Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные Комплект поставки RU RU RU RU RU RU RU RU RU 5 6 10 10 10 11 12 14 15 Общие указания Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого действовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца
жет повлечь материальный ущерб. Указания по технике безопасности – Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. – Предупредительные и указательные таблички, размещенные на приборе, содержат важную информацию, необходимую для его безопасной эксплуатации.
Не прикасаться к контактам или трубопроводам. Параметры напряжения, указанные на заводской табличке, должны соответствовать напряжению сети. Следить за тем, чтобы зарядный кабель не терся об острые края предметов и не сдавливался. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Устройство следует включать только в сеть переменного тока.
Зарядное устройство использовать только для зарядки разрешенных видов аккумуляторных блоков. Зарядное устройство с зарядным кабелем при видимых повреждениях незамедлительно заменить оригинальными запчастями. Аккумулятор ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током. Не подвергать аккумулятор воздействию прямых солнечных лучей, тепла или огня.
ем необходимых знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Не разрешайте детям играть с устройством. Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. Держать устройство подальше от детей, пока оно включено или не успело охладиться. Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра.
лета, эфирные масла или подобные вещества. Также следить за тем, чтобы эти вещества не попали в устройство во время его работы. Использовать устройство только на твердых полах с водостойким покрытием (например, лакированном паркете, глазурованной плитке, линолеуме). Не использовать устройство для очистки ковров и ковровых покрытий. Не перемещать устройство по напольной решетке конвекторных систем отопления.
Когда уровень заряда аккумулятора составляет 1/3, самый нижний светодиод светится постоянно, два верхних светодиода продолжают мигать. Когда уровень заряда аккумулятора составляет 2/3, два нижних светодиода светятся постоянно, верхний светодиод продолжает мигать. После полной зарядки аккумулятора 3 светодиодных контрольных индикатора непрерывно светятся еще 60 минут. По истечении этого времени светодиодные индикаторы гаснут.
После разрядки аккумулятора и выключения устройства в течение 10 секунд мигает самый нижний светодиод. Перерыв в работе Доливание моющей жидкости ВНИМАНИЕ Перед заполнением резервуара для чистой воды слить воду из резервуара для грязной воды. Это предотвратит переполнение резервуара для грязной воды. См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды». Рисунок Поставить устройство в станцию очистки. Рисунок Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку из устройства.
Для процесса промывки заполнить бак для чистой воды небольшим количеством холодной или теплой водопроводной воды, чтобы полностью очистить всасывающие каналы и пазы всасывающей головки от остатков моющих средств. Вставить резервуар для чистой воды в аппарат. Рисунок Снять резервуар для грязной воды и опорожнить его. См. главу «Удаление содержимого из резервуара для грязной воды». В мерный стакан налить 200 мл воды. Налить воду в станцию очистки.
Моющие средства и средства для ухода ВНИМАНИЕ Использование неподходящих моющих средств или средств для ухода может повредить устройство и привести к аннулированию гарантии. Указание При необходимости для очистки полов использовать моющие средства или средства для ухода. Соблюдать информацию производителя относительно дозирования моющего средства и средства для ухода.
Из устройства вытекает грязная вода Технические данные Резервуар для грязной воды переполнен. Рисунок до Рисунок Сразу же опорожнить резервуар для грязной воды. См. главу «Очистка резервуара для грязной воды». Резервуар для грязной воды установлен в устройстве неправильно. Проверить надежную посадку крышки на резервуаре для грязной воды. См. главу «Очистка резервуара для грязной воды». Отделитель засорен. Снять крышку с резервуара для грязной воды и очистить отделитель. См.
Tartalom Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Készülék leírása Összeszerelés Üzembevétel Üzem Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Alkatrészek HU HU HU HU HU HU HU HU HU 5 5 9 9 9 10 11 12 14 Általános megjegyzések A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Veszély fokozatok VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Töltőkészülék VESZÉLY Áramütés veszélye. A hálózati csatlakozóhoz és a dugaljhoz soha nem szabad nedves kézzel nyúlni. A töltőkészüléket ne használja piszkos vagy nedves állapotban. A töltőkészüléket ne üzemeltesse robbanásveszélyes környezetben. Ne vigye a töltőkészüléket a hálózati kábelnél fogva. A töltőkészüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. A hálózati kábelt tartsa távol melegtől, éles peremektől, olajtól és a mozgó készülékrészektől.
A készüléket nem szabad használni, ha előtte leesett, láthatóan sérült vagy szivárog. A csomagoló fóliákat gyermekektől távol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.
Ecetsavat, vízkőoldót, illóolajokat vagy hasonló anyagokat ne töltsön a tiszta víz tartályba. Ugyancsak ügyeljen arra, hogy ezeket az anyagokat ne szívja fel. A készüléket csak vízálló bevonattal rendelkező kemény padlókon (pl. lakkozott parketta, zománcozott kőlap, linóleum) használja. Ne használja a készüléket szőnyegek vagy szőnyegpadlók tisztításához. A készüléket ne vezesse a konvektoros fűtés padlórácsa fölé. A rács fölé vezetéskor a kilépő vizet a készülék nem tudja felszedni.
1/3 akkumulátor töltöttségi szintnél a legalsó LED tartósan világít, a két felső LED továbbra is villog. 2/3 akkumulátor töltöttségi szintnél a két alsó LED tartósan világít, a legfelső LED továbbra is villog. Az akkumulátor teljes feltöltését követően a 3 LED ellenőrzőlámpa 60 percig folyamatosan világít. Ezt követően a LD ellenőrzőlámpák kialszanak. Ábra A feltöltést követően vegye ki a hálózati dugaszt a dugaszoló aljzatból és a töltőkábelt a töltő aljzatból.
Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a friss víz tartályt. Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápolószert. A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni. Zárja le a tanksapkát. Ábra Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe. A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben. A szennyvíz tartály ürítése FIGYELEM Ahhoz, hogy a szennyvíztartály ne folyjon túl, a vízszintet rendszeresen ellenőrizni kell. A „MAX” jelzést nem szabad túllépni.
Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet. A hengerek tisztítása FIGYELEM Mielőtt a készüléket a hengerek kivételéhez lefekteti a padlóra, a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt ki kell üríteni. Így elkerülhető, hogy a padlóra lefektetés alatt folyadékok folyjanak ki a tartályokból. Megjegyzés Erős szennyeződés esetén a tisztítóhengerek külön tisztíthatók. Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót.
LED hibakijelzés Zörgő zaj a szívófejben A készülék bekapcsolásakor a legalsó LED villog, és a készülék nem indul el. Az akkumulátor lemerült Töltse fel a készüléket. Az összes LED egyszerre, gyorsan villog. Nem megfelelő vagy meghibásodott hálózati adapter használata. Eredeti hálózati adaptert használjon/cserélje ki a meghibásodott hálózati adaptert. vagy A készülék túlságosan felforrósodik használat közben (pl. magas környezeti hőmérsékleten történő üzemeltetés esetén).
Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Akku névleges feszültsége 25,2 V Védelmi fokozat IPX4 Készülék Védelmi osztály III A töltőkészülék védelmi osztálya II Készülék névleges teljesítménye 165 W Akku típus Li-ion Üzemidő teljes akkufeltöltés esetén kb.
Obsah Obecná upozornění Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Montáž Uvádění do provozu Provoz Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Technické údaje Náhradní díly CS CS CS CS CS CS CS CS CS 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Obecná upozornění Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. 몇 VAROVÁNÍ Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Nabíječka NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani zásuvky vlhkýma rukama. Nabíječku nepoužívejte znečištěnou ani mokrou. Nabíječku nepoužívejte v prostředí s nebezpečím výbuchu. Nabíječku nenoste ze síťový kabel. Nabíječku používejte a ukládejte jen v suchých prostorách. Síťový kabel chraňte před horkem, ostrými hranami, olejem a pohyblivými součástmi. Nepoužívejte prodlužovací kabely s více zásuvkami a více připojenými přístroji zároveň.
Balicí fólie uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení! 몇 VAROVÁNÍ S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
ty, smaltované dlaždice, linoleum). Přístroj není vhodný k čištění koberců nebo kobercových podlah. Přístrojem nepřejíždějte přes podlahové mřížky konvektorového topení. Vystupující vodu nemůže přístroj zachytit, pokud je vedena přes mřížku. Při delších pracovních přestávkách a po použití přístroj vypínejte hlavním vypínačem / spínačem a odpojujte síťovou zástrčku nabíječky. Zařízení neprovozujte při teplotách po 0 °C. Přístroj chraňte před deštěm. Neskladujte venku.
Délka použití akumulátoru Provoz Obecné pokyny pro obsluhu POZOR Ilustrace Přístroj smí pojmout jen nečistoty a kapaliny (max. 250 ml). Ilustrace Před začátkem práce odstraňte z podlahy případné předměty jako střepy, kamínky, šrouby nebo části hraček. Před použitím přístroje vyzkoušejte na nenápadném místě na podlaze odolnost proti vodě. Nečistěte s ním krytiny citlivé na vodu jako např. neošetřené korkové podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
Přerušení provozu Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Přístroj postavte do čisticí stanice. POZOR Pro zajištění stability přístroj při přerušení práce vždy dávejte do čisticí popř. parkovací stanice. V případě nedostatečné stability se přístroj může překlopit, přitom mohou vytéct kapaliny, které poškodí podlahovou krytinu. Vypnutí přístroje Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Přístroj postavte do čisticí stanice.
Čištění sací hlavy Čisticí a ošetřovací prostředky POZOR Při silném znečištění nebo pokud se do sací hlavy dostanou části (např. kameny, střepy), musí se hlava vyčistit. Tyto části vyvolávají při práci klapavý zvuk nebo ucpou sací kanály a snižují sací výkon. Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Sejměte čisticí válce. Viz kapitolu „Čištění válců“. Ilustrace Stiskněte blokování sací hlavy. Sejměte kryt sací hlavy.
Opatrně sejměte sací hadici ze sací hlavy a základního zařízení. Ponořte sací hadice na 10–20 minut do studené vody. Vyčistěte sací hadice tupým předmětem a/nebo pod tekoucí vodou. Přístroj nezachycuje nečistoty Ve vodní nádrži není voda. Doplňte vodu Nádrž na čistou vodu nesedí v přístroji správně. Nádrž na čistou vodu nasaďte tak, aby seděla pevně v přístroji. Chybějí čisticí válce nebo nejsou správně nasazené. Ilustrace Nasaďte čisticí válce popř. je zašroubujte až na doraz do držáku válců.
Kazalo Splošna navodila Varnostna navodila Opis naprave Montaža Začetek uporabe Obratovanje Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Nadomestni deli SL SL SL SL SL SL SL SL SL 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Splošna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Stopnje nevarnosti NEVARNOST Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 OPOZORILO Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 PREVIDNOST Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb. POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.
Omrežni kabel se ne sme nahajati v bližini vročine, ostrih robov, olja in gibljivih delov naprave. Izogibajte se podaljševalnim kablom z več vtičnicami in sočasnim obratovanjem več naprav. Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice tako, da ga držite za kabel. Polnilnika ne prekrivajte, ventilacijske reže morajo biti proste. Polnilnika ne odpirajte. Popravila sme izvajati le strokovnjak. Polnilnik uporabljajte le za polnjenje atestiranih akumulatorskih baterij.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Otrokom ne dovolite dostopa do naprave, dokler je le-ta vklopljena ali še ni ohlajena. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora. Napravo uporabljajte ali shranjujte le v skladu z opisom oz. sliko! 몇 PREVIDNOST Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi zagotovite stabilnost, da preprečite nesreče ali poškodbe zaradi padca naprave.
Pri 2/3 napolnjenosti baterije spodnja in sredinska lučka LED svetita, zgornja lučka LED še naprej utripa. Pri polni bateriji vse 3 kontrolne lučke LED neprekinjeno svetijo še 60 minut. Nato kontrolne lučke LED ugasnejo. Slika Po polnjenju izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice in kabel polnilnika iz polnilne puše.
Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično nameščen v napravi. Začetek dela POZOR Kakor hitro vklopite napravo, se čistilna valja začneta vrteti. Da se naprava ne premika sama, jo trdno držite za ročaj. Zagotovite, da je rezervoar za svežo vodo napolnjen in da je rezervoar za umazano vodo nameščen na napravi. Slika Za hitro navlažitev valjev postajo za čiščenje s pomočjo merilnega lončka napolnite s 50 ml sveže vode. Slika Vklopite napravo in jo pustite, da 5 sekund deluje v postaji.
Slika Napravo dvignite za nosilni ročaj in jo odnesite na mesto za shranjevanje. Slika Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete njen položaj. Napravo shranite v suhih prostorih. Vzdrževanje Čiščenje naprave s spiranjem POZOR Po koncu dela napravo s pomočjo čistilne postaje vedno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo optimalno očistite in preprečite nabiranje umazanije in razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v napravi.
Pokrov/ločilnik in rezervoar za umazano vodo očistite z vodovodno vodo. Rezervoar za umazano vodo lahko operete tudi v pomivalnem stroju. Slika Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čiščenju ponovno vstavite v napravo. Čistilna in negovalna sredstva POZOR Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poškodujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti garancije. Napotek Za čiščenje tal po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.
Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov in očistite ločilnik. Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“. Med čiščenjem je bila poškodovana filtrirna mreža ločilnika pri rezervoarju za umazano vodo. Zamenjajte ločilnik. Naprava pušča sledi Čistilno ali negovalno sredstvo ni primerno za napravo ali je napačno dozirano. Uporabite čistilno ali negovalno sredstvo, ki ga priporoča proizvajalec. Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.
Spis treści Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Montaż Uruchomienie Działanie Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne Części zamienne PL PL PL PL PL PL PL PL PL 5 5 9 9 9 10 12 13 14 Instrukcje ogólne Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Ładowarka NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka wilgotnymi rękoma. Nie używać ładowarki, gdy jest zabrudzona albo wilgotna. Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Nie przenosić ładowarki zawieszonej na kablu sieciowym. Używać ładowarkę tylko w suchych pomieszczeniach. Kabel sieciowy trzymać z dala od źródeł ciepła, ostrych kantów, oleju i obracających się części urządzeń.
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. Podczas użytkowania urządzenia w obszarach zagrożonych należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia, jeżeli przedtem spadł, został uszkodzony lub jest nieszczelny. Opakowania foliowe trzymać z dala od dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! 몇 OSTRZEŻENIE Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Chronić kabel łączący przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia. UWAGA Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy zbiornik czystej i brudnej wody zostanie nasadzony. Urządzeniem nie można wciągnąć żadnych ostrych ani dużych przedmiotów (np. skorupek, kamieni, elementów zabawek). Do zbiornika świeżej wody nie wolno wlewać kwasu octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani innych tego typu substancji.
Proces ładowania Rysunek Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w stację czyszczącą. Rysunek Włożyć kabel do ładowania ładowarki do gniazda ładowania na urządzeniu. Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do gniazdka. Rysunek Diody LED pokazują aktualny poziom naładowania akumulatora. Podczas ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora wszystkie 3 diody LED migają kolejno od dołu do góry.
Po ponownym włączeniu można wykorzystać pozostałe 1,5 minuty na czyszczenie urządzenia w stacji. Patrz rozdział „Czyszczenie urządzenia przez płukanie”. Po rozładowaniu akumulatora i wyłączeniu się urządzenia dolna dioda LED miga jeszcze przez 10 sekund. Uzupełnianie płynu czyszczącego UWAGA Przed napełnieniem zbiornika świeżej wody należy opróżnić zbiornik brudnej wody. To zapobiegnie przelaniu zbiornika brudnej wody. Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urządzenia przez płukanie UWAGA Po zakończeniu pracy należy zawsze przepłukać urządzenie przy użyciu stacji czyszczącej i świeżej wody. Dzięki temu procesowi urządzenie zostanie optymalnie wyczyszczone, co zapobiegnie zbieraniu się zanieczyszczeń i bakterii lub gromadzeniu nieprzyjemnych zapachów w urządzeniu. Rysunek Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył. Rysunek Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”. Wodą z kranu oczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody. Zbiornik brudnej wody można myć również w zmywarce. Rysunek Po wyczyszczeniu zbiornika brudnej wody z pokrywą włożyć go z powrotem do urządzenia. Środki czyszczące i pielęgnacyjne UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących i pielęgnacyjnych może uszkodzić urządzenie i doprowadzić do utraty świadczeń gwarancyjnych.
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”. Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony na urządzeniu. Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody. Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”. Separator jest zapchany. Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i wyczyścić separator. Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wody”. Siatka filtracyjna separatora zbiornika brudnej wody została uszkodzona podczas czyszczenia. Wymienić separator.
Cuprins Observaţii generale Măsuri de siguranţă Descrierea aparatului Montare Punerea în funcţiune Funcţionarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice Piese de schimb RO RO RO RO RO RO RO RO RO 5 5 9 9 9 10 11 12 14 Observaţii generale Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Nu folosiţi încărcătorul în medii în care există pericolul de explozie. Nu suspendaţi încărcătorul de cablul de alimentare. Încărcătorul trebuie utilizat şi depozitat numai în încăperi uscate. Feriţi cablul de alimentare de căldură, muchii ascuţite, ulei şi componentele aflate în mişcare ale aparatelor. Evitaţi folosirea prelungitoarelor cu ştechere multiple, respectiv utilizarea mai multor aparate în acelaşi timp. Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi de cablu.
de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de pericolele care rezultă din aceasta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Nu treceţi aparatul peste grilele de pardoseală de la încălzirea prin convector. Jetul de apă nu poate fi aspirat de aparat atunci când acesta este trecut peste grile. În cazul unor pauze de lucru mai lungi şi după utilizare, opriţi aparatul de la comutatorul principal / comutatorul aparatului şi scoateţi ştecărul de reţea al încărcătorului. Nu puneţi aparatul în funcţiune sub temperaturi de 0 °C. Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în spaţii deschise.
ATENŢIE * Respectaţi recomandările privind dozarea soluţiilor de curăţare sau îngrijire. Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru pornirea acestuia. Funcţionarea Figură – 3 lămpi de control cu led luminează - 3/3 durată de funcţionare a acumulatorului (durată de funcţionare completă). – 2 lămpi de control cu led luminează - 2/3 durată de funcţionare a acumulatorului. – 1 lampă de control cu led luminează - 1/3 durată de funcţionare a acumulatorului.
În funcţie de tipul de murdărie, curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet. Puneţi capacul pe rezervorul de apă uzată. Capacul trebuie să stea fix pe rezervorul de apă uzată. Figură Introduceţi rezervorul de apă uzată în aparat. Rezervorul de apă uzată trebuie să stea fix în aparat. Întreruperea utilizării Figură Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia. Figură Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
ATENŢIE La curăţarea în maşina de spălat, nu folosiţi balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de curăţare îşi menţin capacitatea mare de curăţare. Cilindrii de curăţare nu pot fi introduşi în uscătorul de rufe. Figură După curăţare, poziţionaţi valţurile în suportul pentru valţuri de la staţia de curăţare şi lăsaţi-le să se usuce la aer. Este posibilă scurtarea duratei de uscare, prin stoarcerea în prealabil a valţurilor.
Cartşul filtrului este introdus greşit. Scoateţi cartuşul filtrului şi introduceţi-l cu ştiftul opritor în partea de sus. Furtunul de aspirare este înfundat din cauza depunerilor de murdărie. Îndepărtaţi cu atenţie furtunurile de aspirare de la capul de aspirare şi de la aparatul de bază. Introduceţi furtunurile de aspirare timp de 10 - 20 de minute în apă rece. Curăţaţi furtunurile de aspirare cu un obiect neascuţit şi/sau sub jet de apă.
Date tehnice Racord electric Tensiune nominală acumulator 25,2 V Grad de protecţie IPX4 Aparat Clasa de protecţie Clasă de protecţie încărcător Putere nominală aparat Tipul de acumulator Timp de utilizare cu acumulator complet încărcat Durata de încărcare a acumulatorului gol III II 165 W Li-Ion cca 20 min 4 h Tensiune de ieşire încărcător 30 V Intensitate de ieşire încărcător 0,6 A Caracteristicile de performanţă Rotaţii cilindri per minut 500 rot/min Cantitatea de umplere Rezervor de apă curat
Obsah Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Montáž Spustenie do prevádzky Prevádzka Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje Náhradné diely SK SK SK SK SK SK SK SK SK 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Všeobecné pokyny Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Nabíjačku nenoste za sieťový kábel. Nabíjačku používajte a skladujte len v suchých priestoroch. Sieťový kábel chráňte pred teplom, ostrými hranami, olejom a pohyblivými dielmi zariadenia. Nepoužívajte predlžovací kábel s viacerými zásuvkami a zabráňte jeho prevádzke s viacerými prístrojmi. Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel. Nabíjačku nezakrývajte a mriežku prúdenia vzduchu nabíjačky nechajte voľnú. Nabíjačku neotvárajte. Opravy nechajte vykonávať len odborníkovi.
dostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými vedomosťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Udržiavajte prístroj mimo dosah detí, ak je zapnutý alebo ešte nie je vychladnutý.
vedený cez podlahové mriežky. Pri dlhších pracovných prestávkach a po použití vypnite prístroj hlavným vypínačom/ spínačom prístroja a vytiahnite sieťovú zástrčku nabíjačky. Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. Prístroj chráňte pred dažďom. Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.
Doba chodu akumulátora Prevádzka Všeobecné pokyny k obsluhe POZOR Obrázok Prístroj môže odstraňovať iba nečistoty a kvapaliny (max. 250 ml). Obrázok Pred začatím prác odstráňte predmety, ako napr. črepiny, okruhliaky, skrutky alebo časti hračiek, ktoré sa príp. nachádzajú na podlahe. Pred použitím prístroja podlahu na nenápadnom mieste skontrolujte z hľadiska odolnosti voči vode. Prístroj sa nesmie používať na čistenie povrchov, ktoré nie sú odolné voči vode (voda môže preniknúť do podlahy a poškodiť ju).
Prerušenie prevádzky Obrázok Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. Obrázok Prístroj postavte do čistiacej stanice. POZOR Pre zachovanie stability prístroja pri prerušení práce prístroj vždy postavte do čistiacej resp. parkovacej stanice. Následkom nedostatočnej stability sa prístroj môže prevrátiť a pritom môžu vytiecť kvapaliny, ktoré poškodia povrch podlahy. Vypnutie prístroja Obrázok Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. Obrázok Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Čistenie sacej hlavy Čistiace a ošetrovacie prostriedky POZOR Sacia hlava sa musí vyčistiť v prípade silného znečistenia alebo ak sa do nej dostanú cudzie častice (napr. kamene, črepiny). Tieto častice počas práce spôsobujú klepotavý zvuk alebo upchajú sacie kanály a znižujú sací výkon. Obrázok Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. Obrázok Odstráňte čistiace valce. Pozri kapitolu „Čistenie valcov“. Obrázok Stlačte zaistenie sacej hlavy. Odoberte kryt sacej hlavy.
Nasávacia hadica je upchatá usadenými nečistotami. Nasávacie hadice opatrne odstráňte z nasávacej hlavy a základného prístroja. Nasávacie hadice vložte do studenej vody na 10 20 minút. Nasávacie hadice umyte pomocou tupého predmetu a/alebo pod tečúcou vodou. Prístroj neodstraňuje nečistoty V nádrži nie je voda. Doplňte vodu. Nádrž na čistú vodu nie je správne nasadená v zariadení. Nádrž na čistú vodu nasaďte tak, aby bola dobre upevnená v prístroji.
Sadržaj Opće napomene Sigurnosni napuci Opis uređaja Montaža Uporaba U radu Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Pričuvni dijelovi HR HR HR HR HR HR HR HR HR 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Opće napomene Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji.
Stupnjevi opasnosti OPASNOST Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 UPOZORENJE Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 OPREZ Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu.
Punjač OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Punjač se ne smije koristiti ako je zaprljan ili mokar. Punjač ne smije raditi na mjestima gdje postoji opasnost od eksplozija. Nemojte prenositi punjač držeći ga za kabel. Punjač koristite i čuvajte samo u suhim prostorijama. Strujni kabel zaštitite od vrućine, oštrih bridova, ulja i pokretnih dijelova uređaja.
몇 UPOZORENJE Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem.
šetke, uređaj ne može skupljati vodu koja izlazi. Kod duljih stanki u radu i nakon uporabe isključite uređaj na glavnoj sklopci / sklopci uređaja te izvucite strujni utikač punjača. Nemojte koristiti uređaj pri temperaturama ispod 0 °C. Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne čuvajte na otvorenom.
Vrijeme rada baterije U radu Opće napomene za rukovanje PAŽNJA Slika Uređaj smije skupljati samo prljavštinu i tekućine (maks. 250 ml). Slika Prije početka rada po potrebi s poda uklonite predmete kao što su primjerice krhotine, šljunak, vijci ili dijelovi igračaka. Prije primjene uređaja na neupadljivom dijelu poda provjerite je li vodootporan. Nemojte čistiti obloge osjetljive na vodu kao što su primjerice neobrađeni pluteni podovi (vlaga može prodrijeti i oštetiti pod).
Prekid rada Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje. PAŽNJA U slučaju prekida rada uređaj radi stabilnosti uvijek stavite u stanicu za čišćenje odnosno parkiranje. Ako nije dovoljno stabilan, uređaj se može prevrnuti pa pritom mogu iscuriti tekućine koje oštećuju podnu oblogu. Isključivanje uređaja Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Čišćenje usisne glave Sredstva za čišćenje i njegu PAŽNJA U slučaju snažne nečistoće ili ako dijelovi (npr. kamenje, krhotine) dospiju u usisnu glavu, valja je očistiti. Ti dijelovi tijekom rada uzrokuju zvukove klepetanja ili začepljuju usisne kabele te smanjuju učinak usisavanja. Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uklonite valjke za čišćenje. Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“. Slika Pritisnite blokadu usisne glave. Uklonite poklopac usisne glave.
Usisna crijeva na 10 - 20 minuta položite u hladnu vodu. Usisna crijeva očistite tupim predmetom i/ili pod tekućom vodom. Uređaj ne skuplja prljavštinu U spremniku za vodu nema vode. Dopunite vodu. Spremnik svježe vode ne dosjeda pravilno u uređaju. Spremnik svježe vode postavite tako da čvrsto dosjeda u uređaju. Valjci za čišćenje nedostaju ili nisu pravilno umetnuti. Slika Valjke za čišćenje umetnite odnosno do kraja navrnite na držač valjaka. Valjci za čišćenje nečisti su ili istrošeni.
Sadržaj Opšte napomene Sigurnosne napomene Opis uređaja Montaža Upotreba Rad Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Rezervni delovi SR SR SR SR SR SR SR SR SR 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Opšte napomene Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Stepeni opasnosti OPASNOST Napomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
Punjač OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Punjač ne sme da se koristi ako je zaprljan ili mokar. Punjač ne sme raditi na mestima gde postoji opasnost od eksplozija. Nemojte prenositi punjač držeći ga za kabl. Punjač koristite i čuvajte samo u suvim prostorijama. Strujni kabel zaštitite od vrućine, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova uređaja.
Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja! 몇 UPOZORENJE Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
(npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum). Uređaj nemojte koristiti za čišćenje tepiha ili toplih podova. Uređaj nemojte voditi preko podne rešetke konvektorskih sistema grejanja. Uređaj ne može da prihvati vodu koja ističe ukoliko se vodi preko rešetke. U slučaju dužih prekida u radu i nakon upotrebe, uređaj isključiti na glavnom prekidaču/prekidaču uređaja i izvući strujni utikač punjača. Nemojte koristiti uređaj na temperaturama ispod 0 °C. Uređaj zaštitite od kiše.
PAŽNJA *Obratiti pažnju na preporuku za doziranje sredstva za čišćenje odn. negu. Rad Opšte napomene o rukovanju PAŽNJA Slika Uređaj sme da prihvata samo prljavštinu i tečnosti (maks. 250 ml). Slika Pre početka radova moguće predmete, kao npr. krhotine, kamenčiće, zavrtnje ili delove igračaka ukloniti sa poda. Pre primene uređaja ispitati na neprimetnom mestu da li je pod otporan na vodu. Ne čistiti podloge koje su osetljive na vodu kao npr.
Rezervoar za prljavu vodu mora da čvrsto leži u uređaju. Prekid rada Slika Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno. Slika Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje. PAŽNJA Zbog stabilnosti, uređaj tokom prekida u radu uvek odložiti u stanicu za čišćenje odn. odlaganje. Usled nedovoljne stabilnosti uređaj može da se prevrne i pri tome može doći do isticanja tečnosti koje će oštetiti podnu oblogu.
Slika Nakon čišćenja, valjke postaviti držač za valjke na stanici za čišćenje i ostaviti da se osuše na vazduhu. Moguća je minimizacija vremena sušenja zbog prethodnog ceđenja valjaka. Čišćenje usisne glave PAŽNJA Kod velike zaprljanosti ili ako delovi (npr. kamenje, krhotine) dospeju u usisnu glavu, isti mora da se očisti. Ovi delovi tokom rada izazivaju zveckanje ili dovode do začepljenja usisnih kanala, te smanjuju snagu usisavanja.
Usisna creva pažljivo ukloniti sa usisne glave i osnovnog uređaja. Usisna creva ostaviti da stoje 10 - 20 minuta u hladnoj vodi. Usisna creva očistiti pomoću tupog predmeta i/ili ispod mlaza vode. Uređaj ostavlja linije po podu Uređaj ne prihvata prljavštinu U rezervoaru za vodu nema vode. Dopunite vodu. Rezervoar za svežu vodu nije dobro nalegao u uređaju. Rezervoar za svežu vodu postaviti tako da čvrsto nalegne u uređaj. Nedostaju valjci za čišćenje ili nisu pravilno postavljeni.
Съдържание Общи указания Указания за безопасност Описание на уреда Монтаж Пускане в експлоатация Експлоатация Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни Резервни части BG BG BG BG BG BG BG BG BG 5 5 9 10 10 10 12 13 15 Общи указания Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки наранявания. ВНИМАНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети.
предпазен прекъсвач против утечен ток (макс. 30mA). Зарядно устройство ОПАСНОСТ Опасност от токов удар. Никога не докосвайте щепсела и контакта с влажни ръце. Зарядното устройство да не се използва в замърсено или мокро състояние. Зарядното устройство да не се използва във взривоопасна среда. Зарядното устройство да не се носи за мрежовия кабел. Зарядното устройство трябва да се използва и съхранява само в сухи помещения.
вземе под внимание местните условия и при работа с уреда да внимава за хората, намиращи се в близост. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони спазвайте съответните предписания за безопасност. Не използвайте уреда, ако преди това е паднал, ако е видимо увреден или не херметичен.
пазете ръцете, тъй като съществува риск от нараняване от остри предмети (напр. стружки). Дръжте свързващия кабел далече от топлина, остри ръбове, масло и движещи се части на уреди. ВНИМАНИЕ Включвайте уреда само ако са поставени резервоарът за чиста и резервоарът за мръсна вода. С уреда не трябва да се засмукват остри или поголеми предмети (като счупени неща, камъчета, части от играчки).
Монтаж Фигура Поставете планката на ръкохватката до упор в основния уред, докато се чуе щракване. Планката на ръкохватката трябва да стои неподвижно в уреда. Пускане в експлоатация Затворете капачката на резервоара. Фигура Поставете резервоара за чиста вода в уреда. Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда. ВНИМАНИЕ *Обърнете внимание на препоръката за дозиране на почистващи препарати, респ. препарати за поддръжка.
Фигура Включете уреда и пуснете да работи в станцията за 5 секунди. След това уредът има оптималната влажност, за да позволи бързо почистване. Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл. Фигура Извадете уреда от почистващата станция с помощта на дръжката за носене и го поставете на пода. Дръжте здраво уреда за ръкохватката. Фигура За да включите уреда, натиснете прекъсвача (Вкл/Изкл).
Съхранение на уреда Почистване на валяците ВНИМАНИЕ За да предотвратите образуването на миризми при складирането на уреда, неговите резервоари за чиста и мръсна вода трябва да бъдат напълно източени. Фигура Занесете уреда на мястото на съхранение, като го държите за дръжката за носене. Фигура За устойчивост поставете уреда в станцията за почистване. Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Почистете смукателната глава на уреда с влажна кърпа. Закрепете капака на смукателната глава върху нея. Указание При закрепване на капака на смукателната глава върху смукателната глава трябва да се чуе ясно изщракване. Фигура Поставете почистващите валяци в носача до упор. Вижте глава „Почистване на валяците“.
Уредът не поема мръсотия Липса на вода във водния резервоар. Допълване с вода Резервоарът за чиста вода не поставен правилно в уреда. Поставете резервоара за чиста вода така, че да стои неподвижно в уреда. Почистващите валяци липсват или не са поставени правилно. Фигура Поставете почистващите валяци, респ. завийте почистващите валяци върху носача до упор. Почистващите валяци са замърсени или износени. Почистете почистващите валяци. или Сменете почистващите валяци.
Технически данни Електрическо захранване Номинално напрежение батерия 25,2 V Градус на защита IPX4 Уред Клас защита III Зарядно устройство клас защита II Номинална мощност уред Тип батерия Време за експлоатация при пълно зареждане на батерията Време за зареждане при празна батерия 165 W Li-Ion около 20 мин 4 h Изходящо напрежение на зарядно устройство 30 V Изходящ ток на зарядното устройство 0,6 А Данни за мощността Обороти на валяците в минута 500 U/min Количество на пълнене Резервоар чист
Sisukord Üldmärkusi Ohutusalased märkused Seadme osad Paigaldamine Kasutuselevõtt Käitamine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Varuosad ET ET ET ET ET ET ET ET ET 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Üldmärkusi Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Ohuastmed OHT Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Ärge kandke laadimisseadet võrgukaablist. Kasutage ja ladustage laadurit ainult kuivades ruumides. Vältige võrgukaabli kokkupuutumist kuumuse, teravate servade, õli ja seadme liikuvate osadega. Vältige mitmik-pistikupesadega pikendusjuhtmeid ja mitmete seadmete samaaegset kasutamist. Ärge tõmmake võrgupistikut võrgukaablist sikutades pistikupesast välja. Ärge katke laadimisseadet kinni ja hoidke laadimisseadme õhutusavad alati vabad. Ärge avage laadimisseadet.
kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks. Hoidke lapsed seadmest eemal, kui seade on sisse lülitatud või ei ole veel jahtunud. Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta.
2/3 aku laetuse korral põlevad mõlemad alumised LED-id püsivalt, kõige ülemine LED vilgub jätkuvalt. Kui aku on täielikult laetud, põlevad 3 LED kontrolllampi 60 minutit konstantselt edasi. Selle aja möödudes on LED kontroll-lambid kustunud. Joonis Võtke pärast laadimist võrgupistik pistikupesast ja laadimiskaabel laadimispuksist välja.
Töö alustamine Musta vee paagi tühjendamine TÄHELEPANU Kohe, kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastusvaltsid pöörlema. Et seade iseenesest edasi ei liiguks, tuleb käepidemest kinni hoida. Kontrollige, kas puhta vee paak on vett täis ja musta vee paak on seadmesse paigaldatud. Joonis Selleks, et niisutada rullikuid kiirelt, tuleb puhastusüksus täita mõõtekannu abil 50 ml joogiveega. Joonis Lülitage seade uuesti sisse ja pange jaam 5 sekundiks tööle.
Joonis Stabiilsuse tagamiseks asetage seade puhastusjaama. Hoidke seadet kuivas ruumis. Korrashoid ja tehnohooldus Seadme puhastamine loputades TÄHELEPANU Pärast töö lõpetamist loputage seade alati puhastusjaama ja puhta vee abil läbi. Selle protsessi käigus saab seade optimaalselt puhtaks ning see takistab mustusel ja bakteritel seadmesse koguneda ja ebameeldivat lõhna tekitada. Joonis Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“. Joonis Asetage seade puhastusjaama.
Imivoolikute pesemiseks tuleb kasutada vahendeid, mis ei ole teravad, ja/või voolavat vett. Puhastus- ja hooldusvahendid TÄHELEPANU Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib seadet rikkuda ja garantii kehtetuks muuta. Märkus Kasutage põranda puhastamiseks vastavalt vajadusele KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendit. Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel järgige tootja antud koguseid.
Seade jätab põrandale triipe Puhastus- või hooldusvahend ei sobi seadme jaoks või on valesti doseeritud. Kasutage tootja poolt soovitatud puhastus- ja hooldusvahendeid. Vt ptk „Puhastus- ja hooldusvahendid“. Järgige tootja doseerimisandmeid. Valtside esmast niisutamist ei teostatud või teostati liiga lühidalt ning seetõttu on valtsid puudulikult niisutatud (valtsid puhastavad seetõttu ainult osaliselt). Joonis Niisutage valtsid täielikult.
Saturs Vispārējas piezīmes LV Drošības norādījumi LV Aparāta apraksts LV Montāža LV Ekspluatācijas uzsākšana LV Ekspluatācija LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV Rezerves daļas 5 5 9 9 9 10 11 12 13 Vispārējas piezīmes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.
Lādētājs BĪSTAMI Strāvas trieciena risks. Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. Nelietot netīru vai slapju lādētāju. Neekspluatēt lādētāju sprādzienbīstamā vidē. Nenēsāt lādētāju aiz barošanas kabeļa. Izmantojiet un uzglabājiet lādētāju tikai sausās telpās. Sargāt barošanas kabeli no karstuma, asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām. Izvairīties no pagarinātājkabeļa ar vairākām kontaktligzdām un vairāku ierīču vienlaicīgas lietošanas.
몇 BRĪDINĀJUMS Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas personas. Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
tā nevar uzņemt izplūstošo ūdeni. Ilgāku ekspluatācijas pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslēdziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi un atvienojiet uzlādes ierīces tīkla spraudni. Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas zemāka par 0 °C. Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām.
Akumulatora darbības laiks Ekspluatācija Vispārīgi norādījumi ekspluatācijai IEVĒRĪBAI Attēls Ierīce drīkst uzņemt tikai netīrumus un šķidrumus (maks. 250 ml). Attēls Pirms darba uzsākšanas savāciet no grīdas iespējamos priekšmetus, kā, piem., lauskas, oļus, skrūves vai rotaļlietu daļas. Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grīdas mitrumizturību. Netīriet pret ūdens iedarbību jūtīgus grīdas segumus, kā, piemēram, neapstrādātas korķa grīdas (var iekļūt mitrums un sabojāt grīdu).
Darba pārtraukšana Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Attēls Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā. IEVĒRĪBAI Stabilitātes nolūkā darba pārtraukumu laikā ierīci vienmēr ievietojiet tīrīšanas vai novietošanas stāvvietā. Nepietiekamas stabilitātes dēļ ierīce var apgāzties, kā rezultātā izplūstu šķidrums, kas var sabojāt grīdas segumu. Izslēdziet ierīci Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Sūkšanas galvas tīrīšana Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi IEVĒRĪBAI Ļoti lielu netīrumu gadījumā vai tad, ja sūkšanas galvā iekļuvušas daļiņas (piem., akmentiņi, šķembas), tā ir jāiztīra. Darba laikā šīs daļas var radīt grabošu troksni vai nosprostot iesūkšanas kanālu un samazināt sūkšanas jaudu. Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Attēls Noņemiet tīrīšanas rullīšus. Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana". Attēls Nospiediet sūkšanas galvas fiksatoru.
Sūkšanas šļūteni ir nosprostojušas netīrumu nogulsnes. Uzmanīgi noņemiet sūkšanas šļūtenes no sūkšanas galvas un pamatierīces. Ievietojiet sūkšanas šļūtenes 10 - 20 minūtes aukstā ūdenī. Iztīriet sūkšanas šļūtenes ar trulu priekšmetu vai zem tekoša ūdens. Ierīce neuzņem netīrumus Ūdens tvertnē nav ūdens. Uzpildiet ūdeni. Tīrā ūdens tvertne ierīcē nav ievietota pareizi. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni tā, lai tā stingri turētos ierīcē. Nav tīrīšanas rullīšu vai arī tie nav ievietoti pareizi.
Turinys Bendrieji nurodymai Nurodymai dėl saugos Prietaiso aprašymas Montavimas Naudojimo pradžia Naudojimas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Atsarginės dalys LT LT LT LT LT LT LT LT LT 5 5 9 9 9 9 11 12 13 Bendrieji nurodymai Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Rizikos lygiai PAVOJUS Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Elektros įrangos komponentai PAVOJUS Nenardinkite įrenginio į vandenį! Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi.
Saugokite maitinimo kabelį nuo karščio, aštrių briaunų, alyvos ir besisukančių prietaiso dalių. Nenaudokite ilgintuvų su daugiašakėmis rozetėmis, iš kurių tuo pat metu maitinama daugiau prietaisų. Netraukite tinklo kištuko iš rozetės laikydami už kabelio. Neuždenkite įkroviklio ir jo vėdinimo angų. Neatidarykite įkroviklio. Remontą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Įkroviklį naudokite tik aprobuotiems akumuliatoriams įkrauti.
Kol įrenginys įjungtas ir neatvėsiąs, užtikrinkite, kad jis nepatektų vaikams. Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdomų techninės priežiūros darbų, jei jų neprižiūri kiti asmenys. Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pagal aprašymą ir paveikslėlį! 몇 ATSARGIAI Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet kokius su juo susijusius darbus užtikrinkite stabilumą, kad parvirtęs prietaisas nesukeltų nelaimingų atsitikimų ar pažeidimų.
Paveikslai pateikti puslapiuose su brėžiniais 1 Pagrindinis jungiklis 2 Rankena 3 Baterijos indikatorius 4 Rankena 5 Įkrovimo lizdas 6 Nešvaraus vandens talpyklos dangtis / nusodintuvas 7 Užteršto vandens bakas 8 Siurblio galvutės apdangas 9 Rankenos įdubimas-valymo velenas 10 Valymo velenai 11 Siurblio galvos fiksatorius 12 Švaraus vandens bakas 13 Rankena-švaraus vandens talpykla 14 Veleno laikymo vieta 15 Valymo / stovėjimo stotelė 16 Filtro kasetė 17 Įkroviklis su kabeliu 18 19 20 10 * ** ** ** Valymo
Prietaiso įjungimas Paveikslas Mygtuką ON spustelėkite tik trumpai. Maždaug po 1–2 sekundžių velenai pradeda suktis ir įrenginys yra paruoštas naudoti. Darbo pradžia DĖMESIO Kai tik prietaisas įjungiamas, pradeda suktis valymo velenai. Rankeną būtina tvirtai laikyti, kad prietaisas pats savaime nepajudėtų. Būtina įsitikinti, ar švaraus vandens talpykla pripildyta vandeniu ir ar nešvaraus vandens talpykla įstatyta į prietaisą.
Ištuštinkite užteršto vandens baką. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“. Jei dar švaraus vandens talpykloje arba valymo stotelėje yra vandens, vandenį būtina ištuštinti. Prietaiso laikymas DĖMESIO Kad nesklistų blogas kvapas laikant prietaisą reikia visiškai ištuštinti šviežio vandens ir nešvaraus vandens baką. Paveikslas Prietaisą už rankenos reikia nunešti į jo laikymo vietą. Paveikslas Siekiant užtikrinti stovėjimo stabilumą, prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Naudojamas netinkamas arba sugedęs maitinimo blokas. Naudokite originalų maitinimo bloką / pakeiskite sugedusį maitinimo bloką. arba Prietaisas naudojimo metu per karštas (pvz., naudojant aukštoje aplinkos temperatūroje). Padarykite pertrauką ir leiskite ir įrenginiui ataušti. Jeigu prietaisas atjungiamas dėl šios priežasties: Padarykite pertrauką ir leiskite ir įrenginiui ataušti. prietaisą vėl įjungti galima, kai jis bus tinkamai atvėsęs.
Iš prietaiso teka nešvarus vanduo Techniniai duomenys Nešvaraus vandens talpykla perpildyta. Paveikslas iki Paveikslas Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpyklą. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise. Būtina patikrinti, ar dangtelis tvirtai įtvirtintas ant nešvaraus vandens talpyklos. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Nusodintuvas užsikimšo.
Зміст Загальні вказівки Правила безпеки Опис пристрою Установка Введення в експлуатацію Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Комплект постачання UK UK UK UK UK UK UK UK UK 5 5 10 10 10 10 12 13 15 Загальні вказівки Перед першим застосуванням пристрою прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або для наступного власника.
для безпечної експлуатації приладу. Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
табличці пристрою даним щодо напруги. З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисного відключення (макс. 30 мА). Зарядний пристрій НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Не користуйтеся забрудненим чи мокрим зарядним пристроєм. Не екслуатуйте зарядний пристрій у вибухонебезпечному середовищі. Не носіть зарядний пристрій, тримаючи його за кабель.
Безпечне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм. Заборонено використовувати пристрій у вибухонебезпечних зонах. При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки. Не використовувати пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки пошкодження або негерметичності.
Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Не підставляти під щітки, що обертаються, частини тіла (наприклад, волосся, пальці). Під час очищення всмоктувальної голівки берегти руки, оскільки існує небезпека травмування гострими предметами (наприклад, осколками). З'єднувальний кабель тримати подалі від джерел тепла, гострих країв, мастила та рухомих деталей пристрою. УВАГА Пристрій вмикати тільки після того, як будуть встановлені резервуари для чистої та брудної води.
Малюнки див.
У разі сильних забруднень пристрій пересувати підлогою повільно. До комплекту поставки входять дві пари валиків сірого та жовтого кольору: Обидві пари валиків виконують однакову функцію, але можуть застосовуватись для різних зон використання (кольорове маркування, наприклад, для кухні та ванної кімнати). Ввімкнення пристрою Рисунок Коротко натиснути вимикач ON. Прибл. через 1–2 секунди циліндричні щітки починають обертатися і пристрій готовий до експлуатації.
Переривання роботи Рисунок Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк. Рисунок Поставити пристрій у станцію очищення. УВАГА Під час перерв у роботі завжди ставити пристрій у станцію очищення та паркування для забезпечення стійкого положення. У разі недостатньої стійкості пристрій може перекинутись, при цьому може витекти рідина й пошкодити підлогове покриття. Вимкнення приладу Рисунок Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк.
Рисунок Після очищення помістити циліндричні щітки у місце для зберігання в станції очищення і висушити їх на повітрі. Попередньо віджавши циліндричні щітки, можна скоротити час сушіння. Очищення всмоктувальної голівки УВАГА Підлягає очищенню у разі сильного забруднення або у разі потрапляння предметів (наприклад, камінців, осколків) до всмоктувальної голівки. Під час роботи ці предмети створюють стукотіння або забивають всмоктувальні канали та знижують потужність всмоктування.
Фільтрувальний елементи встановлений неправильно (у перевернутому стані). Зняти фільтруючий елемент та вставити його штифтом догори. Всмоктувальний шланг засмічений відкладеннями бруду. Обережно від’єднати всмоктувальні шланги від всмоктувальної головки та базового пристрою. Помістити всмоктувальні шланги на 10– 20 хвилин у холодну воду. Очистити всмоктувальні шланги тупим предметом а/або під проточною водою. Пристрій не збирає бруд У резервуарі немає води.
Технічні характеристики Електричне підключення Номінальна напруга акумулятора 25,2 V Ступінь захисту IPX4 Пристрій Клас захисту III Клас захисту зарядного пристрою II Номінальна потужність пристрою 165 Вт Тип акумулятора Літій-іонний Час роботи при повній зарядці прибл.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік нұсқаулары Бұйым сипаттамасы Орнату Бұйымды іске қосу Пайдалану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Қаптама ішіндеге бөлшектер KK KK KK KK KK KK 5 6 10 10 10 11 KK KK KK 12 13 15 Жалпы нұсқаулар Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары – Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса, жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн. – Бұйымға орнатылған ескерту жəне нұсқау белгілері бұйымды қауіпсіз қолдану үшін маңызды нұсқауларды береді. Қауіп деңгейі ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау.
Зарядтау кабелін өткір жиектермен жүргізбеңіз жəне оны қысып қалмаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ Бұйымды тек электршінің IEC 60364 стандартына сəйкес қондырған электр розеткасына жалғауға болады. Бұйымды тек ауыспалы токқа жалғаңыз. Кернеу бұйымның түр кестесінде көрсетілген кернеуге сəйкес болуы тиіс. Қауіпсіздік мақсатында аппаратты дифференциалдық ток құрылғысы (макс. 30 мА) арқылы зарядтауды ұсынамыз. Зарядтау құрылғысы ҚАУІП Электрлік токтың соғу қаупі.
оттың əсеріне ұшыратпаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ Аккумуляторды тек жинақтағы түпнұсқалық зарядтау құралымен немесе KÄRCHER рұқсат берген зарядтау құралымен зарядтаңыз. Келесі адаптерді пайдаланыңыз: PS07 Аккумуляторды ашпаңыз, өйткені қысқа тұйықталу мүмкін, сондайақ қоздырғыш бу немесе күйдіргіш сұйықтар ағуы мүмкін. Қауіпсіз қолдану ҚАУІП Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдануы керек. Бұйыммен жұмыс істеу кезінде жергілікті шарттарға назар аударуы керек, жақында жүрген адамдарды ескеруі қажет.
қолданыңыз немесе сақтаңыз! 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет. Ерітінділерді, ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдарды (мысалы, тазалағыш құрал, бензин, бояғыш еріткіштер жəне ацентон) су багына ешқашан құймаңыз, себебі олар бұйымда қолданылған материалдардың бұзылуына апарып соғады. Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қалдыруға болмайды.
құрылғысының ашасын тоқтан суырыңыз. Температура 0 °C-ден төмен болғанда бұйымды қолданбаңыз. Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз. Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды.
Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ *Тазалағыш заттарды немесе күтімге арналған құралдарды мөлшерлеу бойынша ұсыныстарды орындаңыз. Сурет Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап тазалау станциясынан алыңыз жəне еденге қойыңыз. Бұйымды тұтқасынан ұстап алыңыз. Сурет Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/ Өшіру) басыңыз. Пайдалану Қолдану бойынша жалпы нұсқаулар НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сурет Бұйым тек кір мен сұйықтықтарды (макс. 250 мл) кетіруге арналған.
Сурет Кір су багынан қақпақты алып тастаңыз. Кір су багын босатыңыз. Кірлену дəрежесіне байланысты, қақпақты/ айырғышты жəне кір су багын құбыр суымен тазалаңыз. Кір су багына қақпақты орнатыңыз. Қақпақ кір су багына берік орнатылуы керек. Сурет Кір су багын бұйым ішіне салып қойыңыз. Кір су багы бұйымға берік орнатылуы керек.
Сурет Кір су багын босатыңыз. Сурет Тазалағыш білікшелерді тұтқасынан шығарып тастаңыз. Сурет Тазалағыш білікшелерді ағынды су астында тазалаңыз. немесе Тазалағыш білікшелерді кір жуу машинасында ең көбі 60°C температурасында жуыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Кір жуу машинасында тазалаған кезде, кондиционерді қолданбаңыз. Сөйтіп микроталшықтар зақымдалмайды жəне тазалағыш білікшелер өзінің жоғары тазалау өнімділігін сақтап тұрады. Тазалағыш білікшелерді кептіргіште кептіруге болмайды.
Ақаулықтар индикациясының жарықдиодтары Сорғыш бастиекте салдырлайтын шуыл естіледі Астыңғы жарықдиодты шам құрылғыны қосқанда жыпылықтайды, ал құрылғы жұмыс істемейді. Аккумулятордың заряды жоқ Құрылғыны зарядтаңыз. Барлық жарықдиодты шамдар бір уақытта тез жыпылықтайды. Сəйкес емес немесе зақымдалған қуат беру блогын пайдалану. Түпнұсқалық қуат беру блогын пайдаланыңыз/ ақаулы қуат беру блогын ауыстырыңыз. немесе Жұмыс барысында құрылғы тым қызып кеткен (мыс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Негізгі құрылғы мен тұтқа арасындағы байланыс кабелінің зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Техникалық мағлұматтар Электр желісіне қосу Батареяның кернеуі 25,2 V Қорғау дəрежесі IPX4 Бұйым Қорғау классы III Құрылғыны қорғау класы II Бұйымның кернеу қуаты 165 Вт Akkutyp Батарея толып тұрғандағы жұмыс уақыты Заряды отырған аккумуляторды зарядтау уақыты Литийионды шам. 20 мин. 4 сағ.
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺠﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﺌﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻃﺮاز اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﺎم ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺪة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﺎرﻏﺔ ﻓﻠﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻴﺎر ﺧﺮج اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻷداء ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﺒﻜﺮة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻮزن )ﺑﺪون ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﺳﻮاﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ( اﻟﻄﻮل اﻟﻌﺮض اﻻرﺗﻔﺎع ﻃﻮل اﻟﻜﺎﺑﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ V 25,2 IPX4 III
ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ إدارﺗﻬﺎ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ ﻣﺸﺒﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﻜﺮات. ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺘﺴﺨﺔ أو ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ. ﻧﻈﻒ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. أو اﺳﺘﺒﺪل ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻟﺒﻜﺮات ﻻ ﺗﺪور اﻟﺒﻜﺮات ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﻣﻌﺎﻗﺔ. ﺻﻮرة اﻧﺰع اﻟﺒﻜﺮات وﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﻠﺘﺼﻘًﺎ ﺑﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺒﻜﺮات ﻣﺸﺪودّة إﻟﻰ أن ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺒﻜﺮة. ارﺗﺠﺎﺟﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻌﻴﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻜﺮات ﺟﺎﻓﺔ.
ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺻﻮرة إﻟﻰ ﺻﻮرة أﺧﺮج ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ". ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﻄﺎء/اﻟﻔﺎﺻﻞ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﺼﺤﻮن. ﺻﻮرة ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ رﻛﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﺮة أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﻴﺮﺷﺮ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف ) (ON/OFFاﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز. اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪة 30إﻟﻰ 60ﺛﺎﻧﻴﺔ ،إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺗﻢ اﻵن إﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻄﻮل ﻓﺘﺮة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺈﻧﻪ ﺗﻘﻞ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻜﺮة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف.
إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻔﻴﺾ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم .ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ "."MAX ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺻﻮرة ﺛﺒﺖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﺴﻔﻠﻲ ،وﻋﻨﺪﺋﺬ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﻌﻠﻮي ﺑﺈﺑﻬﺎﻣﻚ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ. اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. ﺻﻮرة اﻧﺰع ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. أﻓﺮغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ.
ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻨﺸﺄ ﺑﺼﻤﺎت أﻗﺪام ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﻤﻤﺴﻮﺣﺔ ﻣﺆﺧﺮًا ﻓﻘﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ إﻟﻰ اﻟﻮراء ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺒﺎب. ﺛﺒﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ زاوﻳﺔ ﺗﺒﻠﻎ 60درﺟﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي. ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷﻣﺎم واﻟﻮراء ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﺴﺮﻋﺔ ﺷﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ.
14 15 16 17 18 19 20 10 ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ 2/3ﺗُﻀﻰء ﻛﻼ ﻟﻤﺒﺘﻲ LEDاﻟﺴﻔﻠﻴﺘﺎن ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻮﻣﺾ اﻟﻠﻤﺒﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ. ﺑﻌﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ،ﺗُﻀﻰء ﻟﻤﺒﺎت LED اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻟﻤﺪة 60دﻗﻴﻘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ .ﺑﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻟﻤﺒﺎت .LED ﺻﻮرة ﺑﻌﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﻗﻢ ﺑﻨﺰع اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ،وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺸﺤﻦ.
اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻵﻣﻦ 몇 몇 281 ﺧﻄﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .وأن ﻳﺄﺧﺬ ﻓﻲ اﻋﺘﺒﺎره اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ وﻳﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﻳُﺤﻈﺮ ﻧﻬﺎﺋًﻴﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر. ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺨﻄﺮ.
ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺘﻴﺎر ﻣﺘﺮدد ﻓﻘﻂ .ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز. ﻟﺪواﻋﻲ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻧﻨﺼﺢ وﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺠﺎﻫﺰ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎح ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ) 30أﻣﺒﻴﺮ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ(. إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ –ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع. –ﻣﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ وﻋﻼﻣﺎت اﻹرﺷﺎد واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻄﻲ إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون أﺧﻄﺎر.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
24 2. 1.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.